— Ты, кажется, затеваешь очередную свадьбу, — заметил Джош, когда его жена вышла из ванной. Купальный халат облегал ее стройное тело; она шла, соблазнительно покачивая бедрами, но на лице ее застыла недовольная гримаска.
— Может быть.
Джош сбросил с нее халат и привлек к себе.
— Но что-то идет не так, как задумано? — Он приник губами к ее груди — и бутоны сосков тут же порозовели и напряглись.
Пиппа обняла мужа за шею и прижалась к нему.
— Ты не знаешь девушку по имени Темпест? — спросила она вместо ответа.
Джош поднял голову и вгляделся в невинное личико Пиппы.
— Может быть, — осторожно ответил он.
Пиппа улыбнулась, кокетливо опуская ресницы.
— Не останавливайся.
— Я не прикоснусь к тебе, пока не узнаю, что ты затеваешь, — шутливо пригрозил Джош. Усилием воли он подавил желание и взглянул ей прямо в глаза. Пиппа никогда не задавала пустых вопросов — и никогда не шла к цели прямым путем, если возможен был окольный. — Ну-ка выкладывай, что рассказал тебе Страйкер о Темпест?
— С чего ты взял, что он мне что-то рассказывал?
Джош схватил Пиппу в охапку, бросил на кровать и сам лег рядом.
— Темпест — дочь Артура Уитни-Кинга.
— На которого работает Страйкер?
— Вот именно.
Пиппа смотрела Джошу в глаза, но взгляд ее был задумчивым и отрешенным, словно она вглядывалась во что-то невидимое.
— Значит, он влюблен в дочь своего босса. При его-то гордости…
Джош удивленно рассмеялся:
— Страйкер влюблен в Темпест? Вот теперь ты, кажется, и вправду сошла с ума! Эта девица явилась на свет, чтобы убедить мир в необходимости противозачаточных средств! Сказать, что она эксцентрична, — значит не сказать ничего. Как только где-нибудь на планете начинается какая-нибудь заварушка, можешь быть уверена, что Темпест окажется там. И каждый раз, когда ей нужна помощь, добрый папочка посылает на выручку… кого? Ну конечно же, доброго ангела Страйкера. Нет, для него эта дамочка — просто головная боль.
Пиппа с сомнением покачала головой:
— Сколько ей лет?
— Сейчас двадцать пять.
— А Страйкер работает на Уитни-Кингов двенадцать лет.
— И десять из них охраняет Темпест.
— Почему?
— Накануне своего пятнадцатилетия Темпест вляпалась в первую крупную историю. В то время она училась в частной школе — и по ночам бегала на свидания с парнем вдвое ее старше и с очень дурной репутацией. Это раскрылось, и Темпест хотели исключить из школы. К тому времени Страйкер работал в службе безопасности уже два года и зарекомендовал себя как человек, умеющий не только находить выход из самых безнадежных ситуаций, но и прятать концы в воду. Он поговорил с директрисой и сумел убедить ее, что Темпест не сделала ничего дурного. Она, мол, действительно встречалась с этим обормотом, но только один раз, и то для того, чтобы убедить его отвязаться от ее подруги.
— Может быть, так оно и было?
— Теперь-то это уже неважно. Темпест с самого рождения доставляла всем окружающим одни неприятности. Между ней и ее чопорной родней так мало общего, что в голову невольно закрадываются самые невероятные подозрения. — Он погладил Пиппу по щеке. — Сама понимаешь, Страйкер скорее повесится, чем позволит себе влюбиться в подобную девицу — как бы она ни была привлекательна.
— А она привлекательна?
— Говорят, что да. Я сам никогда ее не видел. Мне приходилось работать на Артура, я даже пару раз обедал у него дома — но Темпест там почти не появляется. Остальные его родственники, как мне показалось, — очень милые люди. — Он провел пальцами по ее губам. — А теперь не начать ли нам мою любимую игру в соблазнение?
Пиппа протянула руки и обхватила Джоша за шею. Мысли о Страйкере и Темпест мгновенно вылетели у нее из головы — до завтрашнего дня.
— Не знаю… Надеюсь, у тебя честные намерения?
— Какая разница! Ведь мы уже женаты!
Пиппа рассмеялась негромким грудным смехом — и наступило молчание, прерываемое лишь тяжелым дыханием и приглушенными стонами любви.
