Замок на песке - Айрис Джоансен 6 стр.


Он сказал, что отпускает ее. Так почему же она чувствует, что этими словами он только крепче привязал ее к себе? ……

* * *

На следующий день Эндрю спустился к ним со скалы с крафтовым пакетом в руках. Он махнул рукой Кэсси, играющей в волнах, а затем опустился на песок возле Лили и положил рядом пакет.

– Что это?

– Твои рубашка и халат. Я все выстирал и выгладил, когда пришел домой.

Лили почувствовала, как вспыхнули щеки.

– Спасибо, – смущенно сказала она. – Я, конечно, верну тебе твой свитер.

– Не торопись, – широко улыбнулся Эндрю. – Надень его, когда придешь ко мне вечером.

Верхние пуговицы его черной рубашки были расстегнуты. Лили видела его сильную загорелую шею и часть темных курчавых волос, покрывающих грудь. Ее руки сами потянулись к его груди. Ей вдруг захотелось пробежать пальцами по жестким волосам и… Она с трудом отвела свой взгляд. Неужели она становится какой-то нимфоманкой?

– Ты слишком самоуверен, – сердито ответила она ему.

Он покачал головой.

– То, что случилось между нами, – как наркотик. Мы оба хотим большего. – Он взял в руку горсть песка и начал медленно пропускать его сквозь пальцы. – Прошлую ночь я лежал в постели, вспоминая твой запах, твой голос, тепло твоего тела. А ты думала обо мне?

– Да, – призналась Лили, наблюдая, как песок сыплется меж длинных изящных пальцев.

– Я надеюсь, ты испытывала то же, что и я. Она закрыла глаза, вспоминая, как без сна проворочалась в постели до утра.

– Да.

– Я хочу любоваться тобой. Я возьму сегодня

Фонарик.

Она с трудом стряхнула с себя его чары и выпрямилась.

– Разве нельзя поговорить о чем-нибудь другом?

– О чем бы тебе хотелось поговорить?

– О чем угодно. – Лили глубоко вздохнула, пытаясь расслабиться. – Ведь я, по существу, ничего о тебе не знаю. У тебя есть семья?

Он кивнул:

– Мать, отчим и сводная сестра.

– Расскажи, как вы живете. Дружно? Нежная улыбка осветила его лицо.

– Да, очень.

– А где они сейчас?

– В Седихане. Мой отчим, Джон, председатель совета Кланада.

– Теперь понятно, почему у тебя столько свободного времени! – насмешливо заметила она. Он перестал улыбаться.

– Я не отлыниваю от своей работы. Меня никто не стал бы прикрывать. Лили поняла, что обидела его.

– Я не имела в виду… – начала она, но в отчаянии замолчала. – Слушай, ну как я смогу тебя узнать, если ты отвечаешь мне так односложно?

– – Какой смысл описывать тебе мою семью, если ты ее скоро увидишь? Она замерла.

– Но ты ведь сказал, что твои родные в Седихане?

Он кивнул и взял еще одну горсть песка.

– Я не собираюсь предпринимать такое путешествие, чтобы познакомиться с ними, Эндрю.

– Я понимаю, что сейчас ты к этому не готова. – Он опустил глаза на песок в руке. – Но, может быть, вы с Кэсси захотите познакомиться с Гуннаром и Квинби? До них меньше мили.

Лили нахмурилась.

– Расскажи мне о них поподробнее.

– Квинби была моей няней еще до того, как вышла замуж за Гуннара Нильсена. Гуннар тоже работает на Кланад. Он занимается вопросами безопасности.

– «Занимается вопросами безопасности»! А Кланад – «что-то вроде корпорации», а в чем твоя работа – «трудно объяснить». – Лили покачала головой. – Что-то уж слишком таинственно.

Он улыбнулся.

– Кэсси говорила мне, как тебя раздражают неточности. Тебе нужно, чтобы все было четко и разложено по полочкам. Некоторые вещи невозможно объяснить, Лили. Иногда надо полагаться на свои ощущения. Где же твоя интуиция?

– Я не доверяю интуиции. Эндрю перестал улыбаться.

– Я знаю. – Он пожал плечами. – Ну так что, давай я познакомлю тебя с друзьями?

А ведь она действительно хочет этого. Очень.

Возможно, у них ей удастся что-нибудь выведать об этой загадочной личности.

– Да, – сказала она, – хочу.

– Ну, прекрасно. Значит, я познакомлю вас через несколько дней.

– А почему не сегодня? Он улыбнулся.

