8
Обычно суббота считается самым чудесным днем недели. Даже если за окном льет дождь или трещит мороз. Просыпаясь субботним утром, человек с радостью вспоминает, что впереди два выходных! И самые обычные занятия приобретают от осознания этого особую прелесть.
Это же субботнее утро не предвещало Софи ничего прекрасного. Оно ничем не отличалась от вчерашнего и позавчерашнего дня.
Буквально неделю назад у Софи была работа. Конечно, она не представляла собой ничего из ряда вон выходящего и не приносила ей должного удовлетворения. Однако позволяла оплачивать аренду квартиры и быть относительно независимой личностью.
Теперь же работы не было.
После того как Софи без уважительных на то причин прогуляла «важнейшую» лекцию, завершавшую курсы повышения квалификации работников фирмы «Смарт Эд», вопрос о ее увольнении был поставлен ребром.
Софи даже не пыталась исправить положение. Получив «хлесткую пощечину» от Джорджа Росса, она почувствовала, что от ее решительности и уверенности в себе почти ничего не осталось. На восстановление этих жизненно важных качеств требовалось время.
Умывшись и напялив на себя старые выцветшие шорты и топ, она остановилась посреди комнаты в полной растерянности.
— Чем я сегодня займусь?
Вопрос застыл в воздухе.
Глупо было даже спрашивать себя об этом.
Первые дни после увольнения Софи посвятила генеральной уборке квартиры. Так как вся она представляла собой лишь небольшую гостиную, к которой примыкала кухонная секция, — их разделяла деревянная стойка, спаленку и ванную, то и времени на наведение порядка ушло не так много. Закупив основные продукты, какие она могла себе позволить, Софи с ужасом обнаружила, что делать больше нечего. По крайней мере в предстоящие два дня. В выходные не работают ни предприятия, ни агентства по трудоустройству.
Поэтому, когда послышался стук в дверь, Софи с облегчением вздохнула и выбежала в крошечный холл, даже особенно не задумываясь над тем, кто к ней пожаловал. Хотя стучать в дверь ее квартиры мог лишь кто-то из жителей этого же дома. Главный вход был закрыт, и о визитах посторонних обычно сообщал дежурный.
— Это вы, мистер Колер? — спросила Софи и, не дожидаясь ответа, распахнула дверь. Вместо старичка-соседа, сухонького профессора, пенсионера, любившего иногда поболтать с ней, на площадке стоял высокий широкоплечий довольно молодой мужчина. В окошко, расположенное за спиной странного гостя, ярко светило солнце, поэтому его лица не было видно.
— Доброе утро! — произнес он, и Софи мгновенно узнала низкий приятный голос.
— О нет! — воскликнула она и хотела захлопнуть дверь, но Джордж оказался проворнее и вставил ногу в добротном ботинке в щель между дверью и косяком.
— Доброе утро, София! — повторил он, затем без особых усилий открыл дверь, надавив на нее мощным плечом, и широко улыбнулся. — Ужасно рад снова видеть тебя!
— Думаю, ты не надеешься услышать от меня то же самое? — проворчала Софи, приходя в себя. — Я сказала, что не желаю тебя видеть. Это была не шутка!
— Я в этом даже не сомневаюсь. В момент нашего расставания ты пребывала в ужасном настроении, — спокойно ответил Джордж. — Но с той поры прошло уже больше недели. Полагаю, твой пыл несколько поугас…
— Ошибаешься! — отрезала она. — Все, что я говорила тебе в тот день, остается в силе. Мои принципы и взгляды на жизнь неизменны!
Джордж оглядел гордо приподнятый подбородок Софии, ее по-детски забавно надутые губы и еще раз улыбнулся.
— Я догадывался, что ты встретишь меня именно так. Поэтому тщательно подготовился. — Он поднял большую багажную сумку, которая все это время стояла у его ног. — Это подарок. Тебе от меня.
— Что… Подарок? — Софи удивленно моргнула.
Ей хотелось и далее быть непреклонной, но любопытство на этот раз одержало верх над благоразумием. Взяв сумку из руки Джорджа, она осторожно открыла ее и заглянула внутрь. В ней стояла огромная банка растворимого кофе. А рядом — кружка примерно такого же размера. Таких громадных посудин ей еще не доводилось видеть ни разу в жизни.
