Паруса «Голубой птицы» - Ева Ратленд 10 стр.


— Ах, да. Это официальный прием? — спросила она, пытаясь припомнить, что есть в ее скудном гардеробе.

— Нет, совершенно обычный обед. Ну, не совсем. Другие дамы… Мне бы хотелось, чтобы ты надела платье.

— Хорошо. — Джуди отъехала, ее кожа все еще горела от его прикосновения. Она постаралась сосредоточиться на предстоящем дне. Остановиться у Джонса, чтобы оценить новые шкафы. Поговорить с Лео о прокладке труб. Чарли. Сегодня вечером в его доме ничего не удастся сделать. Ей придется забежать к себе домой, чтобы захватить платье… может быть, то шелковое, с золотым лифом. Понравится ли оно Джейку?

Проклятье! Какая ей разница! Ты, детка, здесь на одну ночь, не забывай, это не настоящая свадьба.

Бесполезно! Джейк едва прикоснулся к ней, и она уже не может выкинуть это ощущение из головы. Если он вел так себя перед слугами, что же будет вечером перед лучшими друзьями? Что делать? Как долго она сможет выдерживать эти нежности?

Надеюсь, я хорошо выгляжу, думала Джуди вечером, оглядывая себя со всех сторон в высоких зеркалах. Золотистое платье, казалось, бросало отблеск на ее волосы, которые она подняла наверх и заколола в пучок. Подходящие к платью босоножки. Единственное украшение — крошечные золотые колечки в ушах. Просто, но не слишком, решила она.

Восхищенный взгляд Джейка подтвердил, что ее выбор был правильным, и она была горда собой. И рада, что нашла время, чтобы сделать маникюр и педикюр. И довольна, что, когда Джейк вел ее к машине, он так же старался не прикасаться к ней, как она старалась избежать его прикосновений.

Хардинги жили в другой части города, в новом доме, не таком просторном, как особняк Джейка, но таком же шикарном, заметила Джуди, когда они проезжали мимо тщательно ухоженного газона к зданию, построенному в стиле Тюдоров. Как только они вошли в широкие двойные двери, на них обрушился дождь конфетти, звон колокольчиков, свист и приветственные крики веселой толпы. Поздравления чередовались с поддразниваниями.

— Наконец-то ты решился, трусишка!

— Да, и как это мы его упустили!

— Не казнись! В конце концов его окрутили!

— Ничего удивительного, — кто-то присвистнул, — если он попал в сети этой маленькой леди!

— Мои поздравления, дружище! Но кое-что ты все-таки упустил. Разве я не должен был стать шафером?

Последовали объятия и поцелуи, подали коктейли, все говорили одновременно. Когда все сели за стол, к удивлению Джуди оказалось, что «толпа» состояла всего лишь из трех пар.

Скот Хардинг — хозяин дома, красивый темноволосый мужчина — предложил ей свою помощь.

— Если этот тип, — показал он на Джейка, — будет причинять тебе неприятности, просто позови меня. Я присматриваю за ним с детского садика. И не поддавайся Лизе. Она устраивает допрос с пристрастием любой женщине, которая появляется вблизи Джейка.

— Лиза?

— Моя жена. — Скот жестом показал на сидевшую на другом конце стола женщину с ямочками на щеках и посеребренными сединой волосами. — Она считает себя его личной защитницей и… Эй, как же она теперь без тебя? Вы, ребята, и вправду нас одурачили. Но я вас прощаю. Я с первого взгляда вижу, что ты — это лучшее, что с ним могло случиться.

Во время такой вот болтовни она узнала о двух других парах. Хэл Стэнфорд, чернокожий мужчина, был одним из вице-президентов той же страховой компании, в которой работал Скот. Рядом с Джейком сидела жена Хэла — Дорис.

— А я сенатор Доббс. — Невысокий коренастый мужчина слева от нее кивнул с преувеличенной важностью. — Меня особенно интересуют ваши политические взгляды, и я…

— Замолчи, Эл! — вмешался Джейк через стол. — Не обращай на него внимания, Джуди. Он мелкий политик и приглашен сюда только потому, что женат на моей двоюродной сестре Аде, вот она.

Шутки свидетельствовали, что она тоже стала частью этой «толпы», всех этих пар, которые настолько близки, что их легко спутать друг с другом. Пары. Джейк относился к этой группе. А кто был его половиной? Загадочная Мел, имя которой все старательно избегали упоминать? Джуди почувствовала укол ревности.

