Краснокожие - П. Хлебников 6 стр.


Седовласый вождь сказал: «Я — Гайавата. Я пришел помочь вам и вашим народам. Расскажите мне, что делает ваш народ, расскажите мне о вашей охоте».

Трое сидевших поднялись и стали рассказывать Гайавате о своем народе. Раньше они думали, что народ их был очень сильный, теперь же им показалось, что они слабы и немощны, как кролики. Они рассказывали ему и о своей охоте, но теперь сердце их не было преисполнено гордости, так как Гайавата был мудрее всякого вождя и знал, что лежало у них на сердцах.

И Гайавата сказал:

— «Ступайте назад к своему народу. Я приду к вам. Вы увидите меня, когда приготовите мне жилище. Я знал, что вы придете, потому что я видел вас в этих дремучих лесах. Ступайте назад и скажите своему народу, что я приду. Скажите, чтобы сделали вигвам для Гайаваты».

Трое индейцев не могли говорить между собой: слишком полны были их сердца. Они отыскали ту тропу, которую они проложили, идя сюда, и пошли по ней к своему народу. И когда они пришли, то рассказали все, что видели, рассказали про мудрого вождя в белой пироге. И вожди народа приготовили для него вигвам.

— Он явится к нам в своей белой пироге, — говорили они.

Вигвам поставили у самого озера и покрыли его лучшими оленьими шкурами. Он был весь белый, и вход в него оставили открытым. Никто не смотрел за тем, как закроется вход.

И вот однажды утром вход в вигвам оказался закрытым, а на озере стояла чудесная белая лодка. Народ собрался у озера и ждал. Вход в вигвам открылся, и перед народом появился Гайавата. Гайавата значит мудрый человек. Он многому научил народ.

Он научил его сажать и растить всякие хлебные зерна и бобы, как сохранять бобы на зиму, как оставлять письмена на коре, и еще важнейшему научил он их: как быть сильными.

В то время, как он жил среди народа, явились сторожевые с известием, что большой отряд воинов идет сражаться с ними. Молодые воины сейчас же стали раскрашивать себя и готовиться к бою.

— Созовите большой совет из всех ваших племен, — сказал мудрый Гайавата. — Пусть соберутся они на горе у озера.

Быстрые вестники разнесли слова эти ко всем своим племенам. Вожди и храбрые воины собрались на горе у озера, жены их тоже находились недалеко от них. Весь народ собрался и ждал уже три дня, а Гайавата все не шел на совет. И вожди послали людей своих к нему на утро четвертого дня спросить, почему он заставляет их ждать.

Гайавата отвечал:

— Повелитель небес указал мне, что если я явлюсь на этот совет, великая скорбь постигнет меня. Я послан был к вам научить вас миру. Но я покажу вам, как надо бороться, я приду на совет.

И Гайавата вошел в свою белую пирогу, и она понесла его к тому месту, где собрался народ на совет, где его ждали вожди.

Вожди и весь народ приветствовали кликами радости появление Гайаваты. Он тихо и молча встал в круге, где собрался совет. Дочь его стояла позади него, никто раньше не заметил ее. И когда отец ее взглянул на нее, она отделилась и отошла туда, где стояли женщины.

В первый день вожди народа излагали свои планы и намерения, и Гайавата молча слушал. На второй день поднялся он, и теперь весь народ слушал его. Гайавата говорил мудрые слова. И все вожди запомнили их. Он так говорил:

— Братья мои! Вы — от многих племен, и все вы собрались сюда для одной цели. Вы все должны объединиться. То племя, которое готовится воевать с вами, очень сильное. Пи одно из находящихся здесь племен не может само по себе равняться с ним по силе. Братья мои! Составьте между собою союз, будьте братьями друг другу, и вы будете сильнее всех.

Сказал это Гайавата и сел. Три дня вожди всех племен совещались между собой и потом сказали ему:

— Мы сделаем так, как ты сказал. Отныне забудем все раздоры между собой и будем братьями.

И все пять племен составили один народ.

Совет кончился. Гайавата позвал свою дочь и пошел к пир

Вигвам Врачевателя.