— Но…
— Я решил, что должен вести себя как истинный джентльмен. И доставить тебе необходимые боеприпасы! — На его губах заиграла озорная улыбка, а глубокие серые глаза заискрились.
Такая улыбка могла сразить наповал кого угодно.
К своему великому ужасу, Софи почувствовала, что больше не в силах хмуриться. Не улыбнуться ему в ответ было невозможно. Уголки ее губ невольно поползли вверх, но через пару мгновений она совладала с собой и вновь строго сдвинула брови.
— В этих отелях вечно жадничают. С их чашечками не особенно повоюешь, — с шутливо-возмущенным видом заметил Джордж.
— Это точно, — сдерживая смех, ответила Софи.
— А у меня создалось такое впечатление, что в прошлый раз ты не выпустила и половины того, что скопилось в душе, — добавил он и сочувственно покачал головой.
— Как ни странно, ты опять прав! — согласилась она.
Какой кошмар! Гнев, отвращение, презрение и ненависть, которые она должна была испытывать к этому человеку и которые шквалом обрушились на нее в тот день после его ухода, никак не хотели воскресать в ней.
А Софи мечтала вновь испытать сейчас эти эмоции, ведь именно они явились бы для нее надежной защитой от его проклятых чар!
Вместо этого ее сердце дрогнуло и как будто начало таять, становясь все более уязвимым.
Джордж выбрал хитрую тактику. Юмора и шуток Софи ожидала от него меньше всего. Поэтому стояла сейчас перед ним совершенно безоружная.
— Обещаю, что даже не стану увертываться, — сказал Джордж и смиренно склонил голову набок.
Этот жест и кроткий тон были последней каплей. Софи на протяжении нескольких мгновений еще пыталась совладать с собой, но не смогла. Смех, как подтверждение ее поражения, вырвался наружу звонким взрывом.
— Очень благородно с твоей стороны! — переведя дух, воскликнула она. — Как я должна воспринимать этот подарок? Как извинение?
Джордж ненадолго задумался. Его серые глаза посерьезнели, а лицо, как показалось Софи, погрустнело.
— Думаю, я действительно должен попросить у тебя прощения.
Софи изумленно покачала головой. В то, что с ней происходило, было трудно поверить. Создавалось такое впечатление, что тот Джордж Росс, с которым она общалась буквально неделю назад, одолжил свою внешнюю оболочку совершенно другому человеку.
— За что ты собираешься просить прощения? — после минутного замешательства выдавила из себя Софи.
— Видишь ли, в прошлый раз я не все рассказал тебе… Дело в том… — Джордж замолчал.
Но теперь в его голосе звучали прежние нотки — холодность с оттенком легкого раздражения. Софи быстро узнала того Джорджа Росса, каким он запомнился ей.
— Может, позволишь мне пройти? — спросил Джордж. — Разговаривать здесь не очень удобно. А если кто-нибудь выйдет из соседней квартиры?
— Что ж, если у тебя хватит смелости, то входи! — пожимая плечами, ответила Софи.
К счастью, ей удалось наконец разбудить в себе некоторую злобу, еще не исчезнувшую после их жуткого скандала в отеле. Так было спокойнее. Повторно оказываться в положении полной дурочки ей вовсе не хотелось.
Гордо приподняв подбородок и вызывающе глядя Джорджу прямо в глаза, Софи отступила в сторону, пропуская его внутрь. В свою квартиру. В собственный мир, недоступный для посторонних…
Она чувствовала, как внутри у нее все напрягается, как настороженно замирает душа. Джордж Росс опять проникал в самую интимную сферу ее жизни.
— Ты так неожиданно являешься ко мне, просишь впустить тебя… Кстати, как ты зашел в подъезд? — Этот вопрос только что возник в ее голове, хотя задать его непрошеному гостю следовало в самом начале.
— Я встретил одного пожилого господина, который, по его словам, живет в пятой квартире. Он как раз выходил на улицу. И позволил мне войти, — ответил Джордж.
