Неудивительно, что бедняжка Бланш, донельзя боявшаяся мужа, обратилась к Мессеру.
— Но один из ювелиров, к которым обратился Мессер, был знаком с драгоценностями Бланш Шекли, среди которых — колье уникальной работы. Он немедленно проинформировал об этом Стивена. Разразился ужасный скандал. Рональду действительно грозила тюрьма, потому что он не желал выдавать Бланш и молчал в ответ на все вопросы Стивена. Но потом Бланш сама призналась во всем, и Стивену пришлось отказаться от мысли наказать любовника жены.
— Может быть, Бланш просто решила выгородить дружка? — предположил Эскотт.
— Маловероятно. Мессер разорвал с ней любовные отношения достаточно давно. Так что у нее не было причин стараться ради него. Наоборот, должно было возобладать желание отомстить…
— Бланш — благородная женщина, — негромко заметил Эскотт, погруженный в свои мысли.
Неужели он ошибался, и Рональд Мессер совсем не такое чудовище, каким он поначалу его считал?
— А что если таким образом она хотела его вернуть? — вдруг пришла ему в голову идея.
— Исключено, — возразил Даймлесс. — Миссис Шекли и Мессер уже не были любовниками, когда приехали в Штаты. Их отношения закончились еще в Италии. Кстати, чек также подделала Бланш, чтобы получить недостающую сумму. Рональду снова пришлось выгораживать ее — у бедной женщины совсем не осталось друзей. Вот что бывает, когда муж так жесток с женой, — закончил Эндрю свой рассказ.
— Какой ты, однако, философ, — проворчал Эскотт, задетый за живое. В словах Эндрю ему почудился упрек. Его отношения с Рэйчел тоже были далеко не безупречны.
— Ладно, — наконец заговорил он. — Спасибо, Эндрю, ты открыл мне глаза. Я подумаю, что мне теперь делать. Ты можешь идти.
Эндрю склонил голову и вышел. На улице он облегченно вздохнул. Впервые он покривил душой в разговоре с шефом, но обман не раскрылся. Он мог спокойно ждать, когда наступит долгожданный момент, чтобы получить настоящее вознаграждение за старания.
Впрочем, Эндрю сказал Эскотту чистую правду. Разве что умолчал о нежных отношениях Рэйчел и Рональда. Что же касается темного дела с драгоценностями Бланш Шекли, то, несмотря на то, что Стивен был на сто процентов уверен в виновности Мессера, доказать он ничего не мог. Бланш действительно встала на защиту Ронни и открыла разъяренному мужу всю правду.
Мессер мог быть совершенно спокоен.
Душу Рональда переполняло ликование. История с драгоценностями больше не угрожала ему. Его ждала Кэтрин и ничем не омраченное будущее.
Кэтрин. Как он благодарен ей за поддержку! Если бы не она, не ее вера в него, он точно бы сломался. Так тяжело быть преследуемым, преступником. А ведь он действительно не совершил ничего плохого. Разве мог он, джентльмен до мозга костей, отказать Бланш в ее скромной просьбе? Тем более что ей так тяжело живется с мужем. Время их короткой любви было далеко позади, но это еще не повод бросить несчастную женщину в беде!
Теперь, когда все так благополучно разрешилось, Рональд летел к Кэтрин, чтобы обрадовать ее.
Но в Эскотт-Хаузе его поджидал Джордж Эскотт собственной персоной. Накануне он серьезно поговорил с дочерью и частично восстановил утраченный мир. Только извинения в адрес ее возлюбленного смогли успокоить негодование Кэтрин.
Эскотт по-прежнему был немного предубежден в отношении Рональда, но понимал, что ему придется выносить присутствие этого молодого человека ради дочери. К тому же, всегда лучше быть в курсе дела, чем оставаться в неведении.
Эскотт выразил желание лично познакомиться с Рональдом. Кэтрин была вне себя от счастья.
Настало время встретиться Джорджу Эскотту и Рональду Мессеру.
— Папа, это Рональд, — познакомила мужчин пунцовая от смущения Кэтрин.
— Рад встрече с вами, мистер Эскотт. — Если Ронни и испытывал некоторое напряжение, он ничем не выдал своих чувств, когда пожимал руку Эскотта.
— Давно пора, молодой человек, — сухо ответил Эскотт.
