Закат любви, восход любви - Ребекка Уинтерз 2 стр.


Сделав это, Джино сказал:

— Очень тебе признателен.

— Наши семьи дружат уже много лет, и я не могу допустить, чтобы тебе или Софии причинили вред.

Эти слова значили для Джино больше, чем его друг мог себе представить.

— Спасибо, Карло.

Раздался стук в дверь.

— Синьора Паркер?

Элли, которая всего час назад легла в постель, разочарованно застонала. Если долгий перелет из Орегона в Швейцарию, а оттуда в Рим был очень утомителен, то поездка в душном, переполненном поезде до Монтефалько вконец ее измотала.

В довершение всего ни в одном из отелей не оказалось свободных номеров из-за какого-то фестиваля. Если бы таксист не сжалился над ней и не отвез ее в дом своей сестры, пришлось бы возвращаться в Рим.

— Синьора!

Стук в дверь усилился.

— Одну секунду!

Элли вскочила с постели и провела рукой по коротким светлым кудрям. С этой прической она выглядела моложе своих двадцати восьми лет. Схватив халат, висевший на спинке кровати, она надела его и побежала к двери.

Пожилая женщина выглядела усталой. Элли показалось, что она говорит, запыхавшись.

— Одевайтесь! За вами приехала машина из палаццо Ди Монтефалько. Быстрее!

Зеленые глаза Элли расширились.

— Но это невозможно!

Днем ее не впустили в палаццо вооруженные охранники. Никто не знал, куда она поехала после того, как села обратно в такси.

— Должно быть, вы очень важная персона, раз сам герцог Ди Монтефалько посылает за вами. Поспешите! Нельзя заставлять шофера ждать.

— Я выйду сразу же, как только смогу. Благодарю вас.

Как герцог узнал, где она? Элли была озадачена. Неужели один из его охранников последовал за ней сюда?

Но сейчас это не имело значения. Через несколько минут она наконец-то увидится с человеком, ради встречи с которым ей пришлось проделать путь в тысячи миль. Не дозвонившись до него из Рима и не попав в палаццо, Элли уже потеряла всякую надежду.

Закрыв дверь, она достала из своего чемодана джинсы и зеленую блузку с рисунком. В половине второго ночи ей не хотелось облачаться в костюм.

Надев теннисные туфли, она достала из кошелька двести долларов и положила на комод.

Убедившись, что ничего не забыла, Элли вышла из комнаты, поблагодарила хозяйку и покинула дом. У крыльца ее ждал блестящий черный седан, капот которого украшал герб семьи Ди Монтефалько, изображавший золотого сокола.

Когда Элли спустилась вниз, из темноты вышел человек в черном. Поскольку ее рост составлял всего пять футов пять дюймов, она почти физически ощутила свою хрупкость рядом с этим высоким

крепким мужчиной с черными, как смоль, волосами. В его манере держаться и орлином профиле было что-то такое, что отличало его от всех мужчин, которых она встречала прежде, и ее бросило в дрожь.

Одним движением руки он выхватил у нее чемодан и сумочку.

— Верните сейчас же! — закричала Элли. Она попыталась вырвать у него чемодан, но это оказалось бесполезно. Их силы были неравны. Кроме того, он уже засунул ее вещи в багажник.

Она почувствовала на себе его насмешливый взгляд, когда он открыл для нее дверцу.

В салоне было светло, и она заметила, что мужчина необычайно красив. Гладкая, с оливковым оттенком кожа, черные выразительные глаза, сурово смотрящие на нее из-под изогнутых бровей. Неотразимый и жестокий, подумала Элли, забираясь на заднее сиденье.

Не сошла ли она с ума, раз позволяет абсолютно незнакомому человеку увезти ее из единственного убежища в чужой стране? Она не знает здесь никого, кроме таксиста и его сестры.

В довершение всего она где-то потеряла свой сотовый и поэтому не могла позвать на помощь. Наверное, его украли в поезде.

