Последовал театральный вздох.
– Простите.
Марианна тоже вздохнула, опасаясь, что ввязалась в безумную авантюру под воздействием порыва, о котором впоследствии неминуемо пожалеет. Однако, подняв взгляд на Кеннета, увидела в его глазах такое счастье, такую теплоту, что просто не могла заставить себя думать о последствиях своего решения.
– Половина седьмого нас устроила бы больше, – сказала Марианна.
Ей нужно было время, чтобы сполна насладиться подготовкой к вечеру с мужчиной, которому действительно нужна была она, а не ее связь с миром непристойного богатства.
– Прекрасно, – улыбнулся он, и от этой улыбки Марианна непроизвольно стиснула пальцы.
– Спасибо, – сдавленным от переизбытка чувств голосом проговорила она.
– Пожалуйста, – ответил Кеннет. С той же улыбкой он повернулся к Шейле. – Мороженое с шоколадными чипсами?
Та радостно всплеснула руками.
– Пожалуйста!
– Я куплю его по дороге домой.
– О, спасибо!
Кеннет помахал им на прощание и зашагал прочь с видом человека, который пришел, взглянул – и весь мир оказался у его ног.
Увы, это не так, с грустью подумала Марианна. Только крошечный кусочек мира принадлежит Кеннету Джордану. Она вспомнила свой визит на огромную овцеводческую ферму, принадлежащую его семье и расположенную в предгорьях Южных Альп. Эдем Джорданов, как ее называли. Марианна была в числе служащих фирмы, приглашенных на свадьбу Роберта Джордана, оказавшуюся жутковатой, захватывающей и величественной церемонией с участием аборигенов.
Она была рада, что приехала, рада, что соприкоснулась с древними традициями удивительной земли, связанными не с добыванием богатств, а с самой этой землей. Неужели ей предстоит сыграть роль змия в раю Кеннета?
Рано или поздно они появятся – могущественные люди в костюмах – и нарушат нормальное течение жизни, которую ей удалось наладить здесь, порвут все ее естественные связи с людьми.
Марианна поежилась.
Некоторые вещи остановить нельзя. Слова Кеннета… но они применимы, увы, не только к чувствам, которые они испытывают друг к другу. Ну и пусть хотя бы ненадолго… Пусть безрассудство одолеет мучительные страхи. Она получит то, чего хочет. Как и Кеннет.
Это был и его выбор.
2
Испугалась… Только потому, что на нем был костюм.
Кеннет обдумывал эту информацию, выезжая на главную торговую улицу, чтобы купить мороженое с шоколадными чипсами. Вот еще один кусочек головоломки, которую он пытался сложить с тех самых пор, как познакомился с Марианной Каро. Чем больше он думал о ней, тем большей загадкой она ему казалась.
Непривычная одежда, в которой он появился, вывела ее из состояния душевного равновесия. Возможно, костюм просто пробудил какие-то неприятные воспоминания. А возможно, здесь было нечто большее – например, страх перед возвращением в ее жизнь человека, который всегда носил костюм?
Кеннет не отнесся всерьез к последней мысли. И все же вполне вероятно, что это как-то связано с ее жизнью в кемпинге, в автофургоне, который в любой момент может сняться с места, если появится такая необходимость. С другой стороны, многим нравится само ощущение кочевой жизни, которое предоставляет кемпинг. Ведь не каждый мечтает врасти корнями в землю. Нет, невозможно постичь тайну Марианны, до тех пор пока она сама не решит открыть ее!
Бесполезно копаться в прошлом людей, приезжающих работать на край света, в Новую Зеландию. Причин, заставляющих покинуть более цивилизованные страны, могут быть тысячи. Простое желание сменить обстановку, стремление к большей свободе и простору, к неизведанным ощущениям… в таком случае люди обычно с охотой говорят об этом. Но многие хранят молчание, желая скрыть то, что оставили позади. И это их личное дело, выбор, к которому нужно относиться с уважением.
Марианна, казалось бы, принадлежала к первой категории чужестранцев. Но она почти не рассказывала о предыдущих годах своей жизни, и это привело Кеннета к заключению, что молодая женщина хочет вычеркнуть ее из своей памяти, захлопнуть дверь в прошлое. Но больше всего дразнило воображение и будоражило то, что Марианна держала всех, в том числе и его, на расстоянии вытянутой руки, словно не могла позволить себе близких отношений, как бы ни хотела их.