– Мне кажется, что тебе будет спокойнее встречаться со мной ночью, если я еще немного побуду незнакомцем.

Он что, читает мысли на расстоянии?

– Это глупо, – вслух произнесла Лили.

– Правда?

Пожалуй, он прав. Она еще не готова к полной внутренней близости, хотя и пошла на близость физическую. Но откуда он об этом знает? Она и сама не до конца понимает себя. Лили почувствовала мгновенную неловкость, глядя в его невозмутимое лицо.

– Ну ладно, – согласилась она, быстро переводя взгляд на Кэсси. – Спешить нечего. Я могу и подождать.

* * *

– Ну, как там Кэсси? – спросила Квинби, как только Эндрю вошел в дом. – Когда, наконец, я ее увижу? – Она кинула многозначительный взгляд на Гуннара, устроившегося на диване в гостиной, и направилась в кухню. – С тех пор как мы приехали сюда, я ничего не делаю, только ем, плаваю и сплю. Ты же знаешь, я ненавижу безделье!

Гуннар поморщился.

– И за это она наказывает меня, готовя все сама.

– Ну что ж, не каждому дано быть поваром высшего класса, – заявила Квинби. – А мне надо хоть что-то делать. – Она задержалась в дверях, обернулась к Эндрю и спросила:

– Так когда?

– Скоро, – пообещал Эндрю. – Наверно, в ближайшие дни.

– Вот это здорово! – Она насмешливо посмотрела на Эндрю. – Мне казалось, я сумела научить тебя не тратить время попусту. Ты ждал восемь лет, чтобы решиться встретиться со своей дочерью, и я чувствую, что если дело пойдет такими темпами, то тебе потребуется еще восемь, чтобы познакомить меня с ней. Лучше бы я осталась в Седихане, там, по крайней мере, к моим словам прислушиваются!

– Возможно, все обойдется, и твоя помощь не потребуется. – Эндрю озабоченно нахмурился. –Боже, как бы я хотел, чтобы это было так!

Улыбка сбежала с лица Квинби.

– Я тоже. Но какой смысл зря тревожиться. Возможно, все это лишь буря в стакане воды. – Она послала ему воздушный поцелуй и исчезла в кухне.

– Я бы не терял времени. Познакомь Кэсси и Квинби поскорее.

Эндрю внимательно посмотрел на него.

– Ты узнал что-то новое?

– Ничего определенного. Мне позвонили из службы безопасности и сообщили, что в краже данных из кабинета Генри подозреваются сотрудники госпиталя в Саид-Абабе.

– Им потребуется время, чтобы расшифровать записи, а затем выследить Лили и Кэсси. Но рано или поздно они это сделают. Я знаю повадки этих негодяев. Они не успокоятся, пока не добьются своего. – Он горько улыбнулся. – Мне не забыть то, как нас держали, словно стадо животных, ожидающих, когда их поведут на бойню… – Он тряхнул головой, чтобы отогнать тяжелые воспоминания. – Впрочем, это было давно.

– И тем не менее они не оставили попыток подчинить себе Кланад.

– Да ни за что! С того момента, когда нам дали убежище в Седихане, они знали, где мы находимся, но не могли никого из нас тронуть.

– И поэтому готовы на все, лишь бы получить свое?

Гуннар кивнул.

– Я поставлю охрану у коттеджа Лили и на дороге, ведущей к шоссе. Возможно, у нас еще и есть время, но никогда не знаешь…

Эндрю почувствовал, как напряглись его мускулы.

– Лили еще не готова ехать. Она сопротивляется мне.

Гуннар промолчал, но Эндрю прочел в его взгляде одобрение.

– Понимаешь, Гуннар, я могу сейчас все испортить. – Эндрю сжал кулаки. – Слишком много поставлено на карту!

– – Знаю.

Эндрю устало отвернулся.

– – Скажи Квинби, что я прошу вас с ней прийти завтра на пляж, я познакомлю вас с Кэсси.

4

Это было чересчур смело и совсем не похоже на Лили. Надо было следовать здравому смыслу и не поддаваться минутному порыву, говорила она себе, торопливо идя к пляжу. Ведь она не из тех нахальных и самоуверенных студенток колледжа, к которым, вне всякого сомнения, привык Эндрю. И тут уж ничего не поделаешь! Но что-то заставило ее выполнить его прихоть.

Стоило ей увидеть Эндрю на пляже, залитом лунным светом, и она еле удержалась, чтобы не развернуться и не убежать, словно испуганный ребенок.

