Уроки страсти - Лесли Мэримонт 8 стр.


Может быть, если повезет, через несколько дней отчаяние и тоска пройдут. Сейчас же Валери не могла спать, а днем чувствовала безразличие, даже неприязнь к некогда любимой работе… И все потому что в голове без конца повторялись картины сексуальных наслаждений.

Хорошо еще, что в это время года люди не склонны переезжать с места на место. И немногие фирмы посылают своих сотрудников в командировки за два месяца до Рождества. Поэтому сегодня у Валери и выдалась пара свободных часов после полудня, что случается не каждый день…

– А вон то платье как будто специально сшито для тебя, Валери.

– Которое?

– То, на манекене в правом углу. Валери взглянула повнимательней. Это было длинное платье винно-красного цвета, с короткими рукавами и низким полукруглым вырезом, оставляющим открытыми плечи. С разрезом от бедра с правой стороны.

Может быть, ее мозг как-то странно работал в последнее время, но Валери немедленно представила Кармен в этом платье.

– Мне кажется, для меня оно слишком яркое, – сказала Валери, качая головой и желая прекратить думать про Кармен. Или Эсперансу. Или как там зовут эту идиотку. Любая женщина, которая предпочла Гастона Шальгрена его сыну, слабоумная, и больше никто!

– Ерунда! – фыркнула Жанетт. – У тебя фигура будто специально для этого платья. И только подумай, какие с ним можно будет носить туфли!

Валери и в самом деле недавно купила пару золотистых туфель с неимоверными каблуками, которые идеально бы подошли.

– Но куда я его надену? – только и нашла она что возразить.

– А рождественская вечеринка у твоей начальницы? Туда же все явятся разодетые в пух и прах. К тому же цвет самый подходящий для Рождества. Ох, Валери, ну давай же примерь его!

Но старшая из подруг взглянула на ценник – и недовольно нахмурилась.

– Оно слишком дорогое.

– Вовсе нет. Я его тебе подарю.

– Нет, Жанетт, даже не думай!

– Еще как подумаю! Ты же мне подарила тот серый брючный костюм, помнишь?

– Да, но я его купила на распродаже, и к тому же для себя. Просто мне он не подошел.

– Не имеет значения. Ты его мне отдала, не раздумывая ни секунды, и я хочу отдариться. Не спорь, Валери, все равно не поможет. У меня сейчас есть деньги. Ив дает мне столько, что я не могу потратить, как ни стараюсь.

И Жанетт попросила продавщицу снять платье с манекена.

Валери, поняв, что ей и впрямь не избежать подарка, отправилась примерять его, исполненная благодарности.

Платье было задумано облегающим. Но все же Валери предпочла бы, чтобы оно облегало фигуру чуть менее тесно. Она развернулась, заглядывая в зеркало через плечо, чтобы понять, насколько хорошо оно сидит сзади.

Спереди платье смотрелось не так уж плохо. Но когда Валери увидела в зеркале спину, то едва не застонала. Ужасно! Ягодицы, плотно обтянутые тканью, напоминали спелый персик. И огромный персик притом! Похоже, пришла пора отказаться от любимых круассанов по утрам. Иначе вскоре придется сказать «прощай» сорок второму размеру и перейти на сорок четвертый!

Хотя Маноло бы не возражал, внезапно промелькнула в голове Валери дразнящая, порочная мысль. Он же так любовался женственностью ее форм! Стань они еще более женственными, он бы только восхитился…

– Боже, какая я толстая, – простонала она, помнится, когда Маноло только что раздел ее и она увидела собственную наготу в большом зеркале на противоположной стене спальни.

– Милая, это совершеннейшая неправда! – с восторгом выдохнул он, так и пожирая ее глазами. – У тебя просто потрясающая фигура. Большинство женщин в наши дни слишком худы. А мужчины любят, прости за грубость, когда им есть за что ухватиться. Знаешь, в некоторых бедных странах престижно иметь полную жену. Это значит, что у мужа есть деньги, чтобы ее кормить. Там считается, что нет ничего сексуальней, чем пышная фигура… И это чистая правда!