При ближайшем рассмотрении Мессер очень располагал к себе. Отец Кэтрин не мог не признать этого.
Да, красавец хоть куда, сдержанно думал он, наблюдая за другом дочери. Неудивительно, что женщины от него голову теряют. И Кэтти тоже не избежала этой участи…
Он покосился на дочь. Ее глаза так отчаянно блестели, что Эскотту стало не по себе. Он только сейчас понял, насколько Рональд дорог ей.
Боже мой, я чуть было не лишился доверия дочери, ужаснулся он. Ох уж этот Стивен, надо же было меня так настроить против этого, в общем-то, симпатичного парня.
Рэйчел не присутствовала при этой трогательной семейной сцене, чтобы избавить себя от лишних терзаний. Но она сполна пережила все муки ада, когда вечером Рональда пригласили на ужин. Сидеть напротив него, смотреть в его счастливые глаза, слушать, как он невозмутимо рассуждает с Эскоттом о политике, было невыносимо. Когда же Рональд невзначай дотрагивался до плеча Кэтрин, и девушка восторженно улыбалась ему, Рэйчел полностью теряла контроль над собой. Она понимала, что дело близится к счастливой развязке, и была вне себя от ярости.
Почему Кэтрин так везет? У нее всегда все было, она никогда не знала нищеты, ей не приходилось работать с утра до ночи, чтобы купить себе нарядное платье. А теперь, вдобавок ко всему, она получит самого желанного мужчину на свете, и притом на законных основаниях!
Было от чего бесноваться.
Но никто не замечал поджатых губ Рэйчел. Эскотту все больше и больше нравился друг дочери, Кэтрин была сама не своя от счастья, а Рональд искренне наслаждался покоем семейного круга, которого он был лишен со смертью матери.
7
Известие о свадьбе Рональда Мессера и Кэтрин, единственной дочери Джорджа Эскотта, никого не удивило. Разве что Рэйчел Эскотт до последнего надеялась, что этого не случится.
Однако ее чаяния не оправдались. Рональд Мессер официально попросил руки Кэтрин у ее отца, и Джордж Эскотт благословил молодых.
Но не у всех на душе было радостно в преддверии этого счастливого события.
Джорджа Эскотта порой терзали сомнения. Он видел, что Кэтрин и Рональд искренне любят друг друга, но он также понимал, что, возможно, чувства жениха подкреплялись тем, что Кэтрин Эскотт была завидной невестой. Джорджу не хотелось, чтобы его единственная дочь стала жертвой охотника за состоянием.
То, что Рональд далеко не богат, было известно с самого начала. Эскотт подозревал, что интерес Ронни к Кэтрин подогревается именно этим соображением. Но он беспощадно давил сомнения — только время покажет, насколько жених дочери искренен в своих чувствах.
Рэйчел постоянно пила успокоительное. Она боялась, что не выдержит и наговорит Кэтрин много резких слов. Как тогда, когда порозовевшая от смущения и счастья девушка сказала ей, что собирается замуж за Рональда Мессера.
— Ронни сделал мне предложение, представляешь, Рэйчел?
Кэтрин вбежала в библиотеку, где в последнее время любила сидеть Рэйчел. Ей так хотелось поделиться с кем-нибудь этой восхитительной новостью!
Рэйчел застыла на месте. Самые страшные опасения становились реальностью. Обида помутила ее разум.
— Подожди, еще неизвестно, что скажет Джордж, — зло произнесла она.
Кэтрин изумленно посмотрела на мачеху.
— Папе нравится Ронни, — тихо возразила девушка. Ее поразила реакция Рэйчел.
— Я надеюсь, что твой отец не настолько глуп, чтобы позволить тебе ввязаться в эту авантюру, — пожала плечами Рэйчел. — Лично я бы на твоем месте была очень осторожна с мистером Мессером.
— Что ты имеешь в виду? — спросила разгневанная Кэтрин. Она так устала бороться с клеветой в адрес Рональда. Каждый считал своим долгом опорочить его в ее глазах!
— Господи, Кэтрин, тебе уже двадцать лет, а ты ведешь себя как ребенок. Неужели непонятно, что Рональду нужны только твои деньги? Не будь ты единственной дочерью Джорджа Эскотта, он даже бы не посмотрел в твою сторону, — лениво проговорила Рэйчел, еле сдерживаясь, чтобы не закричать на Кэтрин.
