Наваждение: Лэм Шарлотта - Шарлотта Лэм 10 стр.


— День добрый, господа, — поздоровалась она с ними по-французски, и они сдержанно ответили ей.

Она не торопилась с покупками. В кафе она присела выпить прохладительного, потом зашла в булочную и купила марципаны и несколько еще горячих, восхитительно пахнущих булок.

Возвращаясь домой, она решила воспользоваться более короткой, но довольно узкой дорогой — по ней мог проехать только один автомобиль. По обеим сторонам дороги были виноградники, отделенные от проезжей части глубокими канавами и высокой изгородью.

Идя по одному из самых узких участков, она внезапно услышала за спиной шум приближающегося автомобиля. Оглянувшись, увидела маленький красный» рено «, за рулем которого сидела Шанталь де Лаваль с перекошенным от ненависти лицом.

Элизабет едва успела отскочить в сторону, но машина все же задела ее. Она скатилась в канаву, раздирая в кровь лицо и руки.

Какое-то мгновение она лежала, едва дыша, лицом вниз. Машина остановилась, взвизгнув тормозами, хлопнула дверца, и послышались торопливые шаги.

В панике Элизабет попыталась подняться.

К ней подошла Шанталь и, опустилась на колени. Она была очень бледна и взволнованна.

— Mon dieu, je suis desolee, vous savez… pardonnez-moi… c'est…

Из этой путаной речи мало что можно было понять. Элизабет могла только догадываться, что хотела сказать Шанталь. Глаза француженки расширились от ужаса, когда Элизабет подняла голову.

— Oh, mon dieu, votre visage! Je suis desolee! — опять затараторила она.

— Вы ехали как сумасшедшая. — Элизабет стала заикаться от охватившего ее гнева. — Я думала, что вы хотите задавить меня.

Их взгляды встретились, и в глазах Шанталь промелькнуло что-то недоброе. Элизабет тихо охнула и побелела.

— Вы действительно…

— Нет! — протестующе вскрикнула Шанталь и продолжала несвязно:

— Я не знаю, я не думала. Я не собиралась… нет, конечно же, нет. Я вовсе не имела этого в виду — неужели вы не понимаете?

Элизабет было сначала трудно воспринимать чересчур быстрый французский. Она встала, слегка покачиваясь, а Шанталь продолжала что-то бормотать. Она осторожно поддержала Элизабет.

— Пожалуйста, позвольте мне посмотреть, что с вашим лицом. Вы вся в крови! О, что я наделала! Вам больно?

— Со мной все в порядке, — сказала ей Элизабет. — Мне надо только присесть…

— Пойдемте со мной, пожалуйста, — произнесла Шанталь, ведя ее к машине и помогая устроиться на заднем сиденье. Элизабет наклонилась вперед, опуская голову на руки. Она чувствовала слабость и тошноту от только что пережитого страха и боли.

Шанталь села за руль и завела мотор.

— Я должна отвезти вас к доктору, — сказала она.

Элизабет с трудом проговорила:

— Нет! Мне не нужен Доктор. Через минуту со мной будет все в порядке, это скоро пройдет.

— Вы уверены? — с сомнением спросила Шанталь, искоса бросив на нее взгляд. Элизабет уловила в ее голосе облегчение — ей явно не хотелось, чтобы пошли разговоры об этом происшествии. Ее могли обвинить в управлении машиной с превышением норм безопасности, отчего она могла бы потерять права как минимум, а то и уплатить кругленькую сумму или даже сесть в тюрьму на какое-то время.

— Конечно, — подтвердила Элизабет, на нее накатилась какая-то ледяная волна, и она еще больше наклонилась вперед. Через мгновенье автомобиль тронулся, и Шанталь тревожно осведомилась:

— С вами все в порядке? Элизабет медленно выпрямилась. Голова у нее кружилась.

— Через минуту или две все будет нормально, — прошептала она и коротко рассмеялась:

— От чего бы я сейчас не отказалась, так это от глоточка чего-нибудь покрепче!

Шанталь вышла из машины и помогла ей выбраться. Только когда они переступили порог, до Элизабет дошло, где они находятся:

Шанталь привезла ее в замок.

Она остановилась, ощущая влажный холод зала с высокими сводами, каменным полом и стенами. Помещение напоминало амбар с вытертыми за прошедшие века красноватыми каменными плитами пола. Вдоль стен стояло всего лишь несколько старых, обитых кожей стульев.