Мистер Колер! — догадалась Софи. Добродушный старичок был крайне интеллигентен и весьма доверчив. В молодом поколении превыше всего ценил хорошие манеры и уважение к старшим. Джордж, по-видимому, определил это с первого взгляда и постарался произвести впечатление на старого профессора. Какой хитрец!
Ну уж нет! — решила Софи. На этот раз я постараюсь быть исключительно благоразумной. Дважды на одни и те же грабли наступают лишь отъявленные глупцы!
Пройдя в гостиную, Джордж вопросительно посмотрел на Софи, словно спрашивая, куда можно сесть. Но она и не пыталась изображать из себя гостеприимную хозяйку, а остановилась в проеме двери и сложила на груди руки.
— Если честно, я ума не приложу, о чем мы можем с тобой беседовать! — воскликнула она, представляя, как при первой же возможности выскажет мистеру Колеру все, что о нем думает. — Я определенно не собираюсь ничего говорить тебе, а ты… Что бы ты ни наплел мне сейчас, я все равно не поверю ни единому твоему слову. К тому же…
— Моя жена мертва, — перебил ее Джордж. Его голос прозвучал мрачно и скорбно. — Маргарет больше нет. Она умерла.
— Умерла… — У Софи вдруг потемнело в глазах. Ей показалось, что стены, пол, потолок медленно качнулись и поплыли в разные стороны. Ее ноги обмякли, и она, чтобы не упасть, попыталась схватиться рукой за косяк, но промазала. Джордж резко рванул к ней и успел удержать ее.
Непонимающе моргая, Софи долго смотрела ему в глаза.
От него потрясающе пахло и веяло теплом. Он выглядел подавленно: между бровей появилась глубокая складка, черты лица несколько обострились.
На протяжении некоторого времени Софи не могла вымолвить ни слова. По ее спине бегали мурашки, взгляд наполнялся все большим ужасом.
— Она не вынесла этого… — прошептала она наконец странным, сильно изменившимся голосом.
— Боже мой! София! Я не имел в виду, что Маргарет умерла только что, — поспешно уточнил Джордж.
Софи почувствовала такое невероятное облегчение, что у нее закружилась голова. Мысль о том, что измена Джорджа, в которой сама она принимала весьма активное участие, убила несчастную женщину, чуть не лишила ее рассудка.
Хотя моей вины в этом не было! — с отчаянием отметила про себя Софи. Только он, этот подлец, трус, лжец — только он за все в ответе!
— Что же тогда ты имел в виду? — окончательно запутавшись, спросила она и взглянула ему в глаза.
То, как изменилось его лицо, не могло не напугать ее. Его серые глаза стали невообразимо темными. Наверное, это зрачки расширились настолько, что радужной оболочки стало почти не видно. На скулах заходили желваки, губы сузились и сильно напряглись.
— Думаю, тебе лучше присесть, — сказал он.
Его тон — удивительно заботливый и сдержанный — потряс Софи. И не пытаясь сопротивляться, она послушно позволила взять себя за руку, провести к стулу и усадить.
Джордж вышел в прихожую и захлопнул входную дверь, которая до сих пор была распахнута настежь.
Лишь через несколько мгновений Софи осознала, что опять поступает непростительно глупо.
С какой легкостью ему все удается, подумала она. Заявился, вручил мне огромную банку кофе, сообщил нечто из ряда вон выходящее, и я, раскрыв рот от неожиданности, находясь в состоянии шока, опять готова стать его жертвой! Мне не хотелось пускать его на порог, а он благополучно пробрался в комнату. И все под благовидным предлогом, якобы желая позаботиться обо мне! Этот мерзавец уверенно шагает к задуманной цели, а я, наивная, своей доверчивостью лишь способствую ему в этом!
Джордж вернулся в гостиную.
— Не хочу сидеть! — воскликнула Софи, вскакивая со стула. — Сейчас же объясни, что тебе нужно!
Опять я все делаю не так, с горечью в сердце подумал Джордж. Он собирался рассказать Софи о смерти Маргарет совершенно по-другому. Вернее, до последнего не знал, как лучше это сделать. Произнесенная вслух фраза «моя жена умерла» до сих пор доставляла ему невыносимую боль. Слова эти словно резали горло, поэтому всегда звучали странно.
