— А по-твоему, я должна умирать от духоты?
Я с сочувствующим видом покачал головой.
— Да, дело плохо. Район наводнен жуликами, тащат все подряд. В следующий раз будешь умнее.
— Что же мне теперь делать? — Глаза у нее наполнились слезами.
— Ну, — я задумчиво посмотрел на ее бикини, — можешь, например, выйти ночью поплавать.
— Ты… — Она не находила слов, чтобы выразить свое отношение к моей персоне.
Я взглянул на часы.
— О, прошу меня извинить! Я приглашен на ужин.
— Ты никуда без меня не пойдешь! — крикнула она с отчаянием.
— Да мне-то что, — пожал я плечами, — это не я, а Мао любит всяческие церемонии. Просто не терпит гостей без вечерних туалетов. Впрочем, когда он увидит тебя в бикини, то, возможно, сделает исключение из правил.
Я пошел к двери и обернулся.
— Ну, так как? Едешь?
Если бы она могла, то убила бы меня своим взглядом. Потом разрыдалась.
Я вышел из дома, сел в машину и повернул ключ зажигания. Около машины с моей стороны появился Чарли.
— Босс? А что мне делать с вещами мисс Грин?
— Сначала накорми девушку ужином. Дай ей вина, какого захочет и сколько захочет. Одежда пусть лежит пока там, где ты ее спрятал.
— Ладно, босс, — вид у него был расстроенный, — но мне кажется, она очень несчастна, босс.
— Кто знает, что такое счастье? — Не слушая его больше, я поспешно отъехал.
Поднявшись на пик, я остановил машину у поворота к замку Мао, перешел на заднее сиденье и засунул в каждый носок по динамитному патрону, для верности закрепив их круглой резинкой. Остальные патроны положил рядом с «бредой», прикрыв все ковриком. Маузер я оставил дома, предвидя, что его все равно отберут при входе. Через пять минут я подъехал к воротам и развернулся, чтобы в случае необходимости быстро отсюда смотаться. Выйдя из машины, я позвонил в медный колокол и стал ждать, стоя в круге света под мощным фонарем. Когда ворота открылись, я сразу увидел Стэндиша с четырьмя охранниками.
— Добрый вечер, мистер Кэйн. Небольшая формальность, прежде чем вы войдете в дом. Не возражаете? — Он подошел ко мне вплотную и профессионально обшарил в поисках оружия. — Мистер Мао питает удивительное отвращение к тем гостям, что приносят с собой оружие, — объяснил он, снова отступая назад, — я рад, что вы не попадаете в эту категорию.
— Ну что вы, Стэндиш! Зачем же я пойду на званый ужин с пистолетом!
— У вас есть причина, согласитесь. Белокурая красавица. Пошли?
По знакомой дорожке мы проследовали к дому, поднялись по широким мраморным ступеням и вошли в холл. Стэндиш сразу повел меня в одну из комнат.
— Вы собираетесь выколачивать из меня информацию, которой у меня нет? — Я старался говорить спокойно.
— О нет, мистер Кэйн, — ласково улыбнулся Мао и кончиком сигареты ткнул в сторону раболепно склонившегося гиганта, — Чан очень силен. Если он хотя бы немного не рассчитает силу удара, все может кончиться фатально. Я вовсе не хочу, чтобы вы унесли в могилу тайну моих бриллиантов.
— Тогда зачем вы его позвали? — возмутился я. — При одном взгляде на это чудовище у меня началось несварение желудка.
Мао несколько секунд пристально смотрел на меня своими холодными голубыми глазами. Потом снова заулыбался.
— Я подумал о мисс Донован, — произнес он вкрадчиво, — вы так беспокоились о ней, мистер Кэйн, что я уверен, ваша западная галантность победит меркантильный интерес. В любом случае получится прелюбопытный эксперимент, и сейчас мы выясним, что вам дороже: бриллианты или мисс Донован.
Мао щелкнул пальцами, и гигант, выпрямившись, заиграл мышцами.
— Затруднительное у вас положение, старина, — прохрипел Стэндиш. От волнения у него даже сел голос.
Мао щелчком переправил по столу в моем направлении пачку сигарет.
— Не желаете закурить, мистер Кэйн?
Машинально поблагодарив, я взял сигарету и достал из кармана зажигалку.
— Будьте добры, разденьтесь, мисс Донован, — не меняя любезного тона, сказал Мао, — снимайте