– Войдите, – послышалось за дверью.
Гость понял, сколько страха было в приглашении. Он улыбнулся.
Дверь растворилась, и на пороге она увидела Шарля. У нее чуть не сорвалось с губ: «Хромоножка!».
– Шарль, это ты?
– Я, я, – он, прихрамывая, подошел к ней. Взяв руку, поцеловал ее, но не отпустил, а залюбовался, – узнаю девичью длань!
Он сел в предложенное кресло и критически осмотрел посеревшие стены, от которых так и несло унынием, старую мебель. Его губы неодобрительно сжались. Шарль мысленно сравнил ее прежние пышные покои и эти.
– Мдаа, – произнес он многозначительно. – Я думаю, – он погладил свои ноги, – тебе недолго осталось терпеть эту обстановку.
С первого мгновения, как Шарль появился на пороге, у Жозефины возникла мысль: «Ему что-то от меня надо. Иначе зачем ему трястись столько лье. Но что?». И все же над этим она раздумывать не стала. Ее обрадовали слова: «Недолго терпеть. Что это значит? Неужели я вернусь к себе?».
Ее трудно было узнать. От этой мысли она преобразилась. Только минуту назад перед ним была женщина, удрученная грузом неприятностей. А от одной надежды на возвращение она преобразилась, стала если не богиней, то королевой – это точно. Шарль улыбнулся. Стоит ей нарядиться, как она умеет… да что говорить… И вдруг ему в голову пришла чуть ли не поэтическая мысль: «Она находится в той поре своего цветения, когда бутон, прежде чем завянуть навсегда, распускается во всей своей красе, даря ее восхищенным созерцателям и получая от них переполненные любовью взгляды». Он торжествовал. Поездка, как он и ожидал, была не напрасной.
Этот человек, если что задумывал, то для исполнения не останавливался ни перед чем. Не остановила его тогда поездка в грязный и вонючий госпиталь, чтобы убедиться, что Бонапарт, побывав в Египте, не изменился. Наоборот, приобрел еще больший авторитет и что на него надо делать ставку, чтобы добиться чего-то в жизни.
В этот свой приезд он обдумывал очередной план.
– Богиня, – сказал он бархатным голосом, беря ее вновь за руку, – мое сердце обливается кровью, когда я вижу, что прекрасный бриллиант брошен в навозную кучу. Я подниму его, ототру всю прилипшую грязь и клянусь тебе, что ты засияешь еще великолепнее, чем раньше. Поверь мне, заполучить его захотят не менее великие люди, чем это было раньше. Я возвращаюсь к себе… И пошлю тебе приятнейшую весточку.
Шарль посмотрел на нее. Его проникновенный взгляд так и лез ей в душу. Теперь она поняла, что он от нее хочет. Неясно было только одно: о каких не менее великих людях говорил он. Но спрашивать не стала.
– О! Старый лис! – воскликнула она и на ее устах заиграла чарующая улыбка. – Судьба всегда посылает мне тебя в трудные минуты жизни. И поверь, этого я никогда не забуду. Дети мои будут помнить, кому они обязаны за мое спасение.
– Вы преувеличиваете…
– Графиня, – подсказала она.
И он повторил:
– Графиня. Но я буду помнить, что в трудную для меня минуту всегда найду помощь у своего друга.
– Конечно, Шарль!
А Шарлю это и надо было слышать. Договор состоялся, надо было действовать. Они распрощались, и Шарль всю дорогу домой обдумывал, как ему лучше подступиться к своему высокому гостю, чтобы тот решил его проблему.
В ближайшее время, за обедом, нечаянно зашел разговор о перипетиях женского счастья. Кто-то вспомнил актрису мадмуазель Жорно, которая некогда блистала на сцене, пленила суверена Франции, а ныне прозябала в нищете.
– Неужели она такая… неудачная актриса? – спросил другой суверен, гость Шарля, Александр I.
– Скорее время для нее неудачное, – сказал присутствовавший здесь граф Нессельроде, которого царь готовился произвести в министры и добавил: – Я видел ее на сцене. Она была великолепна.
– А нельзя ли нам, – он посмотрел на Шарля, – увидеть ее во всем блеске таланта?
– Ваше Величество, ваше слово для меня – закон. И вы увидите ее на сцене.