– Ты все-таки сделала, как я просил, надела мой свитер. – Эндрю не скрывал удовлетворения, оглядывая ее. Свитер доходил ей до середины бедер и оставлял обнаженными красивые ноги. – Боже, как ты хороша!

– Не знаю, что вдруг на меня нашло, – быстро сказала она. – Я не то чтобы специально его надела. Я просто подумала, что…

– Не оправдывайся.

Его улыбка исчезла, и Лили было невыносимо это видеть.

– В прошлый раз ты сказал, что хотел бы увидеть меня в своем свитере. – Она небрежно пожала плечами. – Вот я и надела. Подумаешь, большое дело!

– Для меня это очень большое дело. Это первый раз, когда ты сделала так, чтобы меня порадовать.

Лили подошла к нему.

– Не знаю, почему ты придаешь этому такое большое значение. Это далеко не самый красивый наряд, который мне приходилось носить. Я чувствую, что состою из сплошных ног.

– А ты и есть сплошные ноги. Прекрасные ноги. Великолепные ноги. Я никогда не говорил тебе этого раньше. – Эндрю умолк в восхищении. – Лили, я боялся, что ты сегодня не придешь.

– Я тоже. – Она остановилась перед ним. – Не могу объяснить почему, но без твоего свитера я бы чувствовала себя неловко.

Эндрю протянул ей руку.

– Посмотрим, на что ты готова сегодня.

Она подумала с минуту, затем медленно подала ему руку и позволила отвести себя через пляж к скале.

– Это звучит как-то угрожающе, Что ты собираешься сделать?

– Насладиться тобой. – Он крепче сжал ее руку. – А у тебя есть что-то еще под свитером?

– Нет. – Они дошли до углубления в скале, и Лили обернулась к нему. – Мне показалось, что сейчас это необязательно.

– Да уж, в самом деле. – Он притянул ее к себе, стал, будто в танце, вместе с ней плавно покачиваться. Лили вцепилась в его плечи, ища опоры. Мурашки побежали по ее телу.

– Так гораздо лучше. – Эндрю поднял свитер до талии, лаская ее бедра. – Правда, любимая?

Грубая ткань джинсов касалась ее живота, а заклепки холодили кожу. Пальцы Эндрю сильно сжимали ее бедра. Она не чувствовала боли и лишь тихонько вскрикивала, двигаясь в такт ему.

– Какие прелестные звуки! Я хочу слышать твой голос, Лили, – хрипло сказал он.

Колени Лили подгибались от охватившего ее возбуждения.

– Я не… Я не выдержу больше… – простонала она.

– Ну почему же? Еще немножко. – Он отступил на шаг, сдернул с нее свитер и отбросил в сторону. – Я говорил тебе, что хочу тебя видеть. Я принес фонарик.

– Но ведь светит луна.

– Мне этого мало. – Эндрю притянул ее в глубину пещеры и нагнулся, чтобы поднять блестящий металлический фонарик с одеяла. – Ну, теперь постой спокойно, дорогая.

Блестящий конус света пронзил темноту. Лили ожидала этого, но все равно была застигнута врасплох. Луч света заплясал на ее лице, а затем, осветив ее левую грудь, двинулся вниз.

– О да! Прекрасно! – прозвучал хрипловатый низкий голос.

Сердце Лили учащенно забилось, а лоно наполнилось жгучим желанием, пока она стояла вот так в темноте, словно скованная этим кольцом света. Да-да, именно скованная. Она чувствовала себя беспомощной, неспособной двинуться без команды Эндрю. Ее соски набухали под его взглядом. Он казался лишь туманной тенью за этим светом, однако она почему-то чувствовала, будто свет исходит от него.

Луч тихонько сместился и заиграл на другой груди.

Лили услышала в темноте, как участилось дыхание Эндрю, и ощущение его возбуждения подействовало страшно волнующе. Она порывисто шагнула к нему.

– Нет! – сразу же сказал он. – Не сейчас. – Луч двинулся ниже, освещая темный треугольник внизу живота. Он глубоко вздохнул и заговорил нетвердым голосом:

– Ты просто опьяняешь меня.

Лили стояла, застыв на месте, словно зачарованная, пока он разглядывал ее. Почему он стоит неподвижно? Почему молчит? Она не в силах была дышать, не в силах была думать. Она замерла в ореоле света, охваченная жарким желанием.

Наконец свет потух.

Лили издала гортанный крик и бросилась к нему. Эндрю, судорожно срывая с себя одежду, подхватил ее, поднял, и вот они уже слились.