В продолжение своей речи он развернул Валери лицом к зеркалу, и она видела, как его умные, все понимающие руки оглаживают изгибы ее тела, ласково сжимая груди и массируя живот. Потом ладони его скользнули ниже, к бедрам, гладя и раздвигая их… Она смотрела – и чувствовала себя сказочно красивой, достойной его восхищения, его восторженных, пылких ласк…

– О, Валери! – Жанетт, приоткрыв дверь примерочной, застыла в изумлении. – Вот это да! Я так и знала, что это платье для тебя. Как жалко, что у тебя нет друга, перед которым ты могла бы в нем покрасоваться!

Валери и сама жалела об этом. Как бы ей хотелось показаться в этом платье Маноло!.. Впрочем, перед ним она была готова «красоваться» и совсем без платья.

Поймав себя на последней мысли, молодая женщина недовольно нахмурилась. Боже, она просто безнадежна!

– Хотя если будешь его носить, ты надолго без друга не останешься, – утешила ее тем временем Жанетт. – Мужчины слетятся на тебя, как мотыльки на свет свечи, и будут сражаться за право с тобой познакомиться.

Желая прервать эту малоприятную для себя беседу, Валери сделала вид, будто внезапно вспомнила о неотложных делах. Она поспешно сняла красное платье и встретила умоляющий взгляд Жанетт.

– Надеюсь, ты не в контору собралась? – спросила та. – Сейчас отнимут тебя у меня, пошлют по каким-нибудь дурацким делам…

– Конечно, в контору. Куда же еще? – пробормотала Валери.

– Тогда я с тобой. Поговорим по дороге, – неожиданно сказала Жанетт.

* * *

Не успели подруги переступить порог кабинета Валери, как раздался телефонный звонок. Интересно, кому я срочно понадобилась в пятницу, в четыре часа пополудни? – подумала она и деловым тоном произнесла, поднося трубку к уху:

– Валери Акерт слушает.

– Валери! Это я, Маноло.

Сердце ее пропустило один удар, а потом и вовсе как будто остановилось. Может, она приманила Маноло своими мыслями о нем? Послала ему телепатическое сообщение, что хочет его еще сильнее, чем раньше, – и вот он откликнулся на зов…

– Я никак не могу тебя забыть, – продолжил он, не давая ей вставить ни словечка.

Да Валери и сама боялась заговорить при Жанетт, чтобы не дать той повода к досужим вымыслам. И без того подруга уже вовсю посылала ей красноречивые вопрошающие взгляды.

«Кто это такой?»

– О да, мистер Чейз, – быстро ответила Валери, назвав первое имя, пришедшее ей в голову. – Чем могу быть полезна? Может быть, подойдет какой-нибудь другой день?

Его секундное молчание было исполнено искреннего недоумения. Потом Маноло коротко расхохотался.

– Понятно! Ты сейчас не одна и не можешь говорить. Даже мое имя назвать не решаешься… Но ты не кладешь трубку. Это уже хорошо. Отвечая на твой вопрос, скажу, что мне подойдет любой другой день. Я уже говорил тебе, что страсть всегда привлекает меня в людях, а ты очень страстная женщина, Валери. Более чем страстная… Ты сама огонь, поэтому я понял, что мне мало одной-единственной ночи. Я должен быть с тобою, моя милая. Можно, я буду тебя так называть – моя милая?

О Боже, если бы Маноло только знал, какая дрожь пробежала по ее телу при этом ласковом обращении. Оно словно заставило ее таять изнутри. Таять и трепетать…

Валери быстро отвернулась, чтобы проницательная Жанетт не подметила, как жарко она покраснела.

– Не сомневаюсь, что можно, – продолжал уверенный голос в ее трубке. – Только проклятая ледяная принцесса мешает тебе ответить. Ты должна быть крайне вежливой и говорить очень разумные вещи. Так скажи же мне одну разумную вещь, моя милая Валери, скажи, что сегодня ночью будешь со мной. И у меня. Если не придешь, я сам явлюсь за тобой и разнесу по кирпичику твой дом. Я даже могу принести гитару и спеть тебе серенаду, как влюбленный кабальеро. Хочешь?

Валери пребывала в смятении. Что ответить такому человеку? Куда от него деваться?

– Я знаю… я просто уверен, что ты все еще хочешь меня. Я это чувствую по твоему молчанию.

Голос Маноло был низким, искушающим. И Валери собралась с силами, чтобы ответить хоть что-нибудь.

