Между тем Деви продолжала разглядывать монету, а Энди обходил по кругу зеркальный пруд, обшаривая дно лучом фонарика.
— На дне больше ничего нет, — сказал он.
— А я не знаю, какой еще вывод можно сделать, глядя на монету, — дрогнувшим голосом призналась Деви, приближаясь к Блейку.
Он обнял ее за плечи и заметил, как Энди нахмурился. Но сейчас Блейк был не в настроении оберегать чувства другого члена команды, влюбившегося в звезду, поэтому он повернулся так, чтобы оказаться спиной к Энди, и полностью сосредоточился на Деви.
— Эй, не вешай нос, — сказал он. — Мы обязательно решим эту задачку.
— Я не знаю, что делать, — прошептала она. — Не дай мне потерять лицо перед Энди.
— Ты в порядке, — ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно. — Я не позволю тебе потерять лицо.
— Все начинается сначала. Только теперь иначе. Словно я пережила один кошмар для того, чтобы попасть в другой.
— Послушай меня, — сказал Блейк, заставив Деви посмотреть ему в глаза. — Ты сильная. Ты справишься. Ты ведь сумела победить наркотики. Твоя карьера вновь пошла в гору. Теперь ты не жертва.
— А кто же я такая, черт возьми?
— Победительница. И даже если мне придется постоянно подталкивать тебя, я намерен сделать все, чтобы ты одержала верх в этой проклятой игре.
Слова Блейка вызвали у Деви улыбку, но почти сразу она опять погрустнела, и блеск в глазах померк.
— Ты не можешь оставаться с нами, Блейк. Я хочу, чтобы ты… боже мой, как я хочу… но я не перенесу, если ты пострадаешь.
— Тогда ты хорошо понимаешь, что я чувствую.
— Блейк…
Он заглушил ее протесты, нежно приложив палец к ее губам. Он не желал слушать никаких возражений. Хватит страха. Он просто хотел, чтобы Деви вновь стала прежней, и его бесил тот факт, что он не в силах ей помочь.
Он мягко провел подушечкой большого пальца по ее нижней губе. Ему ужасно хотелось поцеловать Деви, но Блейк понимал, что сейчас этого делать не следует. Он спиной ощущал сердитый взгляд Энди.
Блейк услышал позади шаги Энди и понял, что они больше не должны медлить. У них еще будет время потом, когда Деви окажется в безопасности.
— Дай монету, — сказал Блейк, протягивая руку. — Возможно, мне удастся увидеть то, чего не заметила ты.
— Ты ничего не увидишь, — возразил Энди. — Ты не увидишь, поскольку ты прав. Монета не является подсказкой.
Блейк повернулся и увидел, что Энди смотрит на особняк и на лице у него медленно расцветает улыбка.
— Мы искали не там, — добавил Энди.
— Подсказка не связана с прудом? — удивилась Деви. — Но все указывает на него.
— «Отражение величия, ушедших лучших времен». Подсказка не в пруду. Она там, откуда ты можешь смотреть на отражение в пруду.
Блейк не нашел что возразить. Все трое дружно повернулись, и их взгляды остановились на одинокой черной скамье, стоящей возле стены, всего в нескольких шагах от пруда.
— Похоже на скамейку, — заметила Деви, когда они подошли ближе. Она села на скамью и слегка попрыгала. — И на ощупь скамейка. — Деви посмотрела на своих спутников. — Вы видите что-нибудь необычное?
— На первый взгляд нет, — ответил Блейк. — Подожди немного.
Он опустился на корточки и заглянул под скамейку.
— Что-нибудь видишь? — спросила Деви.
— Тут чертовски темно.
— Сейчас, — сказал Энди, наклоняясь и включая фонарик.
Блейк взял у него фонарик и медленно провел лучом под скамейкой, чувствуя, как сердце быстрее забилось в груди.
— Вот.
— И?
— Тут все наоборот. Перевернуто наоборот. — Он высунулся из-под скамейки. — У тебя есть зеркало?
Деви порылась в черной сумке, которую Блейк уже видел у нее на кухне.
— Вот, — сказала она, вытаскивая пудреницу.
Он взял пудреницу у нее из рук и вновь забрался под скамейку.
— Отлично. Это веб-сайт www.canyousurvive-thegame.com.
— Мы нашли подсказку?
Он вылез наружу.