А она хотела близких отношений с ним.
Кеннета охватило победное возбуждение, и он крепче стиснул пальцы на руле. Наконец он сломил ее сопротивление. Она сдалась. Но почему именно сейчас?.. Кеннет покачал головой. Это неважно!
Возможно, она поняла, что источник ее страха – каким бы он ни был – вовсе не в нем. Если так, то тем лучше. Он не хочет, чтобы страх играл хоть какую-то роль в их взаимоотношениях. Впрочем, теперь, когда Марианна позволила ему подойти гораздо ближе, чем за все пять месяцев длительной осады, он быстро в этом разберется.
Марианна…
Кеннет радостно улыбнулся, пропев в уме это имя… Имя, которое, как казалось, будет преследовать его всю жизнь наравне со взглядом глаз, сверкающих золотом в моменты сильного волнения и темнеющих до мерцающего, чувственного янтарного свечения в минуты удовольствия.
Женщина с сердцем тигрицы, часто думал он, представляя Марианну в своей постели, лениво расслабленную, но со взглядом, обещающим опасную игру, с шелковистой гладкой кожей, длинными роскошными волосами, разметавшимися по подушке, во всем великолепии ее мягкой женственности, пробуждающей в нем все мужское… Прекрасная экзотическая загадка.
Незабываемое имя, незабываемый образ… который все это время казался недосягаемой мечтой.
Но теперь все иначе. Сегодня вечером она окажется в пределах его досягаемости. Сегодня вечером…
Потребовалось заметное усилие, чтобы унять дрожь нетерпения и сосредоточиться на практических приготовлениях. Даже пальцы его не слушались, когда Кеннет набирал номер своего домашнего телефона.
– Кэти слушает, – ответил знакомый певучий голос.
– У нас к обеду гости, Кэти. Марианна Каро с дочерью.
Ему доставило огромное удовольствие сообщить это.
– О! Я говорила твоей маме: Кену все удастся. Он не знает, что такое поражение, этот мальчик. Он будет сражаться до тех пор, пока не победит.
Кеннет рассмеялся. Кэти Ророа всю жизнь прожила в их семье, вела хозяйство и готовила его вдовому дедушке, а после смерти Джеймса Макинтайра осталась с его дочерью, матерью Кеннета. Не было ничего удивительного в том, что она знала о его интересе к Марианне. Он подозревал, что от своих давних и многочисленных знакомых ей известно обо всем происходящем в Данидине. Кроме того, мать Кеннета имела обыкновение делиться с ней всеми своими заботами.
– Мне нужно заехать за мороженым, которое любит ее дочь, – сообщил он. – А еще я обещал Шейле фруктовый салат с ананасом и сливками…
– Никаких проблем. Я позвоню и закажу фрукты. И приготовлю рыбу. Твоя Марианна любит рыбу?
Моя Марианна… Хотелось бы надеяться!
– Думаю, это будет замечательно. Они приедут рано. В половине седьмого. Шейла ложится спать в восемь.
– Я позабочусь о малышке. Приготовлю ей спальню рядом с моей.
– Они могут не остаться после восьми, Кэти.
На столь многое Кеннет не рассчитывал, памятуя о вспышке обиды, вызванной тем, что он использовал Шейлу, чтобы заставить Марианну принять приглашение. Возможно, ее капитуляция была вовсе не такой полной, как ему представлялось.
– Я постараюсь сделать так, чтобы вы побыли вдвоем, Кен, – последовал коварный ответ. – Я еще не потеряла навыка обращения с детьми. И очень сомневаюсь в том, что ты утратил привычку добиваться желаемого.
Ее уверенность заставила его снова улыбнуться.
– Вы старая злодейка, Кэти Ророа.
Кладя трубку, он услышал ее довольный смешок и представил мудрое лицо, испещренное мелкими морщинками, и искрящиеся живые черные глаза, в которых светились тысячи замыслов и планов.
Кэти Ророа ни за что не призналась бы, сколько ей лет. Кеннет полагал, что за восемьдесят, несмотря на то что она обладала невероятно острым умом и неувядаемым интересом к жизни. Сейчас она, должно быть, звонит поставщику фруктов, требуя от него самого лучшего и грозя всеми карами небесными, если ей этого не доставят. Карандаш, неизменно заткнутый за повязку, удерживающую ее жидкие седые волосы, переместился, наверное, в руку и делает пометки, которых никому, кроме Кэти, не прочесть.