– Извините, мистер Чейз, но, к сожалению…

– Я хорошо помню, что ты не желаешь показываться на людях в обществе такого закоренелого развратника, как я. Но я об этом и не прошу. Это будет тайное свидание. Я закажу ужин с доставкой на дом. Я закажу все с доставкой на дом! Мы проведем ночь, распивая шампанское и целуясь, мы будем заниматься сексом так, как в прошлый раз, и даже лучше… Чего бы ты еще могла пожелать? Не знаю. Я буду твоим тайным любовником, а ты – моей самой тайной, самой восхитительной возлюбленной. Что ты мне на это ответишь, моя милая Валери? Хватит ли у тебя храбрости взять то, чего ты так желаешь? Или ты не осмелишься?

Его дразнящий тон действовал на Валери так же, как и обращение «милая». Восторженная безрассудность охватила ее.

– Прошу прощения, мистер Чейз, – деловым тоном произнесла она, в очередной раз радуясь умению сохранять невозмутимый вид в минуты бешеного возбуждения. – Но сейчас я не могу подъехать… Я очень занята. Кроме того, в часы пик мне бы не хотелось вести машину через центр. Но если хотите, я заскочу к вам вечером и мы это обговорим. Например, часов в восемь. Вас устроит?

Валери не знала, что на этот раз означает молчание в трубке. Может быть, Маноло удивился, как быстро ему удалось добиться своего? Или просто переживает собственный триумф… Валери вынесла бы все, что угодно, кроме последнего.

– Ты не пожалеешь об этом, – сказал он наконец, и низкий голос его дрожал от неприкрытой страсти, точно такой же, какую она испытывала сама…

Но речь идет только о сексе. И ни о чем, кроме секса.

В первое свое свидание с Маноло Валери чуть не забыла об этом.

– Я уже жалею, – прошептала она самой себе, кладя трубку.

Когда Валери наконец повернулась, Жанетт смотрела на нее во все глаза. И вид у подруги был крайне недовольный.

– И кто этот мистер Чейз? Клиент, конечно?

– Да, из Штатов. Я его поселила в понедельник в роскошной квартире неподалеку от ботанического сада.

– И чего он хочет от тебя особенного, что ты должна сломя голову мчаться к нему в пятницу вечером?

Валери подумала, что давно уже заслужила медаль за умение врать не краснея.

– Да пустяки… Наше агентство всегда обеспечивает зарубежных клиентов брошюрами с описанием лучших ресторанов, увеселительных заведений и достопримечательностей города. А я забыла отдать ему буклеты в понедельник, так что в некоторой степени это моя вина… Пообещала завезти на неделе, да так и не сподобилась, а неделя уже на исходе. Поэтому мне лучше сделать это сегодня, а то он, чего доброго, пожалуется Мелиссе. Он ее давний знакомый.

– А сколько ему лет?

Валери решила, что пришло время покончить с этой темой.

– Надеюсь, Жанетт, ты не взялась снова за свое сводничество?

– Да я же просто спросила, потому что у него иностранная фамилия. Помнишь, мы как-то говорили, что неплохо бы тебе найти друга-иностранца. А что, этот Чейз совсем не подходит?

– Это последний человек на свете, с которым я хотела бы завязать близкие отношения.

– Слишком старый? – Дело не в возрасте.

– Слишком уродливый?

– Я бы так не сказала.

– А в чем же дело? У него жена и куча детей?

– Вовсе нет.

– И все равно ты холодна как ледышка?

– Да. Как обычно. Как всегда.

Вроде бы Валери сейчас и не лгала, но все равно продолжать разговор было тягостно.

– Ммм… Опять за старое. Но не думай, что я так просто сдамся. Я твердо решила устроить твою личную жизнь до Рождества. Подумай только, разве не здорово будет явиться на праздник под руку с красивым молодым парнем и устроить всем маленький новогодний сюрприз?

Валери попыталась представить, что было бы, если бы она заявилась на скромную вечеринку в сочельник под руку с Маноло Шальг-реном… Но это было совершенно нереально, а потому не стоило об этом волноваться. Лучше подумать о том, что действительно вскоре произойдет.

Этим вечером она поедет к Маноло, и там, в роскошной квартире, они будут всю ночь напролет предаваться любви. А потом, наутро, она тихонько сбежит. Потому что на этот раз это будет его жилище. И может быть, ей удастся навсегда забыть о нем.

