Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит 6 стр.


Слово слишком бледное, даже близко не передает, как это было страшно и как страшно до сих пор. И хотя она тысячу раз в подробностях рассказывала эту историю самым разным людям, почему?то ей показалось, что Оливер может понять ее лучше всех. Может, потому, что он так внимательно смотрит на нее, словно прожигая взглядом крошечную дырочку в ее сердце.

Хедли прекрасно понимала: это ощущение обманчиво. Иллюзия доверительной близости. Тишины и полумрака… Ну и пусть. По крайней мере в эту минуту все кажется настоящим.

— Тебе, наверное, тяжело было. И маме твоей.

— Первое время — да. Она почти не вставала, целыми днями лежала в постели. Но, по?моему, она пришла в себя быстрее, чем я.

— Как? — удивился Оливер. — Как можно прийти в себя после такого?

Хедли честно ответила:

— Не знаю. Она всерьез считает, что так лучше. У нее новое чувство и у него новое чувство — все прекрасно. Только я не в восторге, особенно от перспективы знакомства с его новым чувством.

— Даже несмотря на то что оно не такое уж и новое?

— Особенно поэтому! Так в сто раз хуже. Я постоянно представляю себе, как войду совсем одна, и все гости на меня уставятся. Интересно же: дочка из Америки не желает знакомиться с мачехой! — Хедли поморщила нос. — Мачеха… Господи боже.

Оливер нахмурился.

— По?моему, ты храбрая.

— Почему это?

— Потому что все?таки поехала. Не прячешься от всего происходящего, стараешься жить дальше. Это и есть храбрость.

— Что?то непохоже.

— Просто ты смотришь на ситуацию изнутри. Ничего, потом поймешь.

Хедли заглянула ему в лицо.

— А ты?

— Что я?

— Небось не так трусишь перед своей церемонией, как я.

— Не будь в этом слишком уверена, — ответила Оливер и внезапно напрягся.

Он сидел, повернувшись к Хедли, почти вплотную, а теперь снова отодвинулся. Немного, но Хедли это заметила.

Он откинулся назад, а Хедли наклонилась вперед, словно их соединяла невидимая нить. Для нее тема папиной свадьбы тоже была не очень радостной. Но она же рассказала ему!

— Ну что, ты дома увидишься с родителями?

Кивок.

— Здорово! У тебя с ними близкие отношения?

Оливер открыл и снова закрыл рот: по проходу под звяканье банок и бутылок двигалась тележка с напитками. Миновав их ряд, стюардесса наконец?то остановилась, ногой нажала на тележку и, обернувшись, стала ожидать заказа.

Все произошло так быстро, что Хедли едва успевала опомниться. Оливер вытащил из кармана джинсов монету и щелчком отправил ее в проход между сиденьями. Перегнувшись через спящую соседку, он поймал монету левой рукой, одновременно правой выхватил из тележки две миниатюрные бутылочки. Бутылочки вместе с монетой он спрятал в карман буквально за секунду до того, как стюардесса вновь обернулась к ним.

— Что?нибудь будете брать? — спросила она, окидывая взглядом ошарашенное лицо Хедли, раскрасневшуюся физиономию Оливера и бодро похрапывающую старушку.

— Мне ничего, — с трудом выдавила Хедли.

— Мне тоже, — подхватил Оливер. — Спасибо.

Стюардесса с тележкой направилась дальше. Хедли смотрела на Оливера, раскрыв рот. Он торжественно вручил ей одну бутылочку, со своей же, передергивая плечами, открутил крышечку.

— Прошу прощения, — произнес Оливер. — Просто я подумал: если уж мы решили беседовать о своих семейных делах, капелька виски будет не лишней.

Хедли заморгала, уставившись на бутылочку у себя в руке.

— И что, ты намерен их отработать или как?

Оливер усмехнулся:

— Десять лет каторжных работ?

— Я имела в виду мытье посуды, — постаралась отшутиться Хедли, возвращая ему бутылочку. — Или, может, переноску багажа.

— Это ты меня и так заставишь! Не волнуйся, потом оставлю десятку на сиденье. Просто не хотелось лишних споров, хотя мне уже восемнадцать и мы, наверное, ближе к Лондону, чем к Нью?Йорку. Ты любишь виски?

Хедли помотала головой.

— А пробовала?

— Нет.

— Продегустируй! — Он протянул ей бутылочку. — Один глоток.