– Возьми… – Остаток ее слов потерялся в страстном поцелуе.

Ноги Лили обвились вокруг его бедер, и оба упали на одеяло, расстеленное на земле.

* * *

– Я говорил, что в этот раз будет лучше. – Эндрю ткнулся губами в ямку у ее плеча. – Кажется, мне не удается делать это медленнее. Моя страсть к тебе слишком велика. Хотя нам предстоит еще долгий путь.

– Какая разница! Все было великолепно. – Голос Лили звучал тихо, и она умиротворенно смотрела на залитый лунным светом пляж. Лили вдруг тихо засмеялась. – Конечно, отчасти это из-за того, что мы не были мокрыми насквозь, а вокруг не бушевала гроза.

Эндрю не ответил. Взяв фонарь, он зажег его и стал рассматривать ее лицо.

– Теперь ты стала рассуждать так, как девочка не намного старше Кэсси.

– Ну, я не такая уж старуха. И у меня бывают моменты детской непосредственности.

– Но ты не всегда позволяешь им проявиться. Ты всегда стараешься казаться очень серьезной и рассудительной. – Он помолчал. – И держишь все свои эмоции под контролем.

– Но это действительно так. Я серьезная и рассудительная. – Лили села и натянула на себя его свитер. – А что касается контроля, то любой независимый человек хочет владеть своими чувствами. Мне пора идти.

– Ты опять убегаешь?

– А ты опять торопишь меня. А говорил, что не будешь.

Эндрю молчал.

– Я же сказала, что не в состоянии дать тебе все, что ты хочешь. Но ты меня не слушаешь!

– Ты дашь мне все. Это просто вопрос времени. – Горькая нотка прозвучала в его голосе. – Плохо то, что времени совсем не остается.

Лили нахмурилась.

– Я не поняла тебя.

– Не обращай внимания, – ответил он после минутного раздумья. – Наверно, я просто нетерпелив. А ты держишься так настороженно. – Он помолчал. – Поговори со мной. Расскажи мне о Тэйте Бэлдоре.

Она замерла.

– Я не хочу о нем говорить. Ты сказал, что

Читал газеты, так что все и сам знаешь. Это все давно в прошлом.

– Нет, не в прошлом. Это все еще болит в тебе, а расплачиваюсь за это я. Ты не доверяешь мне. Ты загнала боль вглубь, но не освободилась от нее. – Эндрю потянулся, чтобы выключить фонарик. – Теперь ты одна. Я не в счет. Расскажи все о Бэлдоре.

– Ты что, решил пытаться освободить меня от тяжелого прошлого, психоаналитик-самоучка? – сказала она с сарказмом. – Спасибо, я через это уже прошла. На тот случай, если вдруг газеты что-то упустили, скажу, что после суда над Тэйтом я провела шесть месяцев под наблюдением психиатров.

– Я знаю. Ты была близка к помешательству.

Кто бы мог тебя винить?

– Я за все винила только себя. Если бы я не наделала тогда глупостей, моя мать была бы сегодня

Жива.

– Но она тоже верила Бэлдору, Лили.

– Потому что я любила его. Мама просто хотела, чтобы я с ним была так же счастлива, как и она с моим отцом. Мама видела, что я схожу с ума по Тэйту. – Лили умолкла, пытаясь вернуть себе самообладание. – А этот мерзавец убил ее.

Эндрю ничего не отвечал.

– И знаешь еще что? Когда врач, производивший вскрытие, стал путаться в своих показаниях, я не поверила, что это сделал Тэйт. Я была так околдована им, что позволила этому ублюдку украсть полмиллиона долларов у моей матери, а затем отравить ее, чтобы можно было украсть все остальное, что у меня оставалось. – Она хрипло рассмеялась. – Я и тогда не верила, что он это сделал! Я убеждала полицию, что наверняка это был кто-нибудь другой. Им пришлось предъявить мне все улики, чтобы заставить выступить на суде. Вот такая я была дурочка!

– Не дурочка, – мягко заметил Эндрю. – Тебе было всего девятнадцать, ты была застенчива и замкнута. Вы с матерью жили вдвоем, и обе старались видеть в людях только хорошее. Ты была идеальной жертвой для такого негодяя, как Бэлдор. Он ворвался в вашу жизнь и очаровал вас обеих, так что вы потеряли голову. Ты была не глупа, но просто очень наивна. – Он помолчал. – И очень доверчива.

Назад Дальше