Направляясь сюда, Джордж опасался, что он либо вообще не осмелится заговорить о своей страшной трагедии, либо будет изъясняться сумбурно и от этого крайне неубедительно.
Началась беседа, как он и предполагал, весьма неудачно. Но Джордж твердо решил, что не заставит Софи страдать, как в прошлый раз.
— Я все объясню тебе, — сказал он хрипло и угрюмо. — Только скажи, что конкретно ты хочешь знать.
— Я хочу знать все, — ответила Софи и прошла в противоположный конец комнаты.
Джордж молча проследил за ней. Ему вдруг сильно захотелось вернуть ее, усадить к себе на колени, прижаться к ней и обо всем забыть. Хотя… Когда она находилась на расстоянии, было легче не думать о неуместных при данном разговоре соблазнах.
На протяжении всей прошлой недели он неустанно твердил себе, что проведенная с Софи ночь произвела на него столь сильное впечатление только потому, что ей предшествовали целых три года воздержания. Что с любой другой женщиной все воспринималось бы точно так же.
Не стоит подобно неискушенному подростку придавать случайной связи столько значения! — неустанно повторял себе Джордж. Но душу вновь и вновь терзали сомнения, а перед глазами так и стоял образ зеленоглазой Софи.
Сегодня, как только он опять увидел ее, сразу понял: их встреча в баре произошла не случайно. Так угодно судьбе…
Софи была именно такой, какой запомнилась ему, даже лучше. Его воображение не приукрасило ее и не исказило. В первую же секунду Джордж почувствовал, что эта женщина волнует его, как никакая другая из тех, кого он знал.
Сейчас, когда она находилась рядом, не прикасаться к ней, не целовать доставляло ему истинные мучения. Но он должен был держать себя в руках. Позволять желанию взять верх над благоразумием ни в коем случае не следовало. По крайней мере до того момента, пока Софи не станет известна вся правда.
— С чего мне начать? — спросил Джордж.
Софи резко повернула голову и метнула в его сторону яростный взгляд. Ее зеленые глаза сверкали, как звезды в безлунную летнюю ночь.
— С самого начала! — Она пожала плечами.
«С самого начала», — эхом отозвалось в висках Джорджа.
Все началось очень давно. Они с Маргарет были так молоды, так невинны! Судьба свела их еще в подростковом возрасте, почти детьми. Но уже тогда им обоим стало понятно: друг без друга они не смогут существовать.
Но об этом Софи не имела права знать. Эти воспоминания он бережно хранил и не делился ими ни с кем.
— Джордж… — позвала Софи.
Он понял, что молчит слишком долго.
— Или скажи мне все, что хотел, или… — Она многозначительно посмотрела на дверь, и мужчина без труда догадался, что она имеет в виду.
Тяжело и порывисто вздохнув, он заговорил:
— Мы с Маргарет были женаты более девяти лет…
— Девяти! — Софи присвистнула. В такое было трудно поверить. — Значит, вы сыграли свадьбу…
— …Почти в подростковом возрасте, — подтвердил ее предположение Джордж, мрачно улыбаясь. — Для меня Маргарет представляла собой некий идеал. В ней было все, что я мечтал видеть в женщине, в жене. Я обожал ее с самого начала. И никогда не переставал любить…
Софи слушала внимательно.
По слегка охрипшему голосу, по выражению лица Джорджа — наполненному тоскливой нежностью взгляду, напряженной челюсти — можно было понять, что он ни капли не кривит душой.
Она смотрела в глаза стоявшего у стены ее гостиной человека и не знала, что думать. Радостные, невиданные чувства смешивались в ее душе с безысходностью…
Джордж по-настоящему любил свою Маргарет. Так, как Софи лишь мечтала влюбиться когда-нибудь. Она готова была отдать что угодно, лишь бы ее избранник увидел в ней то, что видел в жене Джордж.
К самой Софи он явно не испытывал ничего подобного. Казалось, в сердце этого мужчины, много лет назад отданного другой женщине, ни для кого больше нет места…
— Что произошло? — тихо спросила Софи, когда пауза опять затянулась.