— Вы с ума сошли! — воскликнул Гроген, тщетно пытаясь вырваться.
— Не в деньгах дело! Не в деньгах! — кричал доктор. — Одна лишь мысль о том, что вы можете в любую минуту очернить доброе имя моего несчастного брата, может свести с ума!
Левая рука Стефана продолжала крепко держать Фреда за воротник, а правая поднялась для удара.
— Господа, я вам не помешал? — прозвучал в ушах Грогена знакомый голос.
В дверях стоял мистер Ларри Хольт.
Увидев его, Джедд отпустил вымогателя.
— С кем имею честь говорить?
— Инспектор Хольт из Скотленд-Ярда. Что здесь происходит?
— Ничего, инспектор. Просто глупая шутка, — ответил Стефан. — Надеюсь, вы не приняли ее всерьез, мистер Гроген?
— Конечно, нет! Это было совершенно естественно! Если вы не возражаете, я откланяюсь…
Джедд холодно кивнул.
Гроген, опасавшийся, что доктор выдаст его, а инспектор тут же арестует, с облегчением удалился.
— Чем могу вам служить, мистер Хольт? — осведомился Джедд.
— Я пришел к вам по делу Стюарта. Что вы о нем знаете? Расскажите, пожалуйста…
— Очень мало, господин инспектор. Наше знакомство чисто случайное: его автомобиль столкнулся с моим и я получил легкое ранение. Он зашел справиться о моем здоровье. Я чувствовал себя хорошо и мы вместе поехали в театр. После антракта я его больше не видел…
— Знали ли вы, что Стюарт очень богат?
— Не имел ни малейшего понятия. Мне было известно только то, что он приехал из Канады.
— Я надеялся получить от вас больше сведений. Ведь вы, видимо, были его единственным знакомым в Англии, — разочарованно проговорил Хольт.
— Я рассказал все, что знаю, — ответил Джедд.
На этом разговор был окончен.
Глава 4
Ларри взял такси и поехал в морг.
«Почему Фред оказался в кабинете директора страхового общества? — думал он по дороге. — И что может означать странная сцена, которую я застал? Тут явно кроется какая-то тайна. Жаль, что нет времени в ней разобраться».
Хольт осмотрел в морге труп Гордона Стюарта.
Одна из рук погибшего была судорожно сжата в кулак.
Ларри разжал мертвые пальцы — и тут же услышал, как что-то с легким металлическим звоном упало на пол.
Это оказалась сломанная мужская запонка оригинальной отделки: на черном эмалевом фоне — узор из мелких алмазов. «У Стюарта были золотые запонки без рисунка», — вспомнил инспектор.
Дальнейший осмотр тела не дал ничего примечательного.
Хольту показали одежду утопленника.
Она была довольно небрежно сложена в ящик металлического шкафа.
Ларри вытащил рубашку и развернул ее.
На груди виднелись синеватые пятна.
— Похоже на следы химического карандаша, — прошептал сыщик и, быстро вывернув сорочку наизнанку, прочитал на ней следующее:
«Префекту полиции, Калгари, Канада.
Сообщите данные о жене и дочери жителя Калгари Гордона Стюарта.
Инспектор Хольт. Скотленд-Ярд, Лондон, Великобритания. Конец».
Ларри положил трубку и спросил:
— Вы закончили протокол?
— Почти, — сказала Диана.
— Что еще осталось?
— Бумажка.
— Пишите: полоска плотной бумаги шириной в полтора дюйма, — начал диктовать Ларри. — Без надписей. Видны только мелкие отверстия, вероятно, проколотые булавкой.
— Разрешите взглянуть, — вдруг взволнованно перебила его Диана.
Инспектор протянул ей бумажку.
Девушка положила полоску на стол и принялась поглаживать ее кончиками пальцев.
— Это надпись, сделанная по системе Брайля, — уверенно сказала мисс Уорд минуту спустя. — Я буду читать, а вы записывайте.
Ларри взял ручку и листок бумаги, превратившись на минуту в секретаря своей секретарши.
Диана медленно, по буквам, прочитала:
Е…Г…О… У…Б…И…Л…И… М…Е…Р…Т…В…Ы…Е… Г…Л…А…З…А… Л…О…Н…Д…О…Н…А.
Глава 5
Ларри и Диана, потрясенные своим открытием, долго молчали, глядя друг на друга.
Что могли означать загадочные, пугающие слова, которыми вдруг заговорила казалось бы пустая бумажка?
— Мистика какая-то, — прошептала Диана.
— Система Брайля — это алфавит для слепых? — спросил Хольт.
— Да. Я ведь работала в больнице для слепых.
— Вы плохо знаете алфавит или слепые читают также медленно, как вы это делали сейчас?
— Когда слепые пишут, они пользуются трафаретом. У того, кто писал эту записку, трафарета под рукой не было, поэтому читать ее было очень трудно: фигуры из точек, обозначающие буквы, имеют неправильную форму.
— Стюарт не был слепым. Мог ли он знать эту азбуку?