Лицо девушки стремительно залила краска гнева.
— Не надо мерить всех по себе, Рэйчел Рибертон, — жестко сказала она. — Если ты вышла замуж по расчету, это не значит, что остальные тоже только и мечтают об этом.
С этими словами Кэтрин развернулась и стремительно выбежала из библиотеки. Рэйчел была ошарашена. Она не узнавала всегда вежливую, застенчивую Кэтрин.
— Как ты повлиял на нее, Ронни, — сказала она вслух.
Но с тех пор Рэйчел предпочитала не затрагивать эту тему в разговорах с Кэтрин и ее отцом. Она боялась, что ее сарказм может обернуться против нее. Расстраивать брак с Джорджем Эскоттом ей не хотелось — Рэйчел привыкла к роскоши и не желала снова начинать с нуля…
На свадебное торжество позвали только самых близких друзей. Кэтрин сама настояла на этом. Рональд вообще был против любых праздников.
— Давай просто обвенчаемся и уедем подальше от всех, — просительно предложил он. Но Кэтрин была неумолима.
— Я не могу лишить отца этого праздника, — с убеждением сказала она. — Не забывай, я его единственная дочь.
Рональд печально вздохнул. Он в последнее время все отчетливее понимал, что Кэтрин — единственный ребенок одного из самых могущественных людей города. Это накладывало определенную ответственность.
— Я не достоин такого счастья, — произнес он тихо.
Кэтрин немедленно обняла его.
— Это я его не достойна, — прошептала она и прижалась губами к его теплой щеке.
Как всегда, прикосновение Кэтрин возымело магическую силу — Рональд моментально забыл обо всех тяжких думах и прижал невесту к себе.
Смеясь, Кэтрин едва увернулась от него.
— Только после свадьбы, дорогой, — веселилась она, видя отчаяние на лице жениха. — Иначе сотни моих предков заклеймят меня позором.
И вот день свадьбы наступил.
Кэтрин проснулась на рассвете с тревожным чувством. Сегодня произойдет что-то важное.
Она села на кровати. Дверца шкафа напротив была приоткрыта, и Кэтрин ясно видела белеющий кончик воздушной материи, из которой было сделано ее свадебное платье.
Сегодня я стану миссис Рональд Мессер, сказала она вслух.
Кэтрин сладко зажмурилась. Прошло чуть больше месяца с тех пор, как Ронни впервые появился в Эскотт-Хаузе, а она уже выходит за него замуж.
Не слишком ли я тороплюсь, мелькнула у нее в голове предательская мысль. Но, вспомнив влюбленные глаза Рональда, она успокоилась.
— Мы будем очень счастливы! — убежденно произнесла она и со всей силы дернула за шнурок звонка, которым обычно вызывала Мэри.
Через пять минут дом наполнился бестолковой суетой. Экономка лишь разводила руками, стараясь привести в чувство взволнованную невесту и нерасторопных служанок. Несмотря на тщательные приготовления, оказалось, что многое не сделано. Куда-то запропастились свадебные туфли Кэтрин, а вуаль утащил бессовестный Джейк. Пришлось срочно заказывать новую и искать по всему дому обувь, что ужасно нервировало обитателей.
Эскотт с самого утра заперся в библиотеке и распорядился, чтобы его не беспокоили. Он репетировал речь, которую произнесет сегодня на торжественном обеде.
Одна Рэйчел внешне сохраняла спокойствие. Ей незачем было готовить сногсшибательный наряд и прихорашиваться, помогать невесте она тоже не собиралась. Этот день ничем не отличался для нее от сотен других. Разве что тем, что мужчина ее мечты сегодня соединит свою жизнь с другой женщиной…
Рэйчел уже не знала, что терзает ее сильнее: неразделенная любовь к Рональду или отравляющая душу ненависть к Кэтрин.
Всю последнюю неделю она пыталась убедить себя, что Рональд связывается с Кэтрин по тем же самым причинам, по которым она сама когда-то вышла замуж за Эскотта. Но у нее плохо получалось. Она чувствовала, что уже готова пойти к Мессеру и предложить ему крупную сумму денег, чтобы он бросил Кэтрин и уехал за границу. Рэйчел была готова вынести разлуку с ним, но не его совместную жизнь с Кэтрин.