Шарль понял, что у русского царя есть потребность лучше познать, ощутить суть того человека, с кем он боролся так яростно и так порой неудачно чуть ли не полжизни.
– Благодарю вас, дорогой Шарль.
– Но, Ваше Величество, уж если зашел вопрос о несчастных женщинах вашего противника, почему бы нам не вспомнить и ту, которая на протяжении долгих лет была его желанной супругой, а потом он, поправ свои и ее чувства, променял ее на австрийскую принцессу.
Хоть Шарль и завуалировал этими словами Жозефину, царь хорошо понял, о ком шла речь. Но ему нестерпимо захотелось видеть ту, которая долгие годы украшала жизнь французского суверена.
– А какова ее дальнейшая судьба? – поинтересовался он.
– О! – воскликнул Шарль трагическим голосом. – Она, Ваше Величество, весьма печальна.
И он рассказал ему о Жозефине. После его проникновенного и весьма жалобного рассказа, а он умел делать это хорошо, русский император воскликнул:
– Так верните ей все! Верните ее саму. Я хочу ее видеть!
Он воскликнул это так живо, так темпераментно, что удивил всех присутствующих. Обычно царь был всегда сдержан, не допускал эмоций, считал, что они унижают его.
И вот счастливая хозяйка, не веря своим глазам, попала в свое владение. Она обошла все комнаты, долго сидела в кабинете в кресле бывшего супруга. Глаза ее были задумчивы. О чем думала она? Где он сейчас? Что с ним? Или она вспоминала о той жизни, когда они переселились сюда? Кто знает… Потом она пошла в сад, осмотрела знаменитую теплицу. И когда вернулась к себе, то ее удивлению не было конца. В кабинете, терпеливо дожидаясь ее, сидел… Шарль. Завидев хозяйку, он по-юношески резво поднялся и прихрамывающей, но быстрой походкой подскочил к ней.
– Богиня! – воскликнул он, целуя ее руку. – Ваш слуга выполнил все ваши пожелания. Хочу добавить: ждите гостя, – и он хитро улыбнулся.
– О, интриган! Кого же вы хотите мне представить? – спросила она, мило улыбаясь.
Он улыбнулся:
– Не поверите, но, – он поднял вверх указательный палец, – самого!
Она не верила своим ушам:
– Не надо со мной так шутить, – сказала Жозефина, и в голосе послышались недовольные нотки.
Взгляд его изменился и стал таким, какой бывает у судей, выносящих суровый приговор:
– Я не шучу, – произнес он глухим голосом и поднялся с кресла. – Мне пора. Так что ждите…
Поцеловав на прощание ее руку, он ушел прочь.
После такого сообщения Мальмезон начал готовиться к принятию высокого гостя. Передвигалась мебель, менялась обивка стен. Драились полы, красились потолки. Особо тщательно приводились в порядок комнаты, некогда занимаемые Наполеоном. Но там ничего не менялось. Все осталось так, как было при его последнем дне проживания. Она почему-то сама не могла себе ответить, для чего ей так надо было. Но все видели, с каким трепетом она относилась к каждой его вещице, причем воспринимала весьма болезненно, если кто-нибудь сдвигал что-то с места. Наверное, таким своим отношением к прошлому она хотела удержать его около себя. Не дать ему уйти.
– Не там стоит чернильница, – делала она грозное нарекание девушке и сама подвигала ее на считанные миллиметры. – Кресло поставьте левее. Он любил подходить к столу, не передвигая его.
В галерее тщательно протерты все картины, статуи. В зале Советов, который выглядел, как военная палатка, поменяли шелк, которым он был обит. Цвет же остался прежним. Вот и его три комнаты: ванная, уборная и спальня, в алькове которой стояла кровать в римском стиле. Все покрашено в серый цвет. Находясь в этом священном месте, в ее глазах появлялась такая тоска, что могло не выдержать сердце. Но, покинув это место, Жозефина преображалась. И расскажи кому про это чудо превращения, никто бы никогда не поверил.
В библиотеке, с ее дорическими колоннами красного дерева и декоративными арками, отремонтировала пол. Не тронули только письменный стол и зеленое вертящееся кресло.
В огромном парке, который за последнее время был несколько запущен, заново восстановили теплицы, поражавшие не только обилием цветов, но и их разнообразием. Многие экземпляры были привезены из южных стран. Привели в порядок и зверинец с его экзотическими поселенцами. Одним словом, все блес-тело и радовало.