Пока Барбара сосредоточенно изучала меню, Страйкер исподтишка разглядывал ее. Как и вчера, выглядела она безупречно. Прическа — волосок к волоску, костюм — само олицетворение хорошего вкуса и чувства меры. Ресторан, предложенный Пиппой — богатый, утонченный и элегантный, — абсолютно подходил этой женщине. Страйкер, не выдержав, беспокойно заворочался в кресле — и в тот же миг Барбара подняла глаза.
— Что-то не так? — спросила она, неуверенно улыбаясь.
Страйкер покачал головой:
— Вы выбрали?
— Да. Овощной салат и черный кофе.
«Так я и знал!» — подумал Страйкер и тут же чертыхнулся про себя. Вчерашний разговор с Пиппой не шел у него из головы; вот и сейчас он понимал, что невольно сравнивает Барбару с Темпест. Та ела все, что хотела, не заботясь о лишних калориях, и оставалась стройной; бешеная энергия, сжигающая ее изнутри, не давала ей набрать вес… Страйкер снова мысленно выругался. Сейчас перед ним Барбара, и о Темпест нужно забыть.
Барбара отложила меню и улыбнулась:
— Здесь столько соблазнительных блюд, но, увы, мне надо следить за фигурой.
— Не извиняйтесь. Здоровое питание не нуждается в извинениях.
— Благодарю вас по крайней мере за понимание.
Слова ее были, по-видимому, искренни, но звучали как-то бесцветно. Как будто эта женщина и ест, и говорит по обязанности… Черт бы побрал Темпест! И Пиппу! И его слишком хорошую память!
— А вы очень красивы. — Страйкер улыбнулся и, слегка наклонившись вперед, взглянул ей в глаза. Он ждал хоть какой-нибудь реакции… Но в этот миг у стола появилась официантка, и потекла спокойная, дружеская, ничего не значащая беседа.
«Разве не этого хотел ты, Страйкер Макгайр? Разве не говорил ты Пиппе, что ищешь спокойную милую женщину, от которой не приходится ждать сюрпризов, которая выполняет все твои желания и не ищет неприятностей ни на свою, ни на твою голову? Почему же теперь ты умираешь от тоски и неловкости?»
Проводив Барбару, Страйкер вернулся домой. Черт побери, сколько ж можно! Он должен ее забыть! Ведь прошло четыре года!
— Ладно, — хмуро пробормотал он наконец. — Ведь до сих пор я терпел — что ж, буду терпеть и дальше. Рано или поздно я ее забуду. Или превращусь в ворчливого старого холостяка — и проблема отпадет сама собой.
Глава 2
— Китти, а где коробки с детским питанием, которые мы получили вчера? — спросила Темпест, заглянув в полутемное, наскоро построенное помещение. Китти сидела в углу; положив к себе на колени смуглого малыша, она выслушивала его стетоскопом.
— Должны быть в ангаре за спальными палатками, — ответила она, не поднимая головы.
— Я там смотрела — нет.
Китти подняла голову. Хмурая морщинка обозначилась у нее между бровей.
— Ты хорошо посмотрела?
— Еще как! Я ведь проверяла весь груз. Прибыло все заказанное в твоем списке. Я сама видела, как Хосе и Луис переносили коробки в ангар… — Темпест вынула из заднего кармана платок и утерла пот со лба. Сейчас она была в шортах цвета хаки, тяжелых армейских ботинках и простой рубашке. Рыжие волосы стянуты в «конский хвост», на лице — никакой косметики. В таком наряде Темпест выглядела сильной, диковатой, даже опасной… и, как всегда, неотразимо привлекательной.
— Но кто в лагере мог украсть детское питание?
— Никто не мог. Я здесь всего неделю, однако успела убедиться, что все эти люди любят тебя и благодарны за твою помощь.
Темпест присела на опрокинутую коробку и сделала малышу «козу». Ребенок захихикал, и Темпест рассмеялась в ответ.
Китти улыбнулась, наблюдая за подругой. Темпест заражала всех вокруг своей неукротимой энергией: одного ее появления оказалось достаточно, чтобы Китти забыла об усталости.
— Без этих консервов детям не выжить, — заметила она, поднимаясь на ноги.
Темпест тоже встала и взяла у нее малыша. Ребенок доверчиво прижался к ней. Темпест подкинула его в воздух и поймала, чем вызвала новый взрыв веселья.