— Мало кому из зрячих она известна. Им гораздо удобнее пользоваться обычной.
— Но вы же знаете… хорошо, чем он мог это написать?
— Слепые обычно носят с собой трафарет и нечто вроде шила.
— Трафарета у писавшего не было. Ничего, похожего на шило, у Стюарта не нашли.
Ларри скрестил руки на груди и стал ходить по комнате.
— А не мог он наколоть это своим карандашом? Вы нашли карандаш? — спросила девушка.
— Не нашли… Послушайте, это все-таки писал не Стюарт! Теперь я уверен в этом!
— Почему?
— Во-первых, все, что хотел, он мог написать на сорочке. Во-вторых, он был зрячим и вряд ли знал азбуку слепых. В-третьих, на отверстиях в бумажке не видно следов от грифеля карандаша, а чем еще он мог бы проколоть эти отверстия?
— Доводы достаточно убедительные, — кивнула мисс Уорд.
— А если так, то я позволю себе привести еще один, не менее убедительный: уже поздно и вам пора домой. Я вызову машину…
— Не надо, — перебила девушка. — Я живу в двух шагах отсюда.
— Тогда я провожу вас.
— Вы собираетесь делать это каждый вечер?
— Если вы не будете возражать…
…Утром из Канады пришла телеграмма:
«ЖИТЕЛЬ КАЛГАРИ (КАНАДА) ГОРДОН СТЮАРТ НИКОГДА НЕ БЫЛ ЖЕНАТ И НЕ ИМЕЛ ДЕТЕЙ ТЧК ПРЕФЕКТ ПОЛИЦИИ ДЖОН МОРТОН».
Глава 6
— Очередная загадка Гордона Стюарта! — воскликнул Ларри. — За минуту до гибели человек пишет завещание в пользу несуществующей дочери!
— Говорят, что перед смертью не лгут, — заметила Диана. — Зачем ему было придумывать себе дочь?
Хольт прошелся по кабинету и сел за стол.
— Во всяком случае, ясно, что он не был женат в Калгари. Городок невелик — я навел справки — и, следовательно, каждый живет на виду у всех. Тайный брак там практически невозможен.
— А если у него был тайный брак в Англии?
— Надо выяснить причину его ежедневных визитов в церковь. Едем в Беверли-Менор!
…Когда они проезжали на служебной машине через пригород Лондона, Диана спросила:
— Вы обратили внимание на то, что бумажка с надписью по системе Брайля намокла в воде неравномерно — один ее конец светлее другого?
— Конечно. И какой же вы из этого делаете вывод? — полюбопытствовал Ларри.
— Она не была в реке. Ее положили в карман мистера Стюарта после того, как вытащили его тело из воды.
— Зачем убийца стал бы это делать?
— Чтобы сбить полицию со следа.
— Из вас получится хороший сыщик, мисс Уорд.
— Почему вы говорите это таким печальным тоном?
— Я еще не видел ни одной женщины, которая, став полицейским, не утратила бы женственности.
— Я могла бы обидеться, — улыбнулась Диана. — Но вместо этого принимаю ваши слова в качестве комплимента, высказанного авансом: значит, я буду первой, кому это удастся!
…В Беверли-Меноре они оставили машину у входа на кладбище и пошли к церкви пешком.
Недалеко от храма двое рабочих устанавливали памятник на чьей-то могиле.
Это была массивная плита из великолепного мрамора, на которой красиво выделялись золоченые буквы.
— Смотрите! — воскликнула Диана.
Хольт подошел к плите и прочитал сияющую в лучах солнца надпись:
ПАМЯТИ
МАРГАРИТЫ СТЮАРТ,
СУПРУГИ
ГОРДОНА СТЮАРТА
ИЗ КАЛГАРИ (КАНАДА),УМЕРШЕЙ
4 МАЯ 1899 ГОДА
И ИХ ЕДИНСТВЕННОЙ ДОЧЕРИ
ДЖЕЙН,
РОДИВШЕЙСЯ
4 МАЯ 1899 ГОДА
И УМЕРШЕЙ
4 МАЯ 1899 ГОДА.
ДА ПОКОЯТСЯ С МИРОМ!
— В завещании написано о единственной дочери Клариссе, — пробормотал потрясенный Хольт.
— А здесь написано, что его единственная дочь умерла много лет назад.
— Но Кларисса должна быть жива, раз ей сейчас оставляется наследство!
— Маргарита умерла при рождении своей единственной дочери Джейн. Значит, Клариссу родила другая жена Гордона Стюарта, — сказала Диана.
— Я прихожу во все больший восторг от этого дела! Он не был женат — и вот могила его жены, у него не было детей — и вот могила его дочери, кроме единственной дочери есть и другая единственная дочь, а теперь появляется еще и вторая жена неженатого Гордона Стюарта! Идемте в храм. Расспросим священника…
— И он, наверное, добавит к этим загадкам новые, — закончила девушка.
