Узник моего желания (Раб моих желаний) - Джоанна Линдсей 20 стр.


В конце концов она присела у окна в мучительном беспокойстве. Вскоре она пришла к заключительному решению, что надо бежать — возможно, как раз в неразберихе во время свадьбы Уоррика.

Уоррик вернулся без предупреждения, и не один. Женщина, которая следовала за ним, была высокого роста, в очень богато украшенном наряде — и ужасно бледна. В ее бледности чувствовалась какая-то неуловимая красота, при ее черных волосах и темно-зеленых глазах. Она была в крайне возбужденном нервном состоянии.

Ровена глядела на них, широко раскрыв глаза. Она не могла понять, зачем Уоррик привел сюда эту женщину. Сюда, где, если бы Ровена последовала его приказу, еще лежала бы в его постели. Мог ли он забыть об этом? Нет, он посмотрел сначала на кровать и, когда обнаружил, что она пуста, обшарил глазами комнату, пока не заметил Ровену в амбразуре у окна…

Она сразу же поняла, что он чего-то хочет от нее. Она почувствовала это так же, как раньше, когда он был прикован к кровати, и у нее было ощущение, что она может читать его мысли.

Но сейчас она не могла понять, чего ему нужно от нее, пока не услышала, что говорит тем временем Изабелла.

Эта дама нервничала не без оснований. То, что она рассказывала Уоррику, повернувшемуся к ней спиной, было объяснением, почему она не любит его. И теперь Ровена догадалась точно, чего он от нее хотел. Он хотел показать Изабелле — то, что она говорит, не задевает его, но просто сказать это было недостаточно. Ровена не знала, говорила ли в нем только одна гордость или он хотел также умерить немного тревогу дамы. В любом случае, он, очевидно, надеялся, что если бы Ровена оказалась там, где он ее оставил, то эта ситуация прояснила все яснее, чем слово.

Она не очень была уверена в том, что хочет помочь ему в данной ситуации, да и каким собственно образом, но она вышла из ниши у окна, чтобы женщина могла ее заметить. Этого, к сожалению, оказалось недостаточно, Изабелла была слишком глубоко поглощена своими излияниями, чтобы обращать внимание на присутствие служанки. Она горячо убеждала Уоррика выслушать ее, но он не оборачивался к ней и вместо этого продолжал наблюдать за Ровеной.

Ровена приблизилась к ним, но остановилась перед Уорриком, говоря ему глазами, что он может использовать ее присутствие по своему усмотрению. Тогда он повернулся к Изабелле, оставив Ровену позади и протянув к ней руку. Когда она взяла ее, Уоррик привлек Ровену к себе, так что она оказалась вплотную у него за спиной. То, что могла наблюдать Изабелла, если бы обратила на это внимание, была Ровена, частично скрытая за спиной Уоррика, который стремился прижать ее к себе, якобы не привлекая к ней внимания.

Возможно, это оказалось слишком тонко для Изабеллы, потому что она даже не остановилась, продолжая объяснять, как она и кто-то по имени Майлс Фергант любили друг друга с детства. Ровену она не замечала. Возможно, лучше просто забраться опять в постель к Уоррику или даже раздеться. Ровена улыбнулась этой абсурдной мысли, потом чуть не захохотала вслух, подумав, что Изабелла, может быть, и тогда не обратит на нее внимания, — однако Уоррик — Уоррик несомненно обратит.

Эти мысли привели ее в такое веселое шаловливое настроение, какого она не испытывала уже несколько лет. Она решила своими руками обвить Уоррика за талию. Нет, это слишком дерзко. Вместо этого она высвободила свою руку, увидела, как его спина напряглась, а затем расслабилась после того, как она сзади положила свои руки ему на пояс. Ее пальцы не были заметны спереди, но она не собиралась показываться сейчас Изабелле. Ей хотелось поддразнить Уоррика, и она пощекотала его легко по бокам спины. Он попытался защититься, прижав плотнее локти к бокам, тогда она просто передвинула руки пониже и перенесла сферу своей деятельности на его бедра.

Ровена чуть не прыснула, когда услышала, как он сдерживает дыхание. Но когда она попыталась шлепнуть его по заду, он повернулся и посмотрел на нее так, что смысла этого взгляда она не могла не понять. Она ответила ему взглядом невинной овечки и увидела, как тонкая усмешка пробежала по его губам, прежде чем он взял себя в руки и смог послать ей предостерегающий взгляд. Он рассчитывал, что она поможет ему с Изабеллой, а не будет отвлекать его.