— Ты стоишь целой дюжины добровольцев! — заметила Китти, выходя из хижины вместе с подругой. — Ты и сфинкса заставишь рассмеяться!
— Да, я прирожденный клоун.
— Нет, — негромко ответила Китти. — Ты — это ты.
Заметив Луиса, Китти жестом подозвала его к себе и начала расспрашивать по-испански о пропавших консервах. В темных глазах Луиса читалась тревога; он пожал плечами, и жест этот был красноречивее всяких слов.
— Черт возьми! Что же теперь делать? У нас в лагере четырнадцать младенцев!
— А грудное молоко?
— Его хватит максимум на двоих малышей.
— А козье?
— Коз давно съели. Разве ты не помнишь? Гуманитарная помощь опаздывала почти на месяц, а беженцы все прибывали, и у нас не оставалось другого выхода.
— Вам пришлось пустить стадо под нож, чтобы избежать голодной смерти.
— А теперь мы за это расплачиваемся. Для взрослых еды полно, а для детей… — Китти устало вздохнула.
— А что, — начала Темпест, — если спуститься вниз по реке, в деревню, и попробовать купить там несколько коз? Может быть, нам удастся даже достать детское питание? Если его украли для продажи на черном рынке, мы сможем перехватить воров по пути.
— Ты что?! И думать об этом не смей! В окрестностях полно солдат и мародеров, которым наплевать на наше американское гражданство. — Китти устало провела рукой по коротко стриженным белокурым волосам. — Зачем я вообще разрешила тебе остаться? Ведь если с тобой что-то случится, твой отец мне шею свернет!
Темпест поморщилась, но не стала спорить. Это правда: если с ее головы упадет хоть один волосок, папа начнет рубить головы, не разбирая ни правых, ни виноватых.
— Тебе нужен был помощник. Вот я и осталась.
— И совершенно напрасно! Господи, я глазам своим не поверила, когда увидела, как ты выходишь из этого дряхлого самолетика.
Темпест махнула рукой:
— Я жалею только об одном: что не знала, как плохи у вас дела с продовольствием. Я бы что-нибудь привезла с собой.
Китти положила руку Темпест на плечо, ощутив под пальцами крепкие мускулы:
— Тебе не в чем себя винить. Если мы еще не умерли с голоду, то только благодаря тебе. Не знаю, сколько ты заплатила тому пилоту, но, слава богу, теперь мы обеспечены на много недель вперед. Еда, теплая одежда, одеяла, лекарства… — она вдруг помрачнела… — и детское питание.
Темпест пожала плечами, смущенная похвалами Китти:
— Подумаешь! Любой, у кого есть деньги, на моем месте сделал бы то же. Почему я не проследила за этим чертовым детским питанием? Вот будь здесь Страйкер…
— Мы сделаем все, что можем. Может быть, в ящиках с едой найдется пастеризованное молоко?
Женщины вошли в ангар и мрачно уставились на гору ящиков и картонных коробок.
— Я поищу. А ты иди осматривай ребятишек дальше.
Китти кивнула:
— Послушай, я так тебя и не поблагодарила…
— И не стоит. — Темпест храбро шагнула к ближайшей коробке. — Если Луис не занят, пришли его, пожалуйста, сюда. Вдвоем у нас дело пойдет быстрее.
Глядя ей вслед, Китти уже не в первый раз задумалась о том, что за непредсказуемый человек ее подруга. С первого взгляда Темпест казалась вся как на ладони, но внимательный наблюдатель вскоре понимал, что перед ним — сложная, мятущаяся личность. Взять хотя бы ее отношения со Страйкером… Этот человек был для нее то спасителем, то громом небесным, а чаще всего тем и другим сразу. Темпест им восхищалась и в то же время терпеть не могла. Китти подозревала, что когда-то у Темпест был с ним роман. Однажды она задала подруге прямой вопрос: Темпест не ответила, но в глазах у нее промелькнул мгновенный отблеск давней боли. Так Китти убедилась, что в прошлом Темпест со Страйкером связаны какие-то неприятные воспоминания. Китти не раз хотелось поймать этого Страйкера где-нибудь в темном уголке и спросить начистоту, чем он обидел ее лучшую подругу. Но это было невозможно. Во-первых, Китти никогда не встречалась со Страйкером, во-вторых, Темпест оторвала бы ей голову за такое вмешательство в свои дела.
