— Как можно так относиться к браку! Это же таинство, а не поход в ближайший супермаркет.
— Милая, Джек просто шутит, — снисходительно обронил Ларс. — Уверен, он сделает все по правилам, а главное, так, что Элизабет будет довольна.
— Уж в этом можете не сомневаться! — воскликнул Джек. — Конечно, у нее должно быть все, о чем мечтает любая девушка: и красивое подвенечное платье, и фата, и подружки невесты, и цветы. Но я думаю, что ко времени нашей свадьбы она все уже приготовит.
— Можешь не сомневаться, Джек, женщины в нашей семье очень практичны и крайне педантично относятся ко всем вопросам семьи и брака. А уж за полгода они справятся, не сомневайся. Насколько я знаю Элизабет, она не успокоится, пока все не будет подготовлено абсолютно безупречно с ее точки зрения.
— Через полгода… — задумчиво произнесла Джанет. — Не так уж и долго, если вдуматься.
— А если не вдумываться, то целая вечность, — засмеялся Джек. — Но моряки народ терпеливый, а дипломаты — тем более. Кстати, думаю, что моя парадная форма будет вполне уместна на свадьбе. Все равно ничего красивее и параднее я придумать не могу.
— Разумеется, — пожал плечами Ларс. — Если ты военный, то не станешь надевать какой-то дурацкий смокинг. А вот мне, боюсь, придется облачаться в это ужасное сооружение.
— Тебе очень идет смокинг, папа, — сказала подошедшая незаметно Элизабет. — Ты выглядишь в нем моложе и стройнее.
— А просто в костюме — корявым стариком? — усмехнулся Ларс. — Ладно, детка. Я просто шучу, а то твоей матери сейчас будет дурно от такого кощунства. Зато держу пари, фасон своего свадебного платья ты стала придумывать в ту же минуту, как Джек сделал тебе предложение.
Элизабет с улыбкой покачала головой.
— Папа, ты забыл, что в нашей семье уже три поколения женщин выходят замуж в одном и том же платье. И я не собираюсь ломать эту традицию. Тем более, что все, надевшие его невесты, были очень счастливы в браке.
Джек от изумления даже потерял на секунду дар речи. Ничего подобного он и вообразить себе не мог: ни одна из его знакомых девушек не согласилась бы венчаться в платье своей прабабушки. Да и вообще, каким чудом эта реликвия еще сохранилась, а не рассыпалась в прах?
— Вообще-то, — несколько смущенно сказала Элизабет, — это платье должна надевать невеста старшего сына в семье. Но у меня нет братьев. Значит, платье надену я, так что все очень просто.
— А взглянуть одним глазком на это чудо можно? — загорелся любопытством Джек.
Элизабет покачала головой.
— Ты увидишь его, когда я войду в церковь под руку с отцом. Можешь не беспокоиться, тебе понравится.
— В общем, готовьтесь к торжественному событию, а мы с отцом обеспечим, так сказать, прозаическую сторону дела. Нужно ведь еще составить список гостей и разослать им приглашения. Вряд ли Элизабет в последние полгода учебы найдет время для такого занятия, — подвела итог Джанет.
Как ни старались соблюсти секрет, все довольно быстро стало известно сначала соседям, а потом и половине городка. И Элизабет не слишком этому удивилась. В таком городке, как ее родной городок, секретов практически не бывает, все знают о всех почти все.
Некоторые были не слишком приятны удивлены тем, что единственная дочь Свенсонов, признанная в городке красавица, нашла себе суженого «со стороны», а не остановила выбор на ком-нибудь местном. С другой стороны, у жениха тоже шведские корни, так что с логической точки зрения все правильно. И особенно гордились соседи тем фактом, что жених и невеста спали в разных комнатах — такую благопристойность сейчас практически невозможно встретить.
Джек уехал через три дня, и Элизабет с этого момента практически не принадлежала себе: то гости приходили к ним, то их приглашали «на чашку чая» близкие и не очень близкие друзья. Всем им было страшно интересно узнать подробности знакомства молодых людей и вообще все-все. В конце концов Элизабет даже обрадовалась, когда каникулы подошли к концу: ей до тошноты надоело рассказывать одну и ту же историю чуть ли не каждый день.