Хедли отвинтила крышку и поднесла бутылочку к губам, заранее морщась уже от одного запаха — резкого, чуточку отдающего дымком и чересчур крепкого. Жидкость обожгла горло. Слезы выступили на глазах. Прокашлявшись, Хедли вновь завинтила крышечку и отдала бутылочку Оливеру.

— Все равно что костер лизнуть, — сморщилась Хедли. — Ужас какой?то!

Оливер со смехом прикончил свой виски.

— Ладно, принял.

— Теперь наконец?то можно поговорить о твоей семье?

— Почему тебя это так интересует?

— А почему бы и нет?

Тяжкий вздох Оливера походил на стон.

— Так, значит… У меня трое старших братьев…

— Они все живут в Англии?

— Да. Трое старших братьев, и все живут в Англии. — Оливер открыл вторую бутылочку. — Что еще? Когда я выбрал Йель вместо Оксфорда, папа был очень недоволен, зато мама обрадовалась. Она тоже закончила университет в Америке.

— Он поэтому и не поехал с вами в начале учебного года?

Оливер страдальчески посмотрел на нее и одним глотком допил виски.

— Ты задаешь ужасно много вопросов.

— Я же тебе рассказала про своего отца — что он нас бросил, ушел к другой женщине и я больше года его не видела. Вряд ли твоя семейная драма это переплюнет.

— Ты не говорила, что вы так долго не виделись.

Я думал, ты с ней не встречалась только.

Тут пришла очередь Хедли ерзать на сиденье.

— Мы разговариваем по телефону. А встречаться я не хочу. Я все еще слишком злюсь на него.

— А он знает об этом?

— Что я злюсь?

Оливер кивнул.

— Конечно! — Хедли наклонила голову. — Вроде сейчас не обо мне речь.

— Просто я удивляюсь, что ты так откровенно об этом говоришь. У нас в семье постоянно кто?нибудь на когонибудь злится, но все молчат.

— Может, лучше было бы высказаться.

— Может быть.

Хедли неожиданно заметила, что они с Оливером шепчутся, близко наклонясь друг к другу, в тени, которую отбрасывает желтый светильник. Конечно, можно представить, что они сейчас находятся наедине где?нибудь в ресторанчике или в парке на скамейке, там, внизу, на твердой земле. Она сумела разглядеть крошечный шрам у Оливера над глазом, небольшую щетину на подбородке и невероятно длинные ресницы. Хедли, неожиданно даже для себя, отшатнулась. Оливер удивленно взглянул на нее.

— Извини! — Он выпрямился и убрал руку с подлокотника. — Я забыл про твою клаустрофобию. Тебе, наверное, жутко неприятно.

— Да нет… — Хедли покачала головой. — На самом деле мне не так уж и плохо.

Оливер кивком указал на иллюминатор с опущенной шторкой…

— Все?таки, по?моему, лучше, если можешь выглянуть наружу. А так даже я чувствую себя закупоренным.

— Это папин фокус, — постаралась объяснить Хедли. — Когда со мной впервые случилось такое, папа приказал представить себе небо. Но это помогает, только если небо вверху, а не внизу.

— Ясно, — отозвался Оливер. — Логично.

Молчание явно затянулось. И ребята принялись разглядывать свои руки.

— Я раньше боялся темноты, — вдруг проговорил Оливер. — И не только пока был совсем маленький. Почти до одиннадцати лет!

Хедли не знала, что ответить. Лицо Оливера сейчас казалось совсем мальчишеским — черты словно смягчились, и глаза стали круглее. Хедли захотелось погладить его по руке, но она удержалась.

— Братья всегда меня дразнили. Выключали свет, когда я входил в комнату, а потом ржали как ненормальные. А папа сердился на меня. Но ни капли не сочувствовал. Помню, однажды я прибежал к нему в комнату среди ночи, и он меня отругал — сказал, что я веду себя как девчонка, еще начал пугать монстрами в шкафу, чтобы я перестал бояться, повторяя одно и то же: «Пора повзрослеть…» Блестяще, скажи?

— Родители не всегда бывают правы, — произнесла Хедли. — Просто иногда не сразу это понимаешь.

— А однажды я проснулся ночью, — продолжал Оливер. — Смотрю, он устанавливает ночник возле моей кровати. Наверняка думал, что я сплю, иначе ни за что не стал бы делать этого при мне. Я и виду не подал, просто подсматривал тихонько. Он воткнул вилку в розетку и нажал выключатель. Синий свет…

Хедли улыбнулась:

— Значит, все?таки проникся?