Это на маори, говорила она, но Кеннет, немного умевший говорить и читать на маори, никогда не мог расшифровать ее каракули. Кэти, посвященной в тайны всех остальных, доставляло огромное удовольствие хранить свои маленькие секреты. Впрочем, даже ей не удалось выпытать то немногое, что было известно Кеннету о Марианне.
Она хорошо знает Лондон. Это выяснилось в их разговоре о Национальной галерее и об аукционах. Сингапур стал еще одной подсказкой, впрочем, возможно, это была лишь промежуточная остановка на ее пути в Новую Зеландию. Еще Марианна прекрасно разбиралась в живописи и в стоимости полотен кисти старых мастеров.
Кеннет поставил машину на стоянке и, перейдя дорогу, направился в магазин, где купил две упаковки мороженого с шоколадными чипсами, поскольку у Марианны могло возникнуть желание присоединиться к дочери, и еще несколько вафельных стаканчиков – на случай если они предпочтут не есть его ложками. Теперь оставалось только въехать на высокий холм, где расположен старый дом Макинтайров, смотревший фасадом на бухту Отаго.
Господствующая высота, всегда с уважением думал Кеннет. Хотя сам дом не особенно впечатлял – просто большое ветхое строение, с трех сторон окруженное потрепанными непогодой широкими верандами. Однако для его матери он был наполнен воспоминаниями, а кроме того поражал вместительностью: в нем было бы просторно целой семье и хватило бы места для братьев, если бы им вздумалось приехать в Данидин.
Сегодня этот дом готовился принять Марианну Каро и ее дочь – на тот срок, на который они захотят здесь остаться. «На который я смогу их удержать», – поправил себя Кеннет, направляясь с мороженым в кухню.
Кэти нарезала овощи.
– Все в порядке? – спросил он, устремляясь к холодильнику.
– Конечно. – Она окинула его критическим взглядом. – Ты весь вспотел, рубашка прилипла к спине. Нужно принять душ и побриться.
Ставя вафельные стаканчики на стол, Кеннет с насмешливой улыбкой взглянул на Кэти.
– О том, что нужно чистить зубы, можете не напоминать.
Ничуть не смутившись, она метнула на него хитрый взгляд.
– Тот одеколон, который ты купил… он очень приятный. Определенно, в нем что-то есть.
– Я рад, что вы одобряете мой выбор. Уже понюхали, а?
Кэти хмыкнула.
– Тебе понадобятся все возможные ухищрения, чтобы получить как можно больше от этого вечера.
– Никакой искусственной поддержки! Внешние факторы ничуть не влияют на Марианну. Ей неважно, кто я, чем занимаюсь и какие материальные выгоды могу предоставить.
– Может, так… а может, и нет. Умные женщины водят мужчин, которых хотят заполучить, на длинном поводке. Ты лакомый кусок, Кен, а мне сдается, что еще ни одна женщина так не привязывала тебя к себе.
Он покачал головой.
– Я вовсе не лакомый кусок для нее. Здесь что-то совсем другое.
Кэти подняла на него насмешливый взгляд.
– Глава и совладелец «Бумаги Макинтайра»? Обладатель собственного самолета? Один из самых влиятельных и уважаемых людей в Отаго?
– Все это для нее ничего не значит. Я бы понял, если бы это было не так. Я не дурак, Кэти.
– Влюбленные мужчины порой бывают слепы.
– Не так уж я и слеп.
В дверь черного хода громко постучали.
– О, фрукты принесли! – Всплеснув руками, Кэти поспешила открыть. – Бог с тобой, Кен. Но по мне, так твоя Марианна – дурочка, если не видит в тебе лакомого кусочка.
Не дурочка, покачал головой Кеннет. Просто у Марианны свой взгляд на ценности. Эта женщина думает и поступает так, как считает нужным, никому не позволяя влиять на свою жизнь.
Действуя машинально, он отнес портфель в кабинет, разделся в спальне и направился в ванную, чтобы принять душ и побриться, – и при этом не переставал вспоминать…
Эта картина… Проходя через приемную секретарши в свой кабинет, он обратил внимание на акварель, висящую над ее столом, и застыл на месте.
– Откуда у вас этот пейзаж?