— Вы должны отдохнуть, — настаивала Шанталь.

Элизабет неохотно позволила провести себя по темному коридору, затянутому паутиной. До этой части замка ремонтные работы явно не успели дойти.

Архитектура замка была монументальной: потолок огромной высоты, под сводами которого гулко отдавались их шаги, узкие окна — от пола до потолка, минимум футов десять, решила она, с резными деревянными ставнями по бокам. Сквозь запыленные стекла Элизабет разглядела обширный внутренний двор с полузасыпанными песком каменными плитами. Замок можно было отнести к началу восемнадцатого века, он был построен в форме буквы П. Они с Шанталь находились сейчас, как она поняла, в левом крыле.

Они миновали целую серию высоких дверей, которые, как решила Элизабет, вели в комнаты. Не доходя до конца коридора, они прошли мимо деревянной винтовой лестницы, ведущей на верхний этаж. У ее основания стоял массивный старинный секретер с множеством ящичков с медными ручками, а на нем — китайский медный кувшин, покрытый зеленовато-голубой патиной.

Через некоторое время Элизабет уже совершенно запуталась в лабиринте ходов этого огромного замка, но тут Шанталь ввела ее в светлую современную ванную комнату.

— Здесь вы можете привести себя в порядок, — сказала она. — А потом я принесу вам что-нибудь выпить.

Элизабет вымыла лицо и руки, отряхнула травинки и комки грязи, прилипшие к ее тунике, и они прошли в следующую комнату — в уютную, хорошо обставленную гостиную с коврами на полу, стены которой были обиты элегантным шелковым штофом. Свет струился из высоких окон.

— Присаживайтесь, — предложила Шанталь.

Элизабет села на один из стульев времен королевы Анны, спинка и сиденье которого были обиты расшитым золотой ниткой атласом, а белые ножки украшены позолотой. Эти стулья не предназначались для отдыха: в них невозможно было расслабиться, они заставляли сидеть прямо. На окнах висели шторы из такого же материала, каким были обиты стулья. Это была большая светлая гостиная. На одной из стен висело огромное зеркало, и комната от этого казалась еще просторнее. Элизабет заметила в зеркале свое отражение и подивилась, насколько она бледна. Несмотря на солнечный свет, заливавший комнату, от прогулки по длинному темному коридору Элизабет было как-то не по себе, потому и эта гостиная казалась ей какой-то нереальной.

— Бренди, — коротко сказала Шанталь, протягивая ей стакан.

Элизабет сделала глоток и закашлялась: напиток обжег ей горло. Француженка настороженно следила за ней; она тоже была бледна, и в глазах ее таилась тревога.

— У меня не было намерения сбить вас, не было! — с места в карьер начала она.

— Однако очень было на то похоже, — сказала Элизабет, и Шанталь вздрогнула от ее слов. — Ваши глаза были полны ненависти, — сказала без обиняков Элизабет. — Я успела заметить, как вы смотрели на меня, прежде, чем отпрыгнула… — Она видела, как машина рванулась вперед — почти прыгнула на нее, точно Шанталь использовала автомобиль как оружие.

— Я была крайне удивлена, увидев вас, — объяснила Шанталь, проводя нетвердой рукой по длинным черным волосам, ниспадавшим шелковистым каскадом ей на плечи.

— Крайне неприятно удивлена, вы хотите сказать, — поправила ее Элизабет.

— Я не хотела задавить вас, это клевета, — Шанталь слегка заикалась, — и если вы будете постоянно повторять это, мне придется связаться с моими адвокатами.

Элизабет поднесла стакан с бренди к губам И сделала еще один глоток, чувствуя, как огненная жидкость растекается по горлу. У нее слегка закружилась голова, но лицо порозовело.

— Вы ненавидите меня, ведь правда? Шанталь, твердо сжав губы, уставилась на нее, ничего не отвечая. Элизабет сделала еще несколько глотков, не отводя от нее взгляда. Жена Ива ненавидела ее. Она знала это, ей не нужны были доказательства, даже если бы она и не видела лица этой женщины, когда та сидела за рулем своей машины полчаса назад. Ведь она даже не удивилась, когда Шанталь направила машину прямо на нее, прибавив скорость. Элизабет испугалась, но не удивилась. Они уже встречались дважды, и каждый раз она чувствовала неприязнь, исходящую от этой молодой женщины, равно как и от ее мужа.