Предчувствие того, что ей может понадобиться телефон для связи с внешним миром, только усилилось, когда мужчина сел за руль и заблокировал дверцы. Он завел мотор, и они помчались по пустой аллее к шоссе. Через несколько кварталов Элли поняла, что находится в опасности. Вместо того чтобы подняться в гору, водитель поехал в противоположную сторону. Кажется, он вез ее вовсе не во дворец, расположенный среди холмов. Элли подумала, что ей следовало прислушаться к своему внутреннему голосу и остаться в доме пожилой женщины до утра.

Она наклонилась вперед.

— Но эта дорога не ведет к дворцу, — произнесла она с напускным спокойствием. - Пожалуйста, отвезите меня назад.

Однако таинственный спутник проигнорировал ее требование и свернул на улицу, где находились общественные здания.

— Куда вы меня везете?

— Всему свое время, синьора. — Первые слова за все время их путешествия были произнесены на почти безупречном английском, с едва заметным акцентом.

Мужчина остановил автомобиль перед стальной дверью, над которой горел фонарь. В следующее мгновение он обошел машину и открыл Элли дверцу.

— Приехали, синьора.

Она гордо вскинула подбородок и не сдвинулась с места.

— Куда вы меня привезли?

Черные глаза зловеще блеснули из-под густых ресниц.

— В полицейский участок. В полицию?

— Я ничего не понимаю.

— Этим вечером вы приезжали во дворец, чтобы поговорить с герцогом Ди Монтефалько, не так ли?

— Да. Вы хотите сказать, что я не имела на это права?

— Он не дает интервью.

— Я не собиралась брать у него интервью. Я проделала долгий путь, чтобы поговорить с ним лично.

Мужчина пошевелился, и на руках у него заиграли мускулы.

— Любой, кто хочет с ним поговорить, должен пройти через меня.

Это объясняло, почему охранники не пустили ее во дворец.

Элли не могла отвести взгляд от его выразительных черт.

— Вы офицер полиции, работающий по совместительству телохранителем герцога?

Уголки его рта искривились в опасной ухмылке.

— Можно сказать и так.

ГЛАВА ВТОРАЯ

По спине Элли пробежал холодок.

— Как вы меня нашли?

— Охрана записала номер вашего такси. Я позвонил водителю и узнал все, что мне было нужно.

Как все оказалось просто.

— Я назвала охранникам свое имя, но они отказались мне помочь.

Его губы неприятно искривились.

— Любая женщина может назвать себя миссис Джеймс Паркер.

— Но я и есть миссис Паркер! Могу показать вам свой паспорт.

— Паспорт можно подделать.

Элли раздраженно покачала головой.

— Почему вы так враждебны со мной? Я приехала в Италию специально для того, чтобы обсудить вопросы личного характера с герцогом Ди Монтефалько, а вы ведете себя так, словно я совершила преступление.

- Вы вторглись в чужие владения, — ответил мужчина, и ее тревога усилилась.

— Это возмутительно! Я требую, чтобы вы немедленно связались с посольством Соединенных Штатов.

Мужчина презрительно усмехнулся.

— До утра это вряд ли будет возможно.

— В Америке человек считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана! — в отчаянии воскликнула Элли.

— Тогда вам следовало оставаться там, signora, —возразил он ледяным тоном.

Усталая и загнанная в ловушку, Элли решила больше не перечить ему. Он непробиваем. Все это — недоразумение, над которым она будет смеяться, когда вернется домой.

Элли не ждала, что этот тип извинится перед ней, когда узнает, что она действительно та, за кого себя выдает. Она лишь надеялась, что вес это быстро закончится и ей позволят поговорить с герцогом Ди Монтефалько.

С гордо поднятой головой она выбралась из машины. Ее спутник нажал на двери кнопку, и она открылась.

Элли очутилась в небольшой приемной, где за столом сидели двое вооруженных полицейских. Увидев ее спутника, они кивнули ему. Перебросившись с ними несколькими фразами на итальянском, он оставил ее на их попечение, а сам вышел.

— Подождите!.. — беспомощно крикнула она ему вслед.

Через несколько минут, сфотографировав и сняв отпечатки пальцев, ее провели по коридору в крошечную каморку, в которой ничего не было, кроме койки и стула.

За ней закрылась дверь, и она оказалась предоставлена самой себе.