– О, простите! – Ее лицо залила краска виноватого смущения. – Мне следовало бы посоветоваться с вами, прежде чем вешать ее в вашем офисе…
– Все в порядке. Мне просто хотелось узнать. От нее трудно оторвать взгляд.
Непритязательный морской пейзаж, изображающий, по-видимому, меловые скалы Дувра в ненастную погоду, рождал какое-то щемящее и светлое чувство.
– Да, я сразу влюбилась в эту акварель и не смогла ее не купить.
– Где?
– На рынке у пляжа, в пятницу вечером.
– На рынке?!
Таким вещам место в галерее. Это не ширпотреб, который продается на улицах! Кеннет любил живопись, и у него была небольшая, но со вкусом подобранная коллекция.
– Да. Обычно там продается самодельная бижутерия и не менее дешевые картинки, но на прилавке с плетеными корзиночками я увидела несколько удивительных акварелей. Мне хотелось купить их все, но одна эта обошлась больше чем в сотню долларов.
– Художник, похоже, не из местных?
– Женщина, которая их продавала, здесь недавно. Она живет в кемпинге. Очень экзотичная особа. Я слышала, она приехала из Испании.
Экзотичная… Он сразу представил сильно накрашенную дамочку в разноцветных развевающихся одеждах. И все же вечером следующей пятницы отправился на пляжный рынок.
Первый взгляд на нее… Кеннета словно потянуло сильнейшим магнитом, сердце громко забилось, пульс участился. Она разговаривала с соседкой по прилавку. Почувствовала ли женщина его присутствие? Наверное, да, потому что резко повернула голову. Их глаза встретились – и между ними словно пробежал электрический разряд. Затем она замерла, словно почуяв опасность, ее ресницы опустились. Женщина отгородилась от него.
Кеннет невольно остановился. От него словно заслонились щитом, и он почувствовал желание смести преграду. «Она не знает меня, – напомнил себе Кеннет, – а я не знаю ее». Он постарался преодолеть вспышку агрессивности, вняв внутреннему голосу, который твердил, что штурмом здесь победы не добиться.
Медленно подойдя, он принялся с равнодушным видом рассматривать акварели, разложенные на шатком столике. Каждая, несомненно, была произведением искусства и вызывала в Кеннете почти такое же возбуждение, как и сама женщина. Сельские пейзажи, портрет очаровательной девочки, натюрморт… Она вложила в них частичку себя, частичку души, сердца, разума и сделала это с мастерством и изысканным вкусом.
Кеннет не удержался и провел пальцем по рамке одной из картин.
– Это написали вы?
Ее ресницы взлетели вверх.
– Да.
Женщина стояла не шевелясь и смотрела на него по-кошачьи настороженными глазами. Он улыбнулся.
– Похоже на Англию?
– Да. – Ответной улыбки не последовало. От нее веяло тревожным ожиданием. – Вы хотите что-нибудь купить?
Ей явно хотелось, чтобы он поскорее ушел, и это было так странно, что еще больше заинтриговало Кеннета.
– У вас настоящий талант, – заметил он.
Женщина пожала плечами.
– Вас что-нибудь заинтересовало?
– Вы жили в Англии? Я не мог видеть ваши работы на одной из выставок в Музее Виктории и Альберта?
Напряжение женщины усилилось. Она бросила на него невыразительный взгляд.
– Вы наводили обо мне справки? Кто вы такой?
– Кеннет Джордан. Я возглавляю компанию «Бумага Макинтайра» здесь, в Данидине, а сейчас организую сеть магазинов по всему миру. Мне нужен кто-нибудь. Кто-то особенный. Вы… я думаю.
Ответом ему послужили вспышка тревоги, глубокая неприязнь во взгляде.
Итак, интимные интонации здесь неприемлемы. Кеннет мгновенно вернулся к деловому тону.
– Я понимаю, что мое предложение вряд ли вас заинтересует. Но у вас, по крайней мере, не будет необходимости продавать ваши акварели на рынке… Мне нужно создать серию рекламных плакатов и эскизы оформления интерьеров. Не сомневаюсь, вы прекрасно справились бы с этим.
Никаких колебаний, ни малейшей паузы, ни проблеска заинтересованности.
– Я не та, кто вам нужен, мистер Джордан.
– Думаю, это мне судить, кто мне нужен, – сухо возразил Кеннет.