— Именно.
— Энди? — спросила Деви.
— Я вхожу в Интернет.
Энди нажимал на крошечные кнопки своего мобильного телефона. Через несколько секунд он втянул в себя воздух и повернул телефон так, чтобы Деви и Блейк видели монитор.
Мир поворачивается вокруг своей оси,
И тогда все будет кончено.
Одеться для красного ковра,
Но это конец твоего веселья.
И хотя правда режет, как нож,
Найди противоядие или прощайся с жизнью.
Внутри у Блейка все сжалось, когда он изучал новое послание. В целом оно не имело смысла. Какой-то бред, вызывающий плохие предчувствия. Он протянул руку, пытаясь найти ладонь Деви, и в его сердце возникла сладкая боль, когда он понял, что ее рука потянулась к нему навстречу.
— Я правильно поняла послание? — спросила Деви, глядя в глаза Энди. — Двадцать четыре часа? Один поворот земной оси? Именно столько мне осталось жить?
— Думаю, да. Извини, Деви, но это ничего не меняет, — сказал Энди.
— Проклятье, я не согласна.
— Яд доставлен, помнишь? Мы знаем, что ты отравлена.
— Он прав, — вмешался Блейк. — Это не подтверждение, а лишь напоминание о времени.
Деви откинула голову назад, глядя на небо и делая глубокий вдох. Она снова посмотрела на мужчин и попыталась улыбнуться, но у нее не получилось. А заблестевшие в глазах слезы грозили сломить Блейка.
— Дело в том… просто я надеялась, что была права.
— Права?
— Конечно, это глупо, но я подумала, что… ну, вы меня понимаете… ко мне трудно подобраться… И я надеялась, что это ошибка.
— Деви, — мягко сказал Энди, — в этой игре таких ошибок не бывает.
Она кивнула, но ее печаль была ощутима почти физически. Так же, как и страх.
— Сколько в точности у нас времени? — спросил Блейк, который был полон решимости вновь заняться делом. Он ничего не мог поделать со страхом Деви. Только найти убийцу и остановить игру. — Когда начался отсчет двадцати четырех часов?
— Это действительно насущный вопрос, — сказал Энди.
— Еще одна проклятая загадка, — вставила Деви.
— Мы ее решим, — заявил Блейк. А что еще им оставалось делать? — Давайте начнем с упоминания о красном ковре. Что это означает?
— Что я заражена на красном ковре? Может быть, что-то распылили в воздухе на приеме?
— А ты была на приемах в последнее время? — спросил он.
Деви покачала головой.
— В последние два месяца — нет.
— К тому же они не станут выпускать яд в воздух, — добавил Энди. — Слишком велика опасность заразить других людей. А это не является целью игры.
— Возможно, что-то подсыпали в мой напиток, когда я стояла на красной ковровой дорожке во время приема?
— Но ты не была на приемах, — напомнил Блейк.
— Там сказано: «Одеться для красного ковра», — сказал Энди, глядя на экран своего телефона. — Может быть, речь идет о том, как ты оделась бы, собираясь на прием.
— Возможно, — с сомнением протянула Деви.
— Скажи, в последнее время ты участвовала в каких-нибудь формальных мероприятиях? — настаивал Блейк.
На самом деле ответ был ему известен. Когда они были вместе, то не посещали никаких подобных мероприятий на протяжении более чем пяти недель. А после разрыва до Блейка доходили слухи, что Деви вообще почти не выходит из дома.
Как и следовало ожидать, она покачала головой.
— Нет, я сидела дома.
— Ладно, тогда посмотрим на проблему с другой точки зрения. Как ты одеваешься для приемов? Ты ходила в последнее время по магазинам?
Деви приподняла бровь, и Блейк рассмеялся.
— Хорошо, ты покупала что-нибудь в «Прада»?
— Нет. Только эту сумку и кое-какие мелочи. — Она показала ему свою новую сумку. — К тому же я ее не сама купила. Это подарок. — Ее глаза широко раскрылись. — Ой! А как же платье, в котором я была на церемонии «Оскара» в прошлом году?
Оба посмотрели на Энди, но тот пожал плечами:
— А что с этим платьем?
— Понятия не имею, — сказала Деви. — Я брала его на время, а потом вернула в «Версаче».
— Но это неплохая мысль. Ты ведь одевалась для красного ковра, верно? Возможно, речь все же идет о каком-то приеме.