— Да, по?своему. Ты понимаешь, он ведь этот ночник, наверное, днем купил, так? Мог бы сразу мне показать, когда пришел из магазина, и подключить до того, как я лягу. Нет, ему обязательно нужно было тайком, чтобы никто не видел.

Оливер обернулся, и Хедли поразилась, какое грустное у него лицо.

— Сам не знаю, почему я тебе это рассказал.

— Потому что я спросила, — просто ответила Хедли. Оливер прерывисто вздохнул, и Хедли заметила у него на щеках красные пятна.

Спинка переднего сиденья вздрогнула — это пассажир поправил овальную подушечку под своей головой. В салоне повисла тишина, только гудел кондиционер, иногда шелестели страницы, и пассажиры шаркали ногами, пытаясь устроиться поудобнее. Время от времени самолет, попав в область турбулентности, слегка покачивался, словно корабль в шторм, и Хедли снова вспомнила все то ужасное, что она наговорила маме перед отлетом. Ее взгляд споткнулся о рюкзак на полу. И Хедли в который раз пожалела, что ей нельзя прямо сейчас позвонить домой.

Оливер протер глаза.

— У меня гениальная идея, — объявил он. — Не поговорить ли нам о чем?нибудь другом, кроме семейных дел?

Хедли кивнула:

— Я — за!

И они опять замолчали. Прошла минута, другая. Пауза явно затянулась… Обоих разбирал смех.

— Боюсь, если ты не придумаешь какую?нибудь интересную тему, придется беседовать о погоде, — заговорил Оливер.

Хедли выгнула брови дугой:

— Это я должна придумать?

— Конечно ты, — решительно подтвердил Оливер.

— Ну ладно. — Хедли внутренне сжалась от еще не произнесенных слов, но этот вопрос мучил ее уже несколько часов; ничего не остается, только задать его наконец: — У тебя есть девушка?

Щеки Оливера вспыхивают. Опустив голову, он улыбается с невыносимо загадочным видом. Хедли может представить себе только два возможных значения этой улыбки. Больше всего она боялась, что это улыбка жалости: чтобы она, Хедли, меньше смущалась из?за того, что задала подобный вопрос, а особенно — из?за предстоящего ответа. И в то же время в глубине души живет надежда: может быть — ну вдруг! — это улыбка понимания, знак безмолвного согласия между ними. Подтверждение, что сейчас, возможно, что?то начинается.

Помолчав, Оливер покачал головой:

— Нет.

Перед Хедли словно открылась дверь! И она сразу растерялась, не зная, что говорить дальше.

— Почему?

Оливер пожал плечами:

— Наверное, пока не встретил ту, с которой хотелось бы провести вместе пятьдесят два года.

— В Йеле, наверное, миллион девчонок.

— Думаю, тысяч пять?шесть.

— По большей части американки?

Оливер улыбнулся и слегка толкнул ее плечом:

— А мне нравятся американки. Правда, я ни с одной близко не общался.

— Это не входит в тематику твоей летней научной работы?

— Не?а… Если только девушка не боится майонеза — как ты знаешь, я веду исследования именно в этой области.

— Ага, — усмехнулась Хедли. — А в школе у тебя была девочка?

— В средних классах была. Очень славная. Обожала компьютерные игры и пиццу с доставкой.

— Очень смешно.

— Ну, не у всех же в столь нежном возрасте бывает большое и светлое чувство.

— И что с этой девочкой стало?

Оливер откинул голову на спинку сиденья:

— Да то же, что всегда. Мы закончили школу. Я уехал. Жизнь продолжается. А что стало с мистером Пиццей?

— Знаешь, он ведь не только пиццу разносил.

— Еще и сухарики?

Хедли скорчила гримаску:

— Вообще?то он первым решил со мной расстаться.

— Что же случилось?

Хедли, вздохнув, перешла на философский тон:

— Да то же, что всегда. Он увидел, как я болтала с другим парнем на баскетбольном матче и приревновал. И сообщил по имейлу, что расстается со мной.

— Ага, — подытожил Оливер. — Большое и светлое чувство в трагическом воплощении.

— Вроде того, — согласилась Хедли и поймала на себе пристальный взгляд Оливера.

— Дурак он.

— Верно. Задним числом я понимаю, что он вообще был придурком.