До каникул Элизабет старалась не надевать обручальное кольцо вне собственной комнаты, так что ее однокурсники пока пребывали в неведении относительно перемен в ее жизни. Но в первый же день нового семестра Элизабет, привыкшая за каникулы носить кольцо постоянно, пришла в нем на занятия. И чуть не сорвала первую лекцию, настолько неожиданной для всех оказалась новость.
— В жизни не видела более скрытной девушки, — негодовала Элен, считавшая себя ближайшей подругой Элизабет. — Да если бы мне сделал предложение такой парень, как Джек, я бы звонила об этом на каждом углу, и уж конечно не стала бы прятать кольцо. Могла хотя бы мне сказать!
— Да как-то к слову не пришлось, — смущенно пожала плечами Элизабет, вовсе не желавшая такой шумихи вокруг себя. — Помолвка это же не свадьба, а приглашение на нее ты обязательно получишь. Если, конечно, захочешь приехать в Сан-Франциско.
— Вы будете справлять свадьбу там? — восхитилась другая девушка. — Как шикарно!
— Ну, не совсем в Сан-Франциско, а часах в двух езды от него, — честно сказала Элизабет. — Городок у нас небольшой, все друг друга знают…
— Почему бы вам не пожениться тут, в Бостоне? — поинтересовалась третья. — Или в Вашингтоне, твой Джек ведь там учится? А в твою глушь, боюсь, найдется не слишком много желающих ехать.
— Те, кто захочет, те и приедут, — мягко улыбнулась Элизабет. — А вот моим родителям вряд ли понравится идея лететь через всю страну в незнакомый город и жить в гостинице. Да и наши друзья из долины обидятся…
При первом же свидании с Джеком Элизабет со смехом пожаловалась ему, что она теперь как бы местная достопримечательность, и что ее уже замучили вопросами, советами и предложениями…
— Надеюсь, не предложениями выйти замуж? — с наигранной угрозой спросил Джек.
— Слава богу, хоть до этого не дошло, — вздохнула Элизабет. — Достаточно того, что несколько дней весь городок судачил о том, что я выбрала «чужака». Оказалось, четыре или пять семей планировали видеть меня в качестве невестки. Самое забавное, что предполагаемые женихи об этом, как правило, не догадывались, а крутили романы со своими девчонками.
— Довольно сложная задача при абсолютной прозрачности жизни твоего городка, — заметил Джек.
— О, там уже есть чуть ли не столетние традиции того, как отвести глаза «предкам». К тому же теперь у многих машины, это значительно облегчает дело. Единственный плюс для девушек: если произошла неосторожность, свадьбу придется играть как можно быстрее, не дожидаясь изменений фигуры. Ну, а если приняли соответствующие меры, то на все остальное уже смотрят сквозь пальцы. Лишь бы все было внешне благопристойно.
— А знаешь, я бы наверное не смог жить в таком городке, — задумчиво сказал Джек. — Слишком ограниченное для меня пространство.
— Ну, ты же моряк, — усмехнулась Элизабет. — Кстати, насколько я поняла, тебе такая участь и не грозит: вряд ли тебя зашлют работать в какую-нибудь провинциальную дыру. Я не права?
— Права, как всегда, моя радость. Скажу тебе больше: я уже предпринял кое-какие шаги, чтобы попасть в какую-нибудь скандинавскую страну. В идеале, конечно, в твою любимую Швецию, но Дания или Норвегия тоже неплохо, правда?
— Просто чудесно, — прижимаясь к нему, прошептала Элизабет. — Сбудется моя мечта, а ты будешь рядом. Это же просто сказка…
— Ты не могла бы выразить свою радость как-нибудь по-другому? — нарочито-жалобно спросил Джек. — Так я до свадьбы не выдержу.
— Выдержишь, — как девчонка хихикнула Элизабет. — Моряки народ стойкий, сам говорил.
— Так то оно так, но это — при отсутствии конкретных соблазнов. Несерьезно же: невеста рядом, а… Ну все, шучу, шучу! Давно договорились, все все понимают, не сердись, пожалуйста.
— А я и не сержусь, — ответила Элизабет. — Просто иногда не могу понять, когда ты серьезен, а когда — шутишь.
— Я всегда шучу, когда серьезен, — ответил Джек, — и серьезен, когда шучу. Вот тебе загадка, радость моя, поломай-ка на досуге над ней свою прелестную головку. Кстати, ты решила, куда мы поедем в свадебное путешествие?