И тут они оба заметили, что наступила тишина, и тут же леди Изабелла спросила:

— Уоррик, что это за женщина?

Он повернулся к ней, Ровена выглядывала из-за его плеча.

— Она моя пленница, — был ответ Уоррика.

— Леди Ровена из Киркбурга, — внезапно добавила Ровена, прекрасно сознавая, что этого не следовало делать и что ему ответ очень не понравится.

Уоррик заставил ее вздрогнуть от боли.

— Леди до того, как она стала моей пленницей. Теперь эта девица носит моего следующего бастарда.

Ровена вонзила свои зубы в его плечо — сильно. Он ни единым движением не показал даже, что почувствовал это.

— Понятно, — холодно сказала Изабелла.

— Наконец-то! Хорошо, — заметил Уоррик и продолжал:

— Возможно, теперь вы объясните мне, с какой стати последовали за мной сюда, рассказывая эту историю детской любви, когда я определенно объяснил вам в зале, что она мне неинтересна. Вы считаете, что ваша любовь требуется для нашего брака?

Ледяная жесткость его слов заставила Изабеллу побледнеть еще больше. Ровена, спрятанная за ним, почувствовала на минуту жалость к этой женщине.

— Я… я надеялась, что вы поймете, — несчастным голосом сказала Изабелла.

— Я действительно понял. Вы не любите меня. Меня это не заботит. Я не требовал от вас любви.

— Нет, Уоррик, вы совсем не поняли меня. Я не могу выйти за вас замуж. Я… я уже замужем за Майлсом.

Воцарилось молчание. Ровена была в шоке. Она боялась даже представить себе, что должен чувствовать Уоррик.

Однако голос его был на удивление мягок, когда он в конце концов спросил:

— Тогда что вы делаете здесь со своим отцом, который, кажется, думает, что привез вас на свадьбу?

Ровена выступила на шаг из-за спины Уоррика, не желая упустить ни слова. Леди стояла, заламывая руки, однако Ровену больше поразил Уоррик — он не был так огорчен новостью, как должен бы.

— Когда мой отец нашел меня в Лондоне, Майлс находился в Йорке по делам короля, его не было со мной… Я…Я не смогла сказать отцу правду. Он запретил мне встречаться с Майлсом после того, как отказал ему. Он желает только вас в качестве жениха.

Никого больше.

— Леди, я желал не согласия вашего родителя, а вашего. И вы мне его дали.

— Меня вынудили его дать. По этой причине я не могла признаться отцу, что я вышла замуж за королевского сторонника. Майлс — человек Стефана. Я бы пошла и на большее ради того, чтобы быть с ним, он — это все, чего я хочу. Однако отец, он убьет меня, если узнает, что я сделала.

— Вы считаете, что я представляю меньшую угрозу? Ровена была уверена, что дама сейчас потеряет сознание, настолько испуганной она выглядела. Ровена почувствовала, что она сама недовольна Уорриком за то, что он сознательно запугивает Изабеллу. Что это было сознательно, она не сомневалась. Она знала его теперь достаточно хорошо, и сама очень близко ознакомилась с его методами устрашения. В отличие от Изабеллы.

Видеть кого-либо другого, страдающего от вражды Уоррика, было непривычно. Еще более необычным оказалось ее желание развеять его гнев.

— Вам понравится его темница, леди Изабелла, — нарушила она наступившее напряженное молчание. — Там действительно очень удобно.

Уоррик взглянул на нее, как на сумасшедшую. Но Изабелла просто смотрела непонимающим взором.

— Ладно, разве вы не собираетесь поместить ее в свою темницу, милорд? — продолжала Ровена. — Разве не туда вы отправляете всех женщин, пока не убедитесь, что они…

— Ровена, — предостерегающе произнес он.

Она нежно улыбнулась ему.

— Да, милорд?

Что бы Уоррик ни собирался ей сказать, он не мог этого произнести, когда она вот так ему улыбалась. Он раздраженно крикнул, но, когда обернулся опять к Изабелле, его лицо уже не было так сурово.