— Итак, Джейк, — сказал Скот, — мы встречаемся завтра утром, или твоя жена держит тебя под замком?

Джейк посмотрел на Джуди.

— Мы со Скотом играем в гольф по субботам… когда оба здесь. Ты не будешь возражать, милая?

— Конечно, нет, — сказала Джуди, зардевшись от слова «милая». Джейк произнес его так, как будто…

— Хорошо, — кивнул Скот. — Это наша первая игра после свадьбы Бена Круза. У него все в порядке?

Бен. Джуди застыла. Это имя прозвучало в первый раз за вечер. Он, наверное, тоже относится к их кругу? Он же лучший друг Джейка.

— А кто такой Бен Круз? — спросил Эл.

— О, это один из питомцев Джейка, — ответил Скот. — Еще с колледжа. Бен отирался там, подрабатывая в разных местах, например подавая на стол в столовой. Однажды он вытолкнул Джейка из-под колес машины, которая врезалась в здание, и таким образом обеспечил себе банковский счет на всю жизнь. Когда денежки на счете тают, он обращается к Джейку, который платит за все, начиная от птицефермы и заканчивая пиццерией.

Что такое он говорит о Бене? Джуди посмотрела на Джейка. А тот отвел глаза и занялся лежащими на тарелке ребрышками.

— Умный парень. — Сенатор сделал глоток вина. — Знал, кого спасать. Лучшей дойной коровы он бы не нашел!

— Точно, — отозвался Скот. — Знаете, почему Джейк отправился в это путешествие на плотах в Боливию? Конечно, он любит опасности, и бедному маленькому богатому мальчику нечего больше делать, в отличие от нас, которые работают с утра до вечера!

— Оставьте Джейка в покое, — взмолилась Лиза. — Он может ходить на плотах, когда захочет и где захочет!

— Правильно. Я просто объясняю вам, почему он отправился именно туда. Два парня, которым нет еще тридцати, жаждут создать свою компанию, предлагая туры на плотах в самые дикие районы на земле. И что вы думаете? Им нужны деньги.

— И этим счастливчикам подвернулся король, разбрасывающий деньги направо и налево! — подытожил Хэл Стэнфорд.

— Ты угадал. И они ж получили, правда, Джейк? Парни, которые ни капельки не разбираются в…

— Неправда! Они разбираются в своем деле. Я ведь уже был там, помнишь? И это очень хороший бизнес. Ты бы предпочел, чтобы они продавали наркотики или что-то в этом роде?

— Ладно, дружище. Может быть, у них что-то получится. Скажи ребятам, что у меня есть для них хорошие условия страховки. Она им точно понадобится. Так что Бен? Он женился на наследнице и убрал от тебя свои грязные руки? Где он сейчас?

— Куда-то уехал, — сказал Джейк и тут же постарался сменить тему: — Мне хватает забот с моей работающей женой.

— Работающей женой! — воскликнула Ада, жена сенатора. — Вы делаете карьеру?

— Да, я — подрядчик, — сказала Джуди, вызвав серию вопросов и комментариев по поводу довольно необычной для женщины работы.

— Моя жена тоже делает карьеру, — сказал Скот, когда комментарии иссякли.

— Да? — Джуди была удивлена. — Вы работаете?

Ямочки на щеках Лизы стали глубже, когда она показала язык своему мужу.

— Да, дома.

— Брак — это ее карьера. Она сообщила мне до того, как предложила себя в качестве жены, что это величайшая и самая высокооплачиваемая профессия на земле после проститутки, правда, милочка?

После взрыва смеха все внимание переключилось на Лизу, ее поддержала жена Стэнфорда, которая добавила, что это самая тяжелая работа в мире.

Джуди решила, что если замужество — карьера Лизы, то она в этом преуспела. Видно было, что они со Скотом очень счастливы и привязаны друг к другу. Когда все перешли в гостиную пить кофе, Лиза расположилась рядышком с мужем, который, казалось, не мог отпустить ее от себя.

Нам пора уходить, глядя на них, решила Джуди, и была застигнута врасплох словами Лизы:

— Ну ладно! Рассказывайте. Все подряд. Где вы познакомились? Как протекал роман? Мы хотим знать все подробности!