Впрочем, нет, не удастся – надо смотреть на вещи здраво. Рука Валери дрожала, когда она для видимости складывала буклеты в сумочку.

– Пожалуй, нам пора, Жанетт, – сказала она, стараясь ничем не выдать себя. – Не хочется задерживать Франсуаз в пятницу. Ей еще нужно все закрыть здесь на выходные.

На самом деле Валери собиралась заехать домой и привести себя в порядок – как внешность, так и растрепанные чувства. Сейчас она просто не могла больше оставаться в обществе подруги – такой сумбур царил у нее в голове.

– Думаешь, ты так ловко увильнула от моего подарка? – рассмеялась Жанетт, лукаво глядя на нее. – Ничего у тебя не получится, и не мечтай! Я сейчас вернусь в магазин, куплю платье и отдам его тебе в понедельник, когда мы встретимся за обедом.

Валери выдавила некое подобие улыбки.

– Ну, если ты твердо решила…

– Еще как твердо.

– Ты просто лапочка, Жанетт, спасибо тебе большое! – воскликнула Валери и поцеловала подругу в щеку.

– Так-то лучше! Только обещай, что наденешь его куда-нибудь еще до Рождества, ладно?

– Ладно, обещаю.

– Смотри, я прослежу. Ну, счастливо, дорогая моя. Хороших тебе выходных. И смотри не попади ни в какую скверную историю.

Поздно, подумала Валери, глядя вслед уходящей подруге. Слишком поздно, Жанетт, я уже попала в очень скверную историю.

Глава 8

Без пяти восемь вечера Валери вышла из такси рядом с шикарным домом Маноло. Она слишком нервничала, чтобы самой вести машину, но вида не подавала.

Бросив быстрый взгляд в зеркальную дверь, она увидела уверенную в себе, преуспевающую деловую женщину. Хорошо сшитое черное пальто выглядело изящно. Макияж был скромный, собранные в простой узел светлые волосы украшала элегантная шляпка. Завершали ансамбль золотые часики на руке.

Весь ее облик говорил о том, что эта привлекательная особа идет куда-то по важному делу. Валери сначала собиралась надеть что-нибудь действительно сексуальное, но вовремя сообразила, что Маноло может уговорить ее остаться на ночь. А ей меньше всего хотелось утром выглядеть как женщина, которая всю ночь весело развлекалась.

Когда Валери приблизилась к конторке консьержки, то подумала, что черный портфель, который она держала перед собой как щит, удачно дополняет ее облик деловой женщины, так старательно создаваемый. Никто же не знал, что в этом портфеле нет ничего, кроме черных трусиков и новенькой упаковки чулок.

Пожилая женщина, сидящая за конторкой, подняла на нее вопросительный взгляд.

– Добрый день, мадам, – произнесла она несколько гнусаво. – Чем могу быть полезна?

– Месье Шальгрен из 12 А ждет меня, – ответила Валери, стараясь не обращать внимания на прохладных бабочек, которые, кажется, порхали у нее в животе.

– Я сейчас позвоню и проверю, мадемуазель. Ваше имя, пожалуйста.

– Валери Акерт из…

Тут она назвала агентство, очень надеясь, что тем самым развеет подозрения, которые могли возникнуть у консьержки. Вдруг та приняла ее за девушку по вызову? Неудачно, конечно, что нельзя просто пройти к лифту и добраться до квартиры Маноло.

Пожилая женщина что-то сказала в телефонную трубку. И Валери показалось, что улыбка консьержки стала откровенно льстивой, когда женщина обратилась к ней:

– Проходите, пожалуйста, мадемуазель Акерт. Только когда будете уходить, предупредите, пожалуйста, моего мужа – он дежурить с позднего вечера и до утра.

– Благодарю вас, – чопорно сказала молодая женщина, которую вовсе не обрадовала уверенность консьержки в том, что Валери не уйдет раньше утра. Что наплел ей Маноло?..

Маноло мигом развеял эти мрачные мысли, распахнув дверь квартиры. Он весело оглядел ее всю, задержавшись взглядом на портфеле.

Несмотря на внезапный приступ отчаяния, Валери постаралась не показать своих чувств. Выражение ее лица могло бы показаться вызывающим, если бы не жалобная неуверенность в глазах.

Назад Дальше