— Вроде…
Деви покрутила рукой в воздухе, предлагая ему продолжать.
— Мне нечего добавить, — признался Блейк. — Я до сих пор не знаю, как нужно одеваться для подобных мероприятий.
— В смокинг, — насмешливо сказала Деви. — Причем его не следует брать напрокат в химчистке.
Она рассмеялась, очевидно радуясь приятным воспоминаниям. Блейк вовсе не виноват, что вел себя так бестолково на их первом свидании. Ему никогда прежде не приходилось надевать смокинг.
Блейк хотел было объяснить причину своего давнишнего фиаско со смокингом, когда ее смех внезапно оборвался.
— Боже мой, я поняла.
— Что? — одновременно спросили Блейк и Энди.
— Клубника в шоколаде. Ты не помнишь? Она была в маленьком смокинге.
— Проклятье, — пробормотал Блейк. — Ты права.
И у шоколада был горький вкус. Он вдруг почувствовал тяжесть в животе.
— О, Блейк, — сказала Деви, протягивая к нему руку. — Блейк…
— Я понимаю. Отравлена не ты, а я.
— Дерьмо, — прошептал Энди, когда Деви сжала руку Блейка, с ужасом и болью глядя ему в глаза.
— Похоже, в этой истории есть приятная новость и для меня, — произнес Блейк, стараясь не терять самообладания.
— Ты спятил?
— Разве что немного, — ответил он, притягивая Деви к себе. — Но теперь вам от меня не избавиться. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не найдем противоядие.
ГЛАВА 27
«Теперь вам от меня не избавиться…»
Его слова продолжают звучать у меня в голове, радость мешается с горечью и страхом. Я ужасно боюсь за Блейка, но радуюсь, что теперь у меня нет оснований его прогонять. Я так сильно хочу, чтобы он остался рядом со мной, что потрясена этим.
Взяв руку Блейка, я сжимаю его ладонь и говорю:
— Мне так жаль.
Он прижимает меня к груди и целует в макушку.
— Это не твоя вина, — говорит он.
Он прав, но это ничего не меняет, и я все равно чувствую себя виноватой. Хотя я никогда не пожелала бы Блейку ничего плохого, должна признаться — хотя бы самой себе, — что я испытала облегчение, узнав, что отравлен он, а не я.
Я вздрагиваю, высвобождаюсь из его объятий и скрещиваю руки на груди. Не могу поверить, что подумала об этом, однако так оно и есть, и я не могу взять и отбросить эти мысли в сторону.
— Деви, — твердо говорит Блейк, словно видит меня насквозь. — Это нормально.
Конечно, ничего нормального тут нет, но я не собираюсь с ним спорить.
— Нам нельзя терять время, — говорю я.
— Тут я с тобой полностью согласен, — отвечает Блейк, и я вновь касаюсь пальцами его руки.
— Но мы не знаем, в каком направлении двигаться, — замечаю я. — Значит, мы что-то упустили.
— Может быть, вернуться к первой подсказке? — предлагает Блейк.
Энди отрицательно качает головой.
— Нет. Игра носит линейный характер. Одна подсказка ведет к следующей, и так далее. Да, в тех случаях, когда подсказки становятся труднее, они начинают взаимодействовать друг с другом, но не на ранней стадии игры, когда первая подсказка подводит к квалификационной.
Мы с Блейком переглядываемся. Квалификационная подсказка…
— Легко сказать, что игра линейна, — резко говорит Блейк. — Но о какой линейности идет речь? Мне необходимо найти чертово противоядие. Нам нужно…
— Подожди! — прерываю я Блейка. — Послушайте, ребята, так просто не может быть.
— Деви, — устало говорит Блейк. — Отрицать бесполезно.
— Нет-нет, — отмахиваюсь я. — Я ничего не отрицаю. Я размышляю.
— О чем? — спрашивает Энди, а поскольку сейчас он более восприимчив к новым идеям, я поворачиваюсь к нему.
— Шоколад прислал Тобайас, — продолжаю я. — Он не мог быть отравленным.
— Это правда, — поддерживает меня Блейк, и я слышу надежду в его голосе.
Я тут же поворачиваюсь к нему, обрадованная его согласием.
— Деви, только не бери ничего на веру. Так легко погибнуть.