— Настоящее или пробное? — осведомилась Элизабет.
— Не понял, — слегка оторопел Джек.
— Ну, у нас же после свадьбы будет только несколько дней, потом ты вернешься в академию, так что далеко не уедешь. А вот когда получишь назначение…
— Тогда и поедем в свадебное путешествие, длиною во всю жизнь, — завершил Джек. — Умница. Так куда же мы отправимся на несколько дней?
— Думаю, в Сан-Франциско. Не удивляйся: я сама там была раз или два со школьными экскурсиями. А мы как следует осмотрим весь город, все его достопримечательности, искупаемся в океане…
— Мне нравится, — вынес свой вердикт Джек. — Тем более что улетать я все равно буду из Сан-Франциско, так что все очень удобно и удачно складывается. Надеюсь, твое приданое готово?
Элизабет залилась веселым смехом.
— Так смешно получается: приданым я займусь после свадьбы, пока ты будешь доучиваться. Очень кстати: будет чем заняться вечерами, да и мама это одобряет. Она уже нашла такие замечательные рисунки для монограмм…
— Каких монограмм?
— Глупыш, такие монограммы вышивают на всем белье — от простынь до салфеток. Две сплетенные вместе начальные буквы имен жениха и невесты Белой гладью по белому полотну…
— Знаешь ли ты, дорогая, что таких девушек, как ты, на свете вообще больше нет? В наше время расшивать постельное белье монограммами! С ума сойти!
— Зато красиво. Я не только вышивать, я и вязать люблю и умею. А еще — немного рисую.
Джек картинно схватился за голову:
— Пощади меня! Столько достоинств в одной женщине, к тому же невероятно красивой! Я начну тебя бояться.
— Конечно! Честно говоря, мне трудно представить себе, что может тебя напугать.
— Только одно, — очень тихо и серьезно ответил Джек. — Я смертельно боюсь тебя потерять. Каждый вечер молю бога о том, чтобы ты оставалась со мною.
— Да куда же я денусь, глупенький? В нашем роду не принято давать слово, а потом от него отказываться. Так что перестань изводить себя ерундой. Мы любим друг друга — это главное.
Джек молча обнял ее и прижал к себе. Он вдыхал неповторимый, очень тонкий и изысканный запах ее волос и кожи и думал, что не поделился с нею и половиной тех страхов, которые периодически испытывал. Меньше всего он боялся того, что Элизабет разорвет помолвку: это действительно было не в ее характере. Но… она была такая хрупкая и беззащитная, а мир вокруг — такой жестокий и опасный. Если бы он мог, он находился бы рядом с ней круглые сутки, но…
И утешал себя мыслью, что когда он получит назначение, то постарается сделать все возможное, чтобы это действительно была какая-нибудь скандинавская страна. Даже Исландия его бы устроила, потому что, с его точки зрения, это были самые безопасные места на окончательно сошедшей с ума планете. Там его девочка будет в относительной безопасности, а он — рядом…
Если бы Элизабет могла прочитать его мысли, она бы, наверное, сильно удивилась. Джек производил впечатление абсолютно спокойного и уравновешенного человека, вовсе не склонного драматизировать какую-либо ситуацию. А еще… еще она, наверное, полюбила бы Джека еще сильнее, если такое было вообще возможно. Потому что она тоже боялась, что судьба захочет зло подшутить над ними, и что-нибудь случится. Но она гнала от себя эти мысли и старалась думать о чем-нибудь другом: об их будущем, о детях, которые обязательно появятся, о садике, который у нее обязательно будет там, где ей придется жить.
Чем ближе был день окончания колледжа, а следовательно, и день свадьбы, тем чаще Джек звонил и старался приехать сам. И Элизабет была ему за это очень благодарна. Все девушки волнуются и нервничают перед свадьбой, особенно если выходят замуж за первого в своей жизни мужчину, да еще и с сохраненной невинностью. Элизабет практически все время проводила в подготовке к выпускным экзаменам, а остальное время, следуя тщательно составленному списку, покупала все необходимое для свадьбы.