…Ларри представился священнику и спросил:
— Что вы знаете о канадце по имени Гордон Стюарт?
— На нашем кладбище похоронены его жена и дочь. В течение нескольких дней он ежедневно приходил сюда и заказывал молебен за упокой их душ. Но в последнее время его не видно…
— Кто была его жена?
— Наша прихожанка Маргарита Уилсон.
— Их венчали вы?
— Да. С ним что-то случилось?
— Он утонул.
Священник перекрестился и пробормотал молитву.
— Почему он, уезжая в Канаду, оставил жену здесь? — продолжал Хольт, когда его собеседник умолк.
— Мистер Гордон был очень нервным человеком и был воспитан в страхе перед своим отцом, крупным канадским землевладельцем. Он говорил тогда, что едет один, чтобы подготовить отца к встрече с невесткой. Стюарт полагал, что отец будет вне себя и может, при своем необузданном характере, поднять большой шум: Маргарита была сиротой, без родных, без денег. Он собирался впоследствии вернуться за женой…
— И приехал только через двадцать с лишним лет?
— Природа человеческая несовершенна. Стюарт ничего не сказал отцу о своем браке. И даже перестал переписываться с женой, чтобы не возникло никаких подозрений…
— Об умерших не следует так говорить, но этот поступок не был верхом порядочности, — заметила мисс Диана Уорд.
— Вы правы, — сказал священник. — Но надо отдать ему должное: Гордон оставил Маргарите много денег и она никогда ни в чем не нуждалась. Мистер Стюарт, освободившись от власти отца после его смерти, сразу же поехал к жене. А она к тому времени уже более двадцати лет была в могиле: бедняжка скончалась после родов. Гордон заказал множество молебнов и богатый надгробный памятник. Его мучили угрызения совести.
— Значит, Гордон Стюарт узнал о смерти своей жены несколько недель назад?
— Да.
— Мог ли он иметь еще одну жену?
— Господь с вами! Он не был мормоном!
— И у него была лишь одна дочь?
— Одна, — кивнул священник.
— А кто такая Кларисса Стюарт?
— Я знаю только то, что не вы первый задаете мне этот вопрос.
— А кто вас о ней спрашивал? — мгновенно насторожился Хольт.
— Некий господин, приехавший на машине из Лондона.
— Что вам о нем известно?
— Ничего.
— Как он выглядел?
— Весьма обыкновенно.
— Рост?
— Довольно высокий.
— Лицо?
— Не могу сказать ничего определенного. У него шляпа была опущена на лоб, глаза скрывали очки, а подбородок был затянут шарфом.
— Когда он был здесь?
— Числа не помню. Несколько дней назад.
— Вы заметили в нем что-нибудь особенное, отличающее его от прочих людей?
— Да.
— Что это было?
— На левой руке не хватало одного пальца.
…На обратном пути Ларри рассуждал вслух:
— В Канаде у него жены и детей не было. Здесь была одна жена и одна дочь, о смерти которых Гордон узнал несколько недель назад. За это время он никак не мог успеть жениться второй раз и обзавестись дочерью. Так кто же такая Кларисса Стюарт?
— А что, если Маргарита родила близнецов? Мать и одна из дочерей умерли и были похоронены на местном кладбище. А Кларисса осталась в живых, но почему-то не попалась на глаза никому из жителей Беверли-Менора. Иначе священник знал бы о ее существовании: в маленьком поселке ничего не утаишь.
— Больницы там нет, значит, Маргарита, скорее всего, рожала в городе. А второго младенца могли попросту похитить, увидев, что мать умерла… Гениально! — проговорил Ларри, с восхищением глядя на Диану. — Когда вы станете Главным комиссаром полиции, возьмете меня к себе секретарем?
— Я подумаю, — улыбнулась девушка.
Глава 7
«Сверкающий Фред» прогуливался по вечернему Лондону, размышляя о том, как бы ему получить у Джедда деньги за несколько лет вперед и укатить с ними в Монте-Карло.
От мыслей о деньгах его могли отвлечь только женщины: Гроген был донжуаном.
Увидев, что навстречу ему идет необычайно красивая девушка, Фред остановился, приподнял шляпу и произнес свою дежурную фразу:
— Мы, кажется, с вами уже встречались?
Красавица прошла мимо, даже не взглянув на него.
— Ну что ж, познакомимся в другой раз, — пробормотал Гроген.
Он надел шляпу и зашагал дальше по освещенной фонарями улице.
Мисс Диана Уорд привыкла к тому, что мужчины на улицах заговаривают с ней, и давно перестала обращать на это внимание: она, как истинная англичанка, не желала знакомиться со случайными встречными.
Девушка вошла в свой подъезд и поднялась по темной лестнице на третий этаж.
Держа в одной руке ключ, она протянула другую вперед, чтобы нащупать замочную скважину — и пронзительно вскрикнула, ощутив пальцами грубую ткань мужского пальто.
В тот же миг мощная пятерня зажала ей рот.
Диана попыталась вырваться, но вскоре поняла, что это бесполезно.