— Речь не идет о слепой вере, — возражаю я. — Я знаю этого человека. Подарок наверняка целый день пролежал на столе у Марсии, пока Тобайас собирался написать записку и… Вот дерьмо! Записка.
Оба посмотрели на меня.
— Какая записка? — спросил Энди.
— Вместе с клубникой в шоколаде была записка. Ссылка на сайт в Интернете. Я подумала, что она от Тобайаса, но теперь, когда мы знаем про клубнику…
— Кто-то либо немного поработал с подарком Тобайаса, либо все устроил сам, — деловито заканчивает мою мысль Энди. — И что же говорилось в записке?
— Там упоминался сайт. И больше ничего. Я подумала, что Тобайас хотел пошутить. Ну, понимаете, ведь он совершенно безграмотный в отношении компьютеров, а в фильме компьютеры играют немалую роль.
— Ты помнишь адрес сайта? — нетерпеливо спрашивает Энди, вытаскивая телефон.
Я пытаюсь вспомнить, но у меня ничего не получается.
— Я могу попросить Лукаса войти в дом и найти записку, — говорю я, доставая телефон.
Но прежде чем я успеваю набрать номер, телефон начинает вибрировать у меня в руке.
Я испуганно вздрагиваю, и вся моя жизнь проносится у меня перед глазами. Впрочем, этот короткометражный фильм заканчивается в ту же секунду, как только я понимаю, что это всего лишь телефонный звонок. Увидев, кто звонит, я спешу ответить.
— Тобайас! — кричу я, но больше мне ничего не удается сказать, потому что в трубке раздается глухой голос Тобайаса.
— Мак мертва, — сообщает он без всяких предисловий. — Деви, мне очень жаль, но Макензи умерла.
ГЛАВА 28
Не может быть. Этого просто не может быть.
Эта единственная мысль настойчиво вертится у меня в голове, когда Блейк подъезжает к дому Мак, окруженному толпой зевак. Полицейский офицер предлагает ему остановиться, и Блейк опускает стекло, чтобы объяснить, кто мы такие. Выражение лица офицера тут же меняется на сочувственное, и он предлагает нам проехать дальше, чтобы припарковаться возле желтой ленты, отмечающей место преступления.
Место преступления.
О господи!
«Я не смогу это сделать», — думаю я, а Блейк гладит меня по щеке и шепчет:
— Ты справишься. У тебя все получится.
Несмотря на собственный ужас, он думает обо мне, и тогда я собираю все свое мужество и открываю дверцу. Энди уже успел выйти из машины, и мы вместе подходим к ленте, присоединяясь к толпе зевак.
— Что произошло? — спрашивает Энди у стоящей рядом женщины, одетой в футболку и шорты для бега.
— Я точно не знаю, — отвечает женщина. — Кажется, бандитское нападение.
— Макензи…
Имя слетает с моих губ прежде, чем я успеваю что-то сообразить, и мне с трудом удается сдержать слезы.
Женщина обращает на меня сочувственный взгляд.
— О боже. Вы ее друг. Милая, мне очень жаль.
Я киваю, в горле так пересохло, что я не в силах даже ее поблагодарить.
Блейк успел поговорить с полицейскими и идет к нам. Его лицо серьезно, но в глазах я вижу нежность. Он протягивает ко мне руки, и я тут же оказываюсь в его объятиях.
— Шшш, — тихонько шепчет он, уводя меня в сторону от толпы, и мы оказываемся на заросшей травой лужайке напротив дома.
Мы в Бербанке, где маленькие домики расположены близко друг от друга. Вокруг люди, но никто не обращает на нас внимания. Все смотрят на место убийства на противоположной стороне улицы.
— Думаешь, это связано с…
Я замолкаю, не в силах произнести это вслух.
— Как такое может быть? — возражает мне Блейк. — Она не имела никакого отношения к игре.
Я киваю, но сомнения не проходят. Я ищу взглядом Энди — он стоит в нескольких ярдах от нас, рядом с Тобайасом, лица обоих очень серьезны. Я закрываю глаза и напоминаю себе, что нужно дышать. Нужно посмотреть правде в глаза, потому что каждый день мир наполняется ужасом. Случайная вспышка насилия, и наша жизнь может мгновенно закончиться. Игра настолько поглотила мои мысли, что я об этом забыла. Я думала только о том, что стала жертвой, полностью забыв об окружающем мире.