— Итак, вы убежали в Лондон, чтобы выйти замуж за любимого? — сказал он. — Скажите мне, миледи, был ли этот план задуман вами до встречи со мной, или вы решились на него, когда меня не оказалось на месте встречи?

Ровена затаила дыхание.

— Майлс присоединился к моему эскорту в тот день около полудня. Я не видела его несколько месяцев. У меня уже не было надежды. Однако, когда вас не оказалось на месте, это показалось нам благословением… я имею в виду… Майлс и я, мы увидели в этом наш единственный…

Изабелла наконец остановилась, жутко покраснев, но добавила затем:

— Я очень извиняюсь, Уоррик, правда. Я не хотела оскорбить вас, но мой отец так желал брака с вами.

Это было неразумно, но Ровена просто не могла удержаться, чтобы не добавить:

— Это ужасно, что он не мог сам выйти замуж за Уоррика. Она тут же пожалела о непроизвольно выскочившем замечании. Нельзя шутить со столь серьезными вещами. Уоррик может не понять и разозлиться на нее. Изабелла может подумать, что она сумасшедшая. И тут — Уоррик расхохотался. Он поймал удивленный взгляд Ровены и залился еще большим хохотом. Правда, Изабелла не оценила шутку.

— Как можно шутить с этим? — обратилась она к Ровене. — Мой отец может убить меня, когда…

— Нет, если Уоррик откажется от контракта, — прояснила Ровена.

Уоррик перестал смеяться.

— Клянусь Богом, это вызовет войну. Лучше пусть получит то, что она заслуживает, а я смогу убедить лорда, что не огорчен ее потерей.

— Но это не облегчит ее участь, — возразила Ровена.

— Ты воображаешь, что это меня беспокоит? Ровена не обратила внимания на эту реплику.

— Альянс с лордом выгоден для вас, и у вас есть две дочери на выданье, значит, одна из них может быть выдана замуж — если у лорда есть неженатые сыновья?

Уоррик ошеломленно потряс головой.

— Ровена, иди занимайся своими обязанностями, пока ты не надумала, как отдать весь мой родовой замок на сторону. Эти материи тебя не касаются — кроме одного твоего косвенного участия в них, которое я никогда не забуду.

— Ах, — она вздохнула, ничуть не запуганная его угрозой. — Я вижу, мне предстоит еще принять на себя огонь из пасти дракона.

— Иди! — обрезал он, но выражение его лица не было устрашающим. По правде говоря, он едва сдерживал смех.

Она улыбнулась ему и, закрывая за собой дверь, услышала, как Изабелла говорила:

— Уоррик, это замечательное предложение.

— Я не удивлюсь, что вы так думаете, леди, поскольку оно очень мило разрешает ваши проблемы. Но оно, однако, не принесет мне сына, которого я хочу.

Ровена не стала ожидать, пока леди возобновит свои извинения. Однако ее стал всерьез интересовать вопрос о том, какого же пола будет ее ребенок. Сын — было бы мило, но Уоррик тоже хочет сына. Вопрос о том, принесет ли ей сын предложение от Уоррика, или, будет ли это гарантией, что у нее не отберут ребенка?

Глава 31

Уоррик не был уверен в том, какую именно сложную игру затеяла с ним эта девица, но он уже пришел к заключению, что не будет возражать против. Что именно Ровена надеялась выиграть своим странным поведением, ему непонятно. И это неважно. То, что он планировал относительно нее, — останется без изменений — правда, возможно, в немного смягченном виде, потому что у него уже вовсе не было желания заставлять ее страдать. Ее живость и веселость оказались приятным сюрпризом для него. Помня ее поведение в Киркбурге, он не предполагал, что ей присуща игривость.

Киркбург — это не был ее город, и не будет. Однако теперь впервые он задумался, откуда Ровена родом.

— Ты поговорил уже с леди насчет Эммы?

Уоррик оторвался от созерцания своих воинов, скрестивших мечи с рыцарями Шелдона на тренировочном поле. В первое мгновение он даже не понял, о ком говорит его друг — пока не увидел — на кого смотрит Шелдон. Ровена шла через двор в прачечную, неся в руках груду белья. Она так выделялась среди всех развевающимися длинными волосами, сверкающими в солнечных лучах, в светло-красной блузе, так контрастирующей с грубым корсетом. Она ничем не похожа на других служанок вокруг, почти смешно — называть ее так, и все же он продолжал это делать, невзирая на то, как другие смотрели или называли ее.