Джуди испуганно взглянула на Джейка, сидевшего в другом конце комнаты. Его глаза ничего не выражали. Что ж! Придется выпутываться самой.

— Э-э-э… во время морской прогулки! — выпалила она.

— Точно! — Лицо Джейка просветлело, и он улыбнулся. — Я сидел на палубе «Голубой птицы», занимаясь своими делами, когда заметил эту девчонку, прошу прощения… эту леди, попавшую в довольно затруднительное положение. Она была явным новичком, и у нее возникли проблемы с управлением маленьким парусником, который она… она… — Джейк замолчал, и Джуди, в изумлении смотревшая на него, поняла, что он нуждается в помощи.

— Я взяла его напрокат, — быстро сказала она. — Владелец сказал мне, что с ним любой справится, и я понадеялась на себя.

Джейк важно кивнул головой.

— В других вопросах она тоже маловато смыслит.

— Неправда! — Джуди состроила мужу гримасу. Ее это забавляло. — Я просто думаю, что он не дал мне подробной инструкции.

— Видите? — Джейк развел руками. — В этих обстоятельствах…

— Ага! — вмешался Скот. — Капитан Мэйсон бросается на помощь! Рыцарь в сверкающих доспехах, или, может быть, дело в этих золотых волосах?..

— Ничего подобного. — Джейк покачал головой. — Дело в круглой попке, обтянутой голубыми шортами.

— Ладно, верю, — сказал Стэнфорд. — И что потом?

— Ну, я подумал, что ей надо управлять настоящей яхтой… типа «Голубой птицы».

Джейк больше ничего не прибавил, но то, что он сказал, было так похоже на правду, напоминая дни, проведенные на «Голубой птице»!.. Джуди неожиданно обнаружила, что вытирает глаза салфеткой.

— Ты очень хорошо справился с рассказом о нашем знакомстве, — сказала она, когда они возвращались домой.

Джейк пожал плечами.

— Необходимость — мать изобретательности, моя дорогая.

— В последнее время мы были весьма изобретательны, да? — Она постаралась скрыть горечь в голосе. — Мы становимся такими же лжецами, как Бен Круз.

Он бросил на нее быстрый взгляд, но промолчал.

— Ты мне даже не рассказывал, — настойчиво продолжала она.

— А зачем? Это был свершившийся факт. Ты же собиралась выйти за него замуж по любви, и все такое прочее. Зачем было мутить воду?

— Ну а потом? Когда я рассказала тебе, что я не люблю его, что это было…

— Ладно, ладно! — прервал он. Ему не хотелось слышать снова, что это было из-за денег. — Теперь ты все знаешь. Можем мы просто об этом забыть? Тебе без него гораздо лучше, а я… — Джейк, запнувшись, что-то буркнул себе под нос, но она все равно услышала: — Я к тебе привязался!

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Джейк действительно ничего не имел против того, чтобы его жена работала. По правде говоря, он даже завидовал ей. Каждое утро она вставала ни свет ни заря, зная, куда ей нужно отправиться и что сделать. Ее ждали люди.

А он мог проспать целый день, и никто бы не заметил. В нем никто не нуждался. Даже на заседаниях Совета директоров его присутствие было необходимо только тогда, когда требовалось голосование по какому-то вопросу.

Должно быть, это хорошо, когда ты кому-то нужен.

Каждое утро, слыша звук льющейся в ее ванной комнате воды, Джейк представлял себе, как Джуди стоит под струями с прилипшими к телу волосами. Как в ту ночь. Нет, наверное, она обертывает голову полотенцем, решил он. Пару раз он специально поджидал ее, когда она выходила из своей комнаты, и полотенце, скрученное в тюрбан у нее на голове, было явно сухим.

— Кофе? — спросил он.

— Спасибо, лучше не надо. Хочу выехать пораньше, чтобы не застрять в пробках.

Когда Джуди уходила, он внимательно разглядывал ее. Проклятье, она так потрясающе выглядит в этих облегающих джинсах! Интересно, сколько еще… Когда это становится заметным? Он вернулся в свою комнату, чтобы, как обычно, посмотреть, как ее маленький «фольксваген» выезжает из гаража на дорожку.