— Что я такого сделала, чем заслужила вашу немилость, ведь мы с вами едва знакомы? — спросила она скорее себя, чем Шанталь.

Блеск в глазах француженки напомнил ей блеск хорошо отполированного камня.

— Что вы сделали? Я объясню вам, в чем дело. Дэмиан был ближайшим другом моего мужа. И мы все знаем о вас! — Шанталь придвинулась к ней, сжимая пальцы и не отводя взгляда от Элизабет. — Снова и снова он рассказывал нам — и когда был трезвый, и когда выпивал… Он был так несчастен после вашего бегства. Но вас это не волновало, не так ли? Вы свели его с ума, заставляя мучиться от ревности, вы уничтожили его! — Она повысила голос и почти прокричала последние слова:

— Это вы были причиной той катастрофы! Это вы, вы убили его! Как вы можете спать, зная… Вас не преследуют кошмары по ночам? Меня преследуют. Я просыпаюсь от собственного крика:» Огонь, огонь!»— Она прижала руки к лицу, ее так трясло, что Элизабет протянула к ней руку, боясь, что та может упасть. Шанталь дернулась, почувствовав ее прикосновение, она с силой оттолкнула Элизабет и разрыдалась. — Не прикасайтесь ко мне! Я не выношу вас!

Элизабет опустила руку и отвернулась, не зная, что сказать.

— Мне очень жаль, — проговорила наконец она, чувствуя, как неестественно прозвучали ее слова.

Шанталь обернулась и горько рассмеялась.

— Вам жаль? Жаль? Боже мой! И это все, что вы можете сказать? Знаете ли вы, как долго я была замужем до того, как случилось это несчастье? Немногим больше года — мы были безмерно счастливы, трудно было поверить, что такое возможно. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Она обвела комнату глазами. — Все это… словно мечта, моя мечта. Он сделал это для меня, вы знали об этом? Ему нравился Париж, он предпочитал жить там. Но я захотела перебраться в провинцию, и когда мы навещали Дэмиана, то увидели этот старый замок, я сразу же влюбилась в него: полуразрушенный, но прекрасный — я была от него без ума, и Ив купил его для меня. Мы жили здесь как в раю. Элизабет слушала, покусывая губу.

— Вы снова будете счастливы, — с трудом пробормотала она.

Шанталь бросила на нее полный горечи и ненависти взгляд.

— Нет, — проговорила она. — Я никогда не буду счастлива здесь, как прежде. Вы убили мою мечту.

Элизабет вздрогнула.

— Когда он поправится… — она запнулась. — Наступит день, я уверена, и он оправится от всех последствий той катастрофы. — Ей стало нехорошо, когда она вспомнила встречу с Ивом де Лавалем в старой башне. Она начисто забыла тогда, что он женат и они едва знакомы. Она презирала себя — как могла она позволить ему манипулировать собой? Догадывалась ли об этом Шанталь? Или она знала? Быть может. Ив все рассказал ей?

Неожиданно Шанталь повернулась и пошла к двери. Открывая ее, она сухо, через плечо бросила Элизабет:

— Если вам уже лучше, я отвезу вас домой.

— Спасибо. — Элизабет последовала за ней по мрачному коридору, в котором, после того как солнце скрылось за лесом, отделяющим замок от реки, стало еще темнее. Шанталь шла очень быстро. В своем лилово-белом летнем платье она казалась особенно тоненькой и хрупкой, ее можно было принять за бесплотный дух замка, облетающий свои владения.

Когда они выходили, какой-то мотылек, пролетая мимо Элизабет, задел ее щеку крылышком. Она невольно вскрикнула от неожиданности.

Шанталь обернулась, вопросительно глядя на нее.

— Что случилось?

— Бабочка! — воскликнула Элизабет, пытаясь улыбнуться.

На Шанталь ее слова не произвели впечатления. Она открыла дверцу машины, и Элизабет скользнула на сиденье. Только сейчас она заметила, что машина стояла на песчаной дороге, по одну сторону которой темнел лес, а по другую тянулось зеленое полотно лугов. В вечерней тишине пронзительно стрекотали сверчки. Шанталь включила фары, трогая машину, и Элизабет заметила зайца, метнувшегося с дороги в кусты.

— Не кажется ли вам замок слишком большим, ведь вас только двое? — спросила она.

Шанталь смотрела прямо перед собой, упрямо подняв подбородок.