Китти со вздохом обвела взглядом лагерь беженцев — клочок земли, с трудом отвоеванный у непроходимых джунглей. Нашла время беспокоиться о любовных делах Темпест! Побеспокоилась бы лучше о собственной жизни! Подумать только, еще неделю назад она могла бы улететь домой… Но тогда казалось, что никакой опасности нет. В этой части света всегда было неспокойно, и Китти полагала, что очередная вспышка гражданской войны потухнет так же быстро, как разгорелась. Увы, Китти ошиблась. Лагерь был отрезан от мира, но до них доходили слухи — одни страшнее других. А они здесь — без оружия, без всякой защиты, без транспорта… Попросту говоря, они оказались в ловушке.
— Похоже, у нас с вами ничего не выходит? — Барбара подняла голову и взглянула Страйкеру в лицо. Они кружились по залу в медленном танце.
Значит, она тоже это почувствовала? Страйкер опустил глаза.
— Я надеялся, что все будет не так, — честно признался он наконец. Эта милая женщина не заслуживает лжи и притворства. Ей нужно искреннее чувство — чувство, которого Страйкер дать не может. — Вы ни в чем не виноваты. Дело во мне.
Барбара слабо улыбнулась. Ей нравилось, что Страйкер не притворяется, не пытается сделать вид, что все идет как надо. Может быть, Пиппа права, и Барбара ищет не то и не там?
— Не знаю… может быть, это звучит неискренне, но я предчувствовала, что ничего не выйдет. Вы думаете о ком-то другом… Ваше сердце не свободно.
Страйкер чуть прищурился, словно не хотел, чтобы она разглядела выражение его глаз.
— Да и Пиппа предупреждала меня, что, хоть вы и образец «идеального мужчины», у нас с вами ничего не получится. — Она на миг отвела глаза. — К сожалению, она оказалась права.
— Мне тоже очень жаль.
— И вам?
— Да. — Музыка смолкла. Страйкер взял Барбару под локоть и повел к столику. — Я очень приятно провел эти два дня.
— Я тоже. — Она прикоснулась к его руке. — Очень жаль, что так получилось. Вы очень милый человек.
Страйкер негромко рассмеялся:
— Вы не обидитесь, если я дам вам совет?
Барбара подняла глаза и слегка улыбнулась в ответ:
— Нет.
— В следующий раз, когда захотите сделать мужчине комплимент, не называйте его «милым». У мужчин это слово однозначно ассоциируется с чем-то вялым, бесполым и невыразимо скучным. Я понимаю, что вы имели в виду, но большинство мужчин предпочтут услышать от дамы нечто более… э-э… определенное.
— Запомню, и спасибо за совет.
Страйкер оглянулся в поисках официанта. Барбара легко прикоснулась к его рукаву.
— Не надо. Уже поздно, думаю, мне пора домой.
— Вы уверены?
— Конечно. Мне надо подумать, а это удобнее делать дома, без свидетелей. — Она грациозно поднялась с места. — А вы оставайтесь. Я вызову такси.
— Не надо. Я отвезу вас. А потом… Мне тоже не помешает кое о чем подумать.
— Что-то он рано вернулся! — заметила Пиппа, опуская занавеску и отходя от окна.
— Чему ты радуешься, женушка? Может быть, Барбаре просто завтра рано вставать?
Пиппа обернулась к мужу:
— Обойдусь как-нибудь без твоей железной логики. К тому же физиономия у него совсем не радостная.
Джош обнял жену за талию и привлек к себе:
— Ну что ж, радуйся. Ты добилась своего: доказала и Страйкеру, и Барбаре, что такой вариант им не подходит.
— Это только полдела. Осталась еще Темпест…
Джош развернул жену лицом к себе и поцеловал в капризно изогнутые губы:
— Забудь об этом. Я весь день ломал голову, пытаясь представить себе Страйкера в роли любовника Темпест. Так вот, этого просто не может быть. Хотя… конечно, Темпест на все способна…
В этот миг зазвонил телефон, и Джош потянулся к трубке:
— Алло!
В следующую секунду тело его напряглось, а лицо вмиг посерьезнело.
— Минуточку, Артур. — Он прикрыл трубку рукой и прошептал: — Милая, позови Страйкера. Быстро. Это его босс.