Вечером, за ужином, Шарль объявил Александру, что просьба его выполнена: Жозефина ждет его. Царь несколько растерялся от этих слов:
– Так быстро? – сказал он каким-то неуверенным голосом.
Шарль только склонил голову. Ему показалось, что Александр в каком-то затруднении.
– Ваше Величество, тут нет ничего плохого. Ее никто не лишал титула императрицы. Просто она сама решила называть себя старым титулом. Вы поедете к равной себе. И смею заверить, – глаза, лицо его вдруг стали настолько умильны, что Александр улыбнулся, – вы не разочаруетесь.
Эти слова сломили нечаянно появившиеся колебания царя. По тому, как Александр долго и тщательно одевался, Шарлю стало ясно, что его эта встреча волнует. Царь слышал о прелестях императрицы, а то, чьей она была женой, пусть сейчас и оставленной, придавало этому событию особый шарм. Наконец царь сел на коня. Он выглядит молодцом и знает это. Предложенную карету отклонил:
– Пусть в ней ездят старики, – сказал он со смехом.
Она встретила его у подъезда. Увидев какую-то молодую деву, Александр I даже не мог и подумать, что это была Жозефина. Так юно выглядела весьма приятная, если не сказать больше, особа. Тонкий, стройный стан. Жгучий взгляд. От всего ее облика исходила притягательная сила. Шарль шепнул ему, что это и есть хозяйка. Царь преобразился. Ему вдруг захотелось выглядеть таким ловким юношей. И это ему удалось. Легкий, молодецкий соскок с коня говорил о многом. Подойдя к ней, он по-рыцарски поцеловал руку, легко преклонив колено. Все были изумлены. Не выпуская ее руки, они вошли во дворец и долго бродили по нему. Он задержался в кабинете. Иногда на его челе появлялась задумчивость. Наверное, он представлял себе, как сидел за этим столом повелитель Европы, решая многие государственные вопросы. Глаза долго блуждали по стенам, стараясь схватить характер жившего здесь человека. Потом были прогулки.
Он попросил хозяйку рассказать о том, что заставило ее однажды оставить эти места. Она, подумав, начала с того момента, когда ее сильно напугали неизвестные всадники.
– Ваше Величество, мое сердце ушло в пятки, когда я увидела, как к нам скачут какие-то люди. С большими бородами, в мохнатых шапках, они на меня произвели удручающее впечатление. Мне показалось, что они схватят меня и начнут…
Царь со смехом добавил:
– Обижать.
Она исподлобья, зовущее посмотрела на него:
– Вам, Ваше Величество, смешно, а я еле осталась живой от страха.
Потом он, поняв, кого она встретила, рассмеялся еще сильнее.
– Да, это были казаки. Прекрасные, добрые люди. Я назначаю для вашей защиты двадцать человек. Казаков, – добавил он, улыбаясь.
У царя было превосходное настроение. На память об этой встрече хозяйка решила сделать гостю презент. Она подарила ему камею, преподнесенную ей когда-то папой, и севрскую чашу с ее портретом. Александр был сражен, принимая такие подарки из рук этой необыкновенной женщины. Отъезжая, Александр пригласил Жозефину на предстоящий бал. Когда он узнал, что у нее есть взрослая дочь, он пригласил и ее.
– Я вас жду!
Он посмотрел на нее такими глазами, что сердце Жози замерло от счастья. Она долго смотрела вслед удалявшимся гостям. На ее глазах блестели счастливые слезы. Эта встреча была замечена. В Париже только и говорили о немеркнущей красоте хозяйки Мальмезона.
Бал в новой царской резиденции был превосходен. Тут были неизвестно откуда взявшиеся и русские дамы. В основном это были немолодые, гордые и недоступные женщины. Несмотря на возраст, многие из них были весьма прелестны. Но когда появилась Жози, они померкли, как меркнет лунный свет при восходе солнца.
На балу царь был довольно сдержан. Но его повышенное внимание к француженке бросалось в глаза, как и она сама – изящная, зовущая, непредсказуемая. Царь часто танцевал с Жози. Как хозяин, не забывал и ее дочь. Повода для разговоров было хоть отбавляй. Меткий, острый женский взгляд многое заметил.
А дома матери с дочерью было о чем поговорить.