Увы, она прекрасно понимала, что Рональд откажется — да и не было у нее таких денег, чтобы компенсировать ему потерю богатства дочери Эскотта.
Рэйчел осознавала, что попалась в ловушку. Если Рональд и Кэтрин останутся жить в Эскотт-Хаузе, то ее собственная жизнь превратится в кошмар, а признаться в этом она не сможет никому. Не рассказывать же Эскотту, что она влюблена в мужа его дочери!
— Миссис Эскотт. посмотрите, какая у нас Кэтрин красавица. — В спальню Рэйчел просунула голову Мэри.
— Иду, — сухо ответила молодая женщина.
Итак, ее испытания начались!
Кэтрин стояла в комнате и разглядывала себя в огромное зеркало. Рядом, сложив удовлетворенно руки, стояли два визажиста. Они потрудились на славу. Их старания превратили Кэтрин в настолько прекрасное существо, что дух захватывало. Даже Рэйчел при всей своей предубежденности была вынуждена признать, что свет еще не видывал более красивой невесты!
Выбирая свадебное платье, Кэтрин решила придерживаться традиций. После долгих размышлений и колебаний она остановилась на воздушной модели из белого газа. Юбка полностью скрывала ножки невесты и казалась еще длиннее за счет шлейфа. Широкий атласный пояс перехватывал узкую талию девушки, кружевной лиф оставлял плечи открытыми. Все платье было расшито отборным речным жемчугом.
Волосы, собранные в строгий пучок, венчала небольшая алмазная диадема, от которой волнами расходилась тончайшая фата, заказанная вместо вуали, которую растерзал капризный бассет. Он и сейчас вертелся под ногами, недоумевая, почему на него все затопали ногами, когда он решил попробовать на вкус подол непонятного платья его любимой хозяйки.
Одним словом, Кэтрин была великолепна с головы до ног. Но восхитительнее всего были ее глаза, в которых плескалось безграничное счастье. Если Эскотт и сомневался в правильности своего решения, то, увидев сейчас свою красавицу-дочь, он убедился, что Кэтрин Эскотт всецело принадлежала Рональду Мессеру, и разлука с ним разбила бы ее сердце навсегда.
К половине одиннадцатого приехал жених. В огромном саду Эскотт-Хауза уже все было приготовлено. Столы ломились от лакомств, наготове стояли батареи бутылок с шампанским и более крепкими напитками. Специально нанятые официанты делали последние приготовления, музыканты настраивали инструменты.
В глубине сада все обустроили для венчания. Небольшой помост для священника, усыпанная цветами зеленая дорожка, по которой жених с невестой пойдут к алтарю. Джордж Эскотт лично проверил, чтобы все было в порядке. Его единственная дочь выходит замуж, и он позаботится о том, чтобы все прошло на высшем уровне!
Рэйчел неприкаянно бродила среди гостей. Почти все уже собрались, и становилось ясно, что даже «самых близких» и «избранных» набралось предостаточно. Время от времени появлялся хозяин дома, перебрасывался с друзьями парой слов и снова исчезал. Все понимали, что Джордж слишком занят в такой торжественный день, и не обижались на него. Занимал гостей сам жених, бледный от волнения, но умопомрачительно красивый.
Рэйчел попыталась войти в роль хозяйки дома и завела светский разговор с дамами. Но ее собеседницы одна за другой под разными предлогами покинули ее. И так происходило каждый раз, когда она обращалась к кому-либо.
Знакомые Эскотта давно уже не принимали всерьез его жену. Она для них была пустым местом, и они этого не скрывали.
Наконец зазвучала музыка, и все поняли, что скоро начнется то, ради чего они собрались. Гости заняли предназначенные для них места и приготовились к выходу невесты.
Рональд побледнел еще сильнее, хотя казалось, что это невозможно. Казалось, что он вот-вот упадет в обморок. Дамы находили это очень трогательным…
Появилась Кэтрин, ослепительная в ореоле молодости и красоты. Она не шла, а плыла по траве. Создавалось впечатление, что она летит навстречу своему возлюбленному.
У Рональда пересохло в горле. Его приятель и шафер Майкл Либерти негромко присвистнул.
— Вот так красотка, — пробормотал он себе под нос.
Сердце Рональда отчаянно стучало.