— Нам он нравится.

— Вам нравится, — повторила задумчиво Элизабет. А нравится ли здесь Иву? Или он купил этот замок лишь затем, чтобы доставить удовольствие молодой жене? Не жалеет ли он сейчас об этом?

Элизабет поймала в зеркале заднего вида взгляд Шанталь, направленный в сторону замка. Туман, поднимавшийся с реки, причудливо обволакивал его стены. Лицо Шанталь смягчилось, глаза мечтательно заблестели.

— Он прекрасен, — тихо проговорила Элизабет, внимательно наблюдая за ней.

— Да, — вздохнула Шанталь. Ее лицо светилось, будто она говорила о любовнике.

— А Ив, как он чувствует себя в нем? — спросила Элизабет.

Француженка перевела на нее потухший взгляд. Элизабет разглядела в ее глазах искорки гнева.

— Это мои проблемы, он еще не совсем здоров и иногда не отдает себе отчета в том, что делает или говорит. От всех этих операций он очень ослаб, и, хотя выглядит вполне крепким и сильным, он… он еще не стал самим собой. Держитесь от него подальше, я не хочу, чтобы вы напоминали ему о Дэмиане, — зло проговорила она. Она вела машину на большой скорости и не отрывала глаз от дороги. — Вы слышите? Держитесь подальше от Ива, от нас обоих. Уезжайте в свою Англию и не смейте возвращаться сюда!

Глава 7

В конце недели Тедди Хетфорд отвез их в Ле-Люд на знаменитое костюмированное историческое представление, которое разыгрывалось в местном замке. Замок с голубой черепичной крышей и остроконечными башенками стоял высоко на скале. Он был построен в средние века как сторожевая крепость на реке Луар, притоке Луары. Сейчас он мирно дремал на солнышке, и трудно было представить, что в прежние времена ожесточенные сражения и битвы потрясали его стены.

Город был переполнен туристами, но Тедди предусмотрительно заказал заранее столик в одном из лучших местных ресторанчиков, и они прекрасно отобедали, неторопливо наслаждаясь подаваемыми блюдами, прежде чем отправились смотреть представление.

Тедди с вожделением изучал меню.

— Я обещал себе хотя бы один раз отведать настоящую французскую кухню перед возвращением в Англию, — сообщил он.

Вики сидела, уставившись в меню. После этих слов она еще больше углубилась в его изучение. Тетушка Флер кинула на нее быстрый взгляд, потом перевела его на Тедди.

— А когда вы уезжаете? — спросила она. Он пожал плечами.

— В середине следующей недели: у меня закончился хлеб.

— Хлеб? — переспросила в недоумении тетушка Флер.

Он улыбнулся ей.

— Деньги.

— О-о-о, — понимающе протянула она.

— Он думает, что это звучит» хиппово «, — сказала Вики, не поднимая головы. — Что это сближает его со студентами. Не принимая во внимание, конечно, что это выражение уже стало антикварной редкостью, — вполне простительная оплошность, ведь он не преподает историю.

Тедди послал ей воздушный поцелуй.

— Ну разве она не прелесть?

— Да, прямо таю от собственной сладости, — согласилась она. Тедди скорчил гримасу.

— Возможно, но мне все равно хочется задать тебе хорошую взбучку.

— Строишь из себя большого босса? — вызывающе бросила Вики.

Тедди постучал пальцем по меню, которое она держала в руках.

— Давай-ка, милашка, заказывай и заткнись, ладно?

— Слушаюсь, сэр! — отсалютовала она. Элизабет с некоторым недоумением наблюдала за сестрой. Что происходит между ними? Временами она была уверена в том, что Вики влюблена в Тедди, порой же ей казалось, что ее догадки далеки от истины. Конечно, это не ее дело, и Вики не поблагодарила бы ее за любопытство — она не пыталась делиться с ней. Элизабет уважала ее чувства, однако не могла не беспокоиться о ней.

По тому, как вели себя Тедди и Вики, было совершенно невозможно отгадать, что чувствовал каждый из них, но одно было абсолютно ясно — они неравнодушны друг к другу.

После восхитительного рагу из кролика с черносливом им подали леща в белом вине, за которым последовал перепел, начиненный вишнями. На десерт они заказали сыр и выпили по чашечке хорошего кофе. На большее у них не хватило времени — нужно было спешить на представление.

Назад Дальше