– О! Какой он душевный, обаятельный человек, – восторгалась мать, имея в виду русского царя.
– А как он танцует! – вторит ей дочь.
– Жози! – теребил за подол свою бабку внук. – Подари мне маленькую коняшку.
– Что? Что? – переспрашивала Жозефина, не без сожаления прерывая разговор.
– Хочу коняшку! – упрямо повторил мальчик.
– Хорошо, мой милый, будет тебе коняшка, – поглаживая внука по голове, отвечала бабуля.
– Маман, не балуй его и не обещай, а то он от тебя не отстанет, – пробовала унять мать Гортензия.
– Нет! Мы не избалуемся. О! – воскликнула она, неожиданно глянув в окно. – Совсем стемнело. Мне пора, – она поднялась.
– Маман, останься у меня. На улице действительно вот-вот наступит ночь. Опасно!
– Ничего, милая, у меня есть мои люди. Да тут не далеко, – ответила мать.
Дочь нехотя сняла ее манто. Они попрощались. Гортензия еще долго смотрела с крыльца, пока карета не исчезла из вида.
Жозефина постучала кучеру. Тот заглянул к ней в окно.
– Слушаю, госпожа.
– Поскорей езжай, дотемна надо быть дома.
– Слушаюсь! Эй, пошли… хорошие.
И вдруг карета остановилась.
– Что случилось? – высунула она голову.
– Госпожа, впереди какие-то странные люди! – с испугом произнес кучер и кнутовищем показал в ту сторону, где виднелось несколько человек.
Она взглянула и обомлела. Люди – кто с ружьем, кто с дубьем – бежали им навстречу.
– Разворачивай, – крикнула она кучеру, сама забилась в угол кареты, пожалев, что не взяла с собой русскую охрану.
Но он не успел. Его первого сбросили с сиденья, да так быстро, что он не успел даже выхватить пистолет. Слуги, стоявшие на запятках, тотчас разбежались в разные стороны, напуганные грозным видом нападавших. Их было больше, да и выглядели они решительнее. С такими попробуй свяжись. Чья-то рука рывком открыла двери кареты и грубо схватила графиню за плечо. Единственное, что она в это мгновение увидела, так это то, что ее люди разбежались в разные стороны, бросив на произвол судьбы свою госпожу. Ее выбросили из кареты, а какой-то грязный оборванный мужик огромного роста, ощерившись, для чего-то стал распутывать перед ее глазами веревку. Из груди пленницы раздался истерический крик: «Помогите!». И она, рухнув, потеряла сознание.
Глава 5
Шел 1799 год. Французская республиканская армия продолжала громить австро-итальянских союзников. Командующий их объединенными силами барон Мелас явно не справлялся со своими обязанностями. Смертельно напуганный французами австрийский император Франц обратился к русскому императору Павлу I с величайшей просьбой помочь войсками и, главное, – прислать Суворова.
Павел долго не раздумывал – французы его пугали – и написал опальному фельдмаршалу письмо, сказав при этом московскому губернатору Ростопчину:
– Вот каковы русские – везде пригождаются.
Его флигель-адъютант Толбухин с царским посланием примчался в Кончанское. В нем царь писал: «…между прочим, теперь не время рассчитываться. Виноватого бог простит. Римский император просит Вас в начальники своей армии и вручает Вам судьбу Австрии и Италии».
Толбухин нашел Суворова на горе Дубихе, где тот, сидя в старом кресле, одетый в тулуп и валенки, глядя в открытое окно, любовался зимней русской природой. Его тешило все: величественная поступь сохатого, бег зайца от рыжей лисицы, птичий гомон по случаю появления серого. Толбухину пришлось отсчитать восемьдесят ступенек, прежде чем попасть к фельдмаршалу.
Прочитав царское послание, Суворов на мгновение задумался, потом посмотрел на вспотевшее лицо Толбухина, хохотнул и вдруг резко поднялся.
– Едем!
С появлением Суворова союзные войска стали успешно громить блестящих французских генералов: Моро и Макдональда, тем самым открыв путь в Генуэзскую ривьеру, где Суворов хотел нанести решающий удар неприятелю. Но на пути к исполнению этой задумки оказалась Александровская цитадель. Отделенная от города рекой Танаре, она имела вид правильного шестиугольника, считалась одной из лучших крепостей Италии. Командовал гарнизоном смелый и решительный французский генерал Гарданна.