Ей нужно что-нибудь получше, чем эта развалюха, чтобы не тратить столько времени на дорогу, думал Джейк в то дождливое утро, когда ее машина заглохла, лишь только выехав из гаража. Джуди вышла из машины и осмотрела левое заднее колесо. Она пнула его ногой, а потом выместила свою злость на машине, колотя по ней кулаками, не обращая внимания на проливной дождь. Джуди выглядела так забавно, что Джейк улыбнулся. По крайней мере она в плаще и капюшон натянут низко на голову.

Он наблюдал за тем, как она открыла багажник и достала… домкрат?

Неужели собирается сама менять колесо? Джейк поспешно натянул первые попавшиеся брюки и сбежал вниз. Он должен опередить эту глупую женщину, пока она не начала работать домкратом.

Когда он подошел к ней, домкрат лежал на земле, а она стояла, прислонившись к машине. Ей было очень плохо. Ее рвало. Глядя на нее, Джейк тоже почувствовал себя нехорошо. Тем не менее он осторожно обнял ее со спины, поддерживая руками живот, словно пытаясь облегчить ее страдания.

Через некоторое время, когда рвота прекратилась, Джуди выпрямилась.

— Спасибо. Извини. Я здесь напачкала. Никогда не знаешь, в какой момент это начнется. Извини.

— Тебе не за что извиняться. Это не твоя вина.

Она отодвинулась от него и посмотрела на часы.

— Уже поздно. Мне нужно привести себя в порядок. Как ты думаешь… не мог бы Эрни помочь мне с колесом? У меня…

— У тебя много дел, — сказал он, подхватывая ее на руки.

— Подожди. В этом нет необходимости. Я уже прекрасно себя чувствую. Могу справиться сама.

Не обращая внимания на ее протесты, Джейк внес ее в дом и поднял в спальню, оставляя по пути мокрые следы.

— Ты глупышка, — сказал он, снимая с нее одежду. — Стоять под проливным дождем!

— На мне был плащ. Посмотри лучше на себя!

— Обо мне не беспокойся. — Ему хоть бы что, даже если бы он был босиком и промок до нитки. Ведь не он носит ребенка.

— Прекрати! Не надо с меня все снимать.

— Замолчи! — велел Джейк, отбрасывая в сторону ее ботинки и расстегивая молнию на джинсах. — Мне уже приходилось видеть тебя обнаженной, разве нет?

— Послушай! Мне нужно ехать. Чарли…

— Никуда ты не поедешь, плевать на Чарли! — Сняв с нее всю одежду, он огляделся, ища ночную рубашку. Не найдя ничего, поднял одеяло и положил ее на постель.

Она попыталась встать.

— Послушай, я тебе объясняла. Чарли нуждается в моей помощи, чтобы…

— Ты никуда не поедешь! — Может, Джуди умнее и в ней многие нуждаются, зато он сильнее.

Ей хотелось ударить его. Может, так до него дойдет. Но она так устала, а в кровати было так хорошо. Полежать бы несколько минут… Рвота изматывала до предела. А он, что греха таить, поддерживал ее, чтобы она чувствовала себя не такой одинокой.

— Тебе что-нибудь принести? Тосты? Чай?

Она кивнула.

— Спасибо. — Ей всегда это помогало. Потом она смогла бы…

— Только если ты обещаешь не двигаться.

Джуди моргнула. Он такой добрый! Она дотронулась до его руки.

— Я знаю, что ты хочешь сделать как лучше. Но, честное слово, все в порядке. И у нас столько дел! Чарли нужны цветные стекла для другого здания. И Джим уже дома, понимаешь? Я не заехала к ним вчера и… О Боже, еще это колесо!

— Ладно. Пообещай, что останешься здесь, а когда я вернусь, мы решим, как все уладить. Договорились?

Джуди кивнула. Все равно со спущенным колесом далеко не уедешь.

Когда Джейк принес тосты и чай, ей пришлось дать обещание, что она останется дома, а он поедет в Ричмонд, привезет Чарли стекла и заедет проведать Джима.

— Не говори им, что со мной. Скажи, что, наверное, какой-нибудь вирус или что-то в этом роде, — попросила она. — Не хочу раньше времени рассказывать им о ребенке. И обязательно передай Джиму, что все в порядке.

И хотя Джейк пообещал выполнить все в точности, она все-таки волновалась. Она привыкла сама за всем присматривать.

Но Чарли будет ждать. И Джима нужно постоянно подбадривать.

Кто-то должен ехать.

Она устала. Так хорошо просто полежать. Выспаться.

Назад Дальше