Он сожалел, однако, что совсем забыл об этом новом задании для нее. Ясно, что когда она оказывалась рядом с ним, его мысли текли совсем в другом направлении.

— С этим приездом и отъездом Изабеллы у меня не было…

— Ни слова больше, — прервал его Шелдон, что было на самом деле замаскированным извинением. — Это их поведение по отношению к тебе ужасно; юный Майлс, наверное, сошел с ума, если думает, что может увести твою невесту и остаться в живых. Это стыдно. Я знаю его отца и…

— Бога ради, Шелдон, не вешай на меня мертвецов, о которых я не помышляю.

Шелдон посмотрел на него столь недоверчиво, что Уоррик вспыхнул до корней волос.

— Ты хочешь сказать, что оставишь этого мальчишку в живых после того, что он причинил тебе. Ты? С тобой все в порядке, Уоррик?

Уоррик помрачнел, так как увидел, что друг его был серьезно огорчен.

— Я не собираюсь ничего прощать, черт возьми. Просто потеря этой дамы для меня ничего не значит. Альянс заключен, так как я обещал Беатрис вместо меня. Лорд Рейнард так же доволен этим, как и я. То, что я потерял, это сама дама, которая уже объяснилась насчет своих чувств. Так что на деле я должен быть благодарен Майлсу за то, что он сделал.

Поскольку Шелдон молчал, Уоррик добавил:

— Как поживает твоя рука, мой друг? Зажила за эти педели? Шелдон наконец рассмеялся:

— Разве я осмелюсь отказаться от столь вежливого вызова.

— Я бы не советовал соглашаться.

— Тогда прими мой, — сказал Шелдон, доставая меч из ножен. — В тот раз, когда ты представлял себе меня одним из своих врагов, я не мог встать с постели две недели.

— Это время, проведенное тобой в постели, удлиняется каждый раз, как ты вспоминаешь. Может, ты просто заболел, и это не было результатом наших легких упражнений?

— Ну, день, когда ты с кем-то легко упражняешься… — Шелдон не докончил, встречая первый выпад Уоррика. Звон их мечей слился со звоном оружия других воинов, но вскоре остальные остановились, чтобы понаблюдать за поединком двух друзей. Ровена смотрела на схватку через открытую дверь прачечной, забыв о стирке. Вблизи от внутренних ворот гонец, приехавший с известием, застыл, наблюдая, как два рыцаря сражались, как ему подумалось, в смертельной схватке.

Из верхнего окна за отцом наблюдала Беатрис, надеясь, что он оступится или проиграет. Она была так зла на него, что только что выгнала двух служанок и довела до слез Мелисант.

Это было страшнейшее разочарование, когда приехала невеста, о которой Беатрис думала, что та уже пропала, и надо ожидать самого худшего — свадьбы в ближайшие дни, и потом буквально через несколько часов ей вдруг сообщили, что свадьба будет не у отца, а у нее — породниться с этими Малдуитами, возможно, хорошо для ее отца, но она могла бы надеяться на более высокий и знатный или хотя бы древний род. Но нет, ее выдают за мальчишку, только что посвященного в рыцари, которому в ближайшем будущем не светит никакого наследства. У нее даже не будет своего замка, она станет жить в доме свекра. Это было непереносимо, и все потому, что он так решил. Она сделает, она должна заставить его пожалеть о том. Как он осмелился так поступить с ней…

Уоррик медленно приподнялся и сел, его более уязвила гордость, чем рана. Шелдон смеясь стоял рядом, и у него была причина для смеха. Никогда в жизни Уоррик не был повержен столь неприятным образом, он оказался не готов к атаке, которая на него обрушилась, он вел себя глупее неопытного новичка. Проклятая русоволосая девица с бросающейся в глаза красной кофтой, скрывающей ее привлекательное тело. Он заметил краем глаза этот красный цвет, это отвлекло его внимание — достаточно, чтобы Шелдон сшиб его с ног. И теперь она стояла здесь, остановившись в нескольких ярдах от него, лежавшего в незавидной позе на земле, и у нее был сочувствующий вид, — уж лучше бы она смеялась, как это делал Шелдон.

Назад Дальше