— И все?таки…

Хедли благодарно улыбнулась.

Как раз после их разрыва и позвонила Шарлотта — другого времени она конечно же не нашла — и потребовала, чтобы Хедли приехала на свадьбу со своим мальчиком.

— Вообще?то мы не приглашаем посторонних, — объяснила она, — но тебе, наверное, будет веселее со знакомым.

— Ничего, я и так обойдусь, — возразила Хедли.

— Нет?нет, зачем же! — настаивала Шарлотта, явно пребывая в блаженном неведении. — Это очень даже удобно. — Она заговорщически понизила голос: — Я слышала, у тебя есть поклонник?

На самом деле всего три дня прошло, с тех пор как Митчел ее бросил, и сплетни по этому поводу преследовали Хедли в школе с упорством невидимых чудищ. Ей совсем не хотелось это обсуждать, тем более с будущей мачехой, с которой она ни разу в жизни не встречалась.

— Неправильно слышали, — отрезала Хедли. — Я и одна отлично доберусь.

На самом деле, если бы даже они все еще были вместе, уж куда?куда, а на папину свадьбу Хедли никого тащить не собиралась. Пережить целый день в кошмарном платье, наблюдая за резвящимися взрослыми, и так задача не из легких, а в обществе знакомого парня — совсем беда. Наверняка будет масса неловких моментов, когда папа с Шарлоттой станут целоваться под звон бокалов, кормить друг друга свадебным тортом и произносить умильные речи.

Хедли тогда подумала, что во всем мире не найдется человека, настолько ей ненавистного, чтобы подвергнуть его подобному испытанию. А сейчас она смотрела на Оливера и думала: а ведь, пожалуй, она была не права. Может, на самом деле во всем мире не было человека, который бы ей настолько нравился и которому бы она достаточно доверяла, чтобы позволить ему присутствовать при мучительном для нее событии. Ни с того ни с сего перед ее мысленным взором возник образ Оливера в смокинге. И хоть это просто смешно — свадьба?то предполагалась неформальной! — у Хедли в животе начинали трепыхаться бабочки. Она усиленно заморгала, прогоняя ненужные мысли.

Оливер оглянулся на старушку, та все еще похрапывала, время от времени дергая уголком рта.

— Вообще?то мне надо бы в уборную, — признался Оливер.

Хедли согласно кивнула:

— Мне тоже. Наверное, можно как?нибудь протиснуться.

Оливер отстегнул ремень безопасности и рывком встал, при этом стукнулся о спинку переднего сиденья, чем навлек на себя гневный взгляд потревоженной попутчицы.

Каким?то чудом им удалось выбраться в проход, даже не разбудив соседку. Хедли вслед за Оливером направилась в хвост самолета. На откидном стульчике скучала за журналом стюардесса. Когда ребята проходили мимо, она оторвалась от чтения и рассеянно оглядела их.

На дверях обеих кабинок горела надпись: «Занято». Хедли и Оливеру пришлось ждать в тесном пространстве между туалетами. Стоя почти вплотную, Хедли почувствовала, как пахнет его рубашка, как дыхание слегка отдает виски. Да нет… Они вовсе не касались друг друга! Но волоски на его руке щекотали руку Хедли, и у нее снова появилось желание дотронуться до его ладони.

Подняв подбородок кверху, Хедли поймала взгляд Оливера. Он смотрел на нее с тем же выражением, что и раньше, когда она проснулась у него на плече. Они не двигались и не произносили ни слова. Просто стояли и смотрела друг на друга в темном закутке, а под полом урчали моторы. Хедли вдруг померещилось совсем несусветное: будто Оливер вот?вот ее поцелует! И она придвинулась чуть ближе. Сердце ее рвалось из груди.

Их руки соприкоснулись, и Хедли словно током прошибло, так что мурашки по спине побежали. К ее удивлению, Оливер не отодвинулся. Наоборот, он крепко сжимал ее ладонь, словно для прочности, а потом тихонько потянул к себе.

Здесь они были как будто совсем одни — ни капитана, ни стюардесс, ни дремлющих пассажиров. Хедли глубоко вздохнула и запрокинула голову, глядя на Оливера снизу вверх. И тут дверь туалета распахнулась, и режуще?яркий свет просто залил их с ног до головы. Из кабинки вышел маленький мальчик. За ним волочилась прицепившаяся к красному ботиночку лента туалетной бумаги. Момент был потерян безвозвратно.

Назад Дальше