Вор-ра-пи рассказал старшинам свой разговор с белым начальником, рассказал и о том, как некоторые индейцы отдают уже своих детей в ученье, и попросил вождя этих индейцев рассказать народу, правда ли это, и если правда, то хорошо ли детям у белых, стали ли они после этого ученья сильнее, мудрее, стали ли делать те чудеса, о которых говорят белые.

После этих слов в круг выступил старый индеец и начал говорить.

— Да, это правда, — сказал он. — Народ наш посылает детей к белым в большое селение, с огромными домами. Правда и то, что дети наши научаются там разным чудесам: положив перед собой лист бумаги, они глядят на него и говорят вслух то, что сказали совсем незнакомые люди, живущие далеко-далеко от нас. Правда и то, что если кто-нибудь из нас скажет что-нибудь, то они сделают какие-то знаки на бумаге, и если эту бумагу передать другому, который был в ученьи у белых и которого не было тут, когда мы говорили, то другой посмотрит на бумагу и скажет слово в слово то, что мы говорили…

В толпе, окружавшей совет, прошел легкий гул, все были поражены этим чудом, и как будто не совсем верили рассказчику, но выразить недоверие никто не смел. На таких советах все должны были говорить одну только правду, и если бы кто солгал, он наказывался жестоко — смертью.

— Да, это правда, — продолжал индеец, — но это и все. Дети наши живут в огромных домах, они не видят там леса, не охотятся, они редко выходят за селение. Они должны слушать всех белых и во всем верить им. Но силы их падают, они приходят домой слабыми, несколько уже умерло… Они не научились у белых тому, чтобы у нас было больше земли, чтобы лучше была охота, и нет в них радости жизни, — закончил рассказчик.

Тогда в круг выступил Врачеватель.

— Нет тут чуда в том, что нам сказали сейчас. Наши великие мудрые тоже могли делать знаки на коре бересты, тоже могли сказать, посмотрев на знаки, то, что говорили неизвестные им, далекие люди. Белые не выдумали чуда. Вы знаете все племя Чироки, они могут тоже читать, как и белые, но только они не у белых этому выучились. Мудрый Си-квоя[7] научил их этому чуду. Когда Си-квоя увидал как-то одного из своего народа, умевшего читать книгу, данную белыми, он сразу же загорелся гневом. Может ли быть что хорошее от белых? Си-квоя хорошо знал белых, потому что отец его был белый: он женился на его матери, но потом бросил ее беспомощную с новорожденным ребенком. Этот ребенок и был Си-квоя. Он вырос и, узнав подлость своего отца, никогда уж не верил белым.

Си-квоя, индеец, изобретший индейскую азбуку.

Снова в толпе прошел гул, но в этом гуле можно было отличить радостные нотки. Народ гордился тем, что его сыны могут сделать такое же чудо, как и белые.

— Но не в этом главное, мудрые вожди, — продолжал Врачеватель. — Вы слышали, что дети наших братьев, уходя к белым, слабеют, нет радости в сердце их, возвращаются они и умирают.

После Врачевателя стал говорить Шин-ге-бе.

— Мудрые вожди! — говорил он. — Что вы хотите делать, отдавая своих детей белым? Разве вы не видите их лукавства? Хотите вы, чтобы и наши дети были такими же лукавыми и лживыми? Посмотрите на белых, я их видел, когда ходил в их города: разве они счастливы? Они все время заперты в больших домах, в которых мы дрожали бы от страха. Они боятся сесть верхом на лошадь, они слабые, хилые. На улицах их дышать нельзя от вони, как будто в их городе только-что было сражение и не похоронили еще павших воинов. Когда наступает холод, они кутаются в меха и все-таки мерзнут. Когда их кто-нибудь ударит, они плачут, как зайцы… Нет, мудрые вожди, нехорошо живут белые, не должны мы им подражать.

После этого никто больше не говорил в совете. Еще немного постояли, покурили из своих длинных трубок, и затем Вор-ра-пи громким голосом объявил народу волю совета: жить по-прежнему и не отдавать своих детей в ученье белым.

Решение это приветствовалось громкими, радостными кликами всего народа.

Радовался и Заячий След, но в то же время он решил еще раз пойти к Врачевателю, узнать у него подробности про Си-квою; если нужно будет, то отправиться даже к народу Чироки с тем, чтобы притти потом назад и научить свой народ записывать мудрые предания старины.

Назад