Происходящее было настолько нереальным, что Элли подумала, будто от таблеток, которые она приняла на ночь, у нее начались галлюцинации. Таблетки должны были предотвратить очередной приступ мигрени.

Вдруг она услышала писк электронного замка, и дверь открылась. Обернувшись, девушка увидела своего похитителя. Когда за ним закрылась дверь, камера словно уменьшилась в размерах. Элли заметила, что в руке у мужчины ее сумочка.

— Во время допроса можете сесть, синьора.

Элли была на грани истерики.

— Я лучше постою.

— Хорошо.

Он открыл ее сумочку. Проверив содержимое, в том числе кошелек и пузырек с таблетками, он достал ее паспорт.

Элли наблюдала за тем, как незнакомец разглядывает ее фотографию, сделанную три года назад. В то время она была счастливой невестой с длинными светлыми волосами и искрящимися зелеными глазами, с нетерпением ждущей медового месяца с Джимом во французских Альпах.

Но той Элли больше не существовало.

Незнакомец пристально изучал ее лицо, словно не желая признавать в ней женщину с фотографии. Положив паспорт в карман, он швырнул сумочку на кровать, и Элли только сейчас поняла, что ее чемодан все еще находится у него в машине.

- Принесите мой багаж. Мне нужна чистая одежда, — потребовала она.

- Не спешите, синьора, у нас вся ночь впереди. Я выполню вашу просьбу, когда получу ответы на интересующие меня вопросы, так что присаживайтесь. Кажется, вы едва держитесь на ногах из-за того, что вас поймали на месте преступления.

- Какого еще преступления? — спросила Элли, потрясенная его словами.

- Нам обоим известно, что вы одна из этих бессовестных папарацци, которые готовы пойти на все ради сенсации. Но позвольте вас предупредить: если вы станете упорствовать в своей лжи, вас осудят за то, что вы выдавали себя за другого человека.

- Но я действительномиссис Джеймс Паркер.

- Просто скажите, кто вас сюда послал.

Ее лицо вспыхнуло.

- Вы сошли с ума! — раздраженно воскликнула она. — Меня зовут Эллисон Каммингз Паркер. Я гражданка Соединенных Штатов, проживающая в Портленде, штат Орегон. Я только сегодня днем... нет, вчера днем... прибыла в Рим из Швейцарии. Я путаюсь со временем, но я действительно вдова Джеймса Паркера. Он работал в американской промышленной компании «Слиппери Слоупс», занимающейся производством лыжной экипировки. Четыре месяца назад он погиб в автокатастрофе неподалеку от Санкт-Морица вместе с женой мистера Монтефалько.

— Ну конечно, — саркастически заметил мужчина, заставив ее насторожиться.

— Вы нашли меня через водителя такси, и он сможет подтвердить, что подобрал меня на железнодорожной станции и помогал мне искать комнату, потому что я не говорю по-итальянски.

Он кивнул.

— Спектакль, который вы разыграли, показался ему убедительным... до тех пор, пока вы не попросили его отвезти вас во дворец. Это была ваша роковая ошибка.

Элли сжала руки в кулаки.

— А как еще, по-вашему, я могла поговорить с мистером Монтефалько? В телефонной книге нет его номера. По прибытии в Рим я полчаса ждала, пока телефонистка из справочной искала его номер.

— Он не разговаривает с незнакомыми людьми. Если бы вы действительно были простой туристкой, то занимались бы поиском ночлега, а не пытались проникнуть во дворец герцога, который всегда закрыт для посторонних.

— Но я об этом не знала!

- Вы лжете. Вами движет корысть. Ради дешевой сенсации вы без зазрения совести вторгаетесь в частную жизнь других людей. Для таких, как вы, нет ничего святого. — Сложив руки на груди, он холодно смотрел на нее. — Итак, либо вы сейчас же все мне расскажете, либо отправитесь за решетку.

У Элли пересохло во рту.

— Вы еще пожалеете, что так со мной обращались, — с вызовом бросила она. — Когда мистер Монтефалько узнает, что я приехала сюда, чтобы поговорить с ним, вы в лучшем случае лишитесь места.

Его черные глаза, казалось, пронзали ее насквозь.