Иногда эти походы за покупками она совершала вместе с Джеком, но чаще они предпочитали просто гулять или сидеть в каком-нибудь небольшом ресторанчике. За месяц до выпускной церемонии, Элизабет пригласили в деканат. Она слегка удивилась: за все время ее учебы у нее не было проблем ни с администрацией, ни с преподавателями. Наоборот, она считалась одной из лучших учениц этого выпуска. Но то, что она услышала, стало для нее настоящим шоком.
Декан принял ее почти сразу, причем очень приветливо. Он разу понял, что Элизабет сбита с толку и растеряна, поэтому не стал тратить лишнее время на светские церемонии и предисловия.
— Садитесь, мисс Свенсон, и не волнуйтесь. Я просто хочу сделать вам очень заманчивое предложение.
Элизабет опустилась в кресло напротив декана. Сердце перестало так бешено колотиться и она даже вздохнула с облегчением.
— Мы хотим предложить вам продолжить обучение в одном из крупных университетов, нам выделили несколько мест, и одно, мне кажется, просто предназначено для вас. Вы будете изучать ваш любимый шведский язык, точнее, совершенствовать его и впоследствии получите степень бакалавра. А там — совершенно неограниченные перспективы для блестящей карьеры. Вы согласны со мной?
Элизабет растерялась. Учеба в университете была ее заветной мечтой, но… до встречи с Джеком. А теперь жить в разлуке еще три-четыре года? И какая у нее может быть теперь карьера, если она станет женой военного дипломата, который не знает, где он будет служить через полгода? Она прижала пальцы к вискам: вот теперь ей действительно нужно принимать очень важное решение, которое может полностью изменить ее жизнь…
Но ведь не только ее! Не напрасно, оказывается, Джек волновался, что могут возникнуть какие-то непредвиденные препятствия для их брака. Да, соблазн, конечно, велик: бесплатное обучение в университете дорогого стоит.
— Как скоро я должна дать ответ? — спросила она.
Декан непритворно изумился. Он представить себе не мог такой реакции, думал, что мисс Свенсон с ума сойдет от радости, а она, оказывается, еще о чем-то собирается размышлять.
— Разве вы прямо сейчас не можете сказать «да»?
— Дело в том, — смущенно улыбнулась Элизабет, — что именно это я сейчас сделать не могу. Мне нужно посоветоваться с женихом: через месяц я выхожу замуж.
— Поздравляю, конечно, — все так же недоуменно сказал декан, — но не понимаю, почему замужество может помешать вашей дальнейшей учебе и карьере?
— Потому, что я выхожу замуж за военного, — не вдаваясь в подробности, ответила Элизабет. — И должна буду жить с ним там, куда его направят.
— Что ж, посоветуйтесь с ним. Возможно, вы придете к правильному выводу, что брак можно отсрочить. Отсрочить же поступление в университет…
— Невозможно, — уже с улыбкой ответила Элизабет. — Я все понимаю и очень благодарна вам за это предложение. Если позволите, я дам ответ завтра.
— Вообще-то мы ждали ответа от вас сегодня. Но раз такие обстоятельства… Что ж, думаю, сутки мы можем подождать. Завтра в это же время я вас жду.
— Спасибо, — тихо ответила Элизабет и вышла из кабинета, совершенно растерянная.
Как поступить? Отложить свадьбу? Джек на это никогда не согласится. Пожениться и еще несколько лет жить не просто врозь, а в разных странах, может быть, даже на разных континентах? Но это просто глупо, зачем тогда заключать брак?
Элизабет медленно шла по направлению к общежитию, не замечая вокруг никого и ничего. Только одно она знала совершенно точно: с Джеком советоваться она не будет, это только запутает ситуацию. Ей нужно было решить, чего хочет она сама: нормальной семейной жизни или карьеру деловой женщине. Она знала несколько примеров, когда женщинам каким-то чудом удавалось все это удачно совместить, но у них мужья не были военными и жили вместе. А сможет ли она прожить без Джека так долго? Да и нужно ли это?
Ведь она никогда не мечтала о блистательной карьере, собиралась работать учительницей в своем городке. И если уж называть вещи своими именами, честолюбие было ей совершенно чуждо. Конечно, было бы чудесно, если бы Джек точно знал, где они будут жить в последующие годы. Но это нереально, такая уж у него профессия. А ей никто не нужен, кроме Джека. Значит, решено?