- Кто поручил вам эту грязную работу? — резко произнес мужчина, не обращая внимания на ее угрозы. — Скажите мне, и я использую все свое влияние, чтобы смягчить ваш приговор.

На его щеке дергался мускул. Он говорил серьезно, и Элли поняла, что все складывается не в ее пользу.

Она развела руками.

- Послушайте, это ужасное недоразумение. Если вы считаете, что мой паспорт и водительские права подделаны, взгляните еще раз на мои авиабилеты. Вы убедитесь, что я только вчера" прилетела сюда из Портленда, остановившись по пути в Швейцарии, чтобы побывать на том месте, где погиб мой муж.

Его глаза безжалостно буравили ее.

- Это ничего не доказывает. Вы испытываете мое терпение.

Мужчина нажал кнопку над дверью, дав ей понять, что ему больше здесь нечего делать. Настоящий кошмар!

— Нет... не уходите...— взмолилась она, когда дверь распахнулась.

Он остановился, и его высокая широкоплечая фигура почти заполнила собой дверной проем.

— Пожалуйста... Есть один человек, который может за меня поручиться. — Это лейт...

Элли замолчала, внезапно поняв, что не хочет, чтобы он разговаривал с лейтенантом Дэвисом. Это ее личное дело, и никто ни о чем не должен знать. Ее местонахождение было секретом для всех, включая ее мать, которой она сказала, что проведет выходные вместе со своими друзьями-музыкантами.

— Да? — насмешливо произнес ее противник. — Вы что-то сказали? — Он стоял неподвижно, словно истукан.

У Элли внезапно все поплыло перед глазами, и она опустилась на койку, чтобы не упасть в обморок.

— Вы хотите мне в чем-то признаться, синьора? — безжалостно спросил мужчина.

Его голос звучал где-то далеко. Ей придется подождать, пока не пройдет этот приступ слабости, чтобы она снова обрела дар речи.

Но к тому времени он уже ушел.

Сбитый с толку упрямством женщины, Джино гнал свой автомобиль по темным улицам в сторону палаццо Ди Монтефалько, где хотел в полном одиночестве обыскать ее чемодан. По дороге он позвонил Карло.

— Спасибо, что помог мне осуществить мой план. Подозреваемая находится в участке, но ты не сможешь ее там долго держать, Я попросил одного из твоих подчиненных проверить подлинность ее паспорта и водительских прав, а затем позвонить тебе. Пожалуйста, перезвони мне и сообщи результат. Если окажется, что ее документы подделаны, я разоблачу ее и сделаю так, чтобы она больше не смогла найти работу. Эти папарацци мне осточертели.

Открыв ворота с помощью пульта дистанционного управления, Джино въехал на территорию палаццо и, достав из багажника чемодан подозреваемой, направился к боковому входу.

Оказавшись в кабинете Марчелло, он сел на кожаный диван и открыл чемодан. Его удивило то, что женщина путешествовала налегке. Внутри было всего несколько комплектов одежды, которые показались ему весьма скромными.

Не найдя ни видеокамеры, ни фотоаппарата, он нахмурился, но продолжил поиски. Вдруг его пальцы наткнулись на что-то твердое, завернутое в полотенце.

— Я так и знал! — яростно прошептал он, вытаскивая серебристый ноутбук. Неудивительно, что она так хотела вернуть свой багаж.

Джино положил компьютер на стол и включил его в розетку.

— Вы и ваша газета будете разоблачены. Поверьте мне, signora,это не сойдет вам с рук...

Включив ноутбук, Джино сел в кожаное кресло и стал ждать. Он был готов уцепиться за любую мелочь, свидетельствующую о связи этой женщины с одной из бульварных газет.

На экране появилась начальная страница. Открыв папку, содержащую картинки, Джино тут же наткнулся на фотографии Донаты.

С его губ сорвалось проклятие. Он насчитал тридцать фотографий, изображающих Донату в одежде и без. Некоторые из уличных снимков были сделаны в Праге на фоне достопримечательностей.

Как, черт побери, они попали в руки к этой зеленоглазой красотке?

Доната, Доната.

Он стиснул зубы. Если бы эти снимки стали достоянием общественности... Если бы София их увидела...

Назад Дальше