Звезда Сириама - Алексеев Валерий Алексеевич 10 стр.


— И черт его туда понес одного, — бормотал, не обращаясь, собственно, ни к кому, Володя. — Эти мне западники, ни с чем не считаются. Что хочу, то и ворочу. Хороши мы будем в Рангуне: с беглецом и с покойничком.

Тут Инка не выдержала и возмутилась.

— Ох, как ты начальства боишься! — сказала она, ожесточенно перемешивая в тазу лед. — Человек, можно сказать, со смертью борется, а у тебя одна забота: что о тебе скажут в Рангуне. Да не волнуйся, ничего не скажут: несчастный случай — и только. Ведь не ты же его укусил!

Володя хотел что-то возразить, но из комнаты Хагена послышался голос Тимофея:

— Сэйяма, можно мокрое холодное полотенце, пожалуйста?

— Сейчас, Тимофей, сейчас, миленький!

И Инка убежала.

Помолчав, Володя вновь завел свою песню:

— Нет, ты подумай, достукался все-таки! Никакой не случай, а именно достукался! Знал бы я — не купался бы с тобой, а сидел бы вот тут и держал бы его, дурака, за бороду.

Мне мешала какая-то смутная мысль, я не мог ее даже для себя сформулировать.

— Достукался? — машинально переспросил я. — А почему ты говоришь «достукался»?

— Ну как же! — обретя слушателя, вскипел Володя. — Как боялся человек змей, спал и видел их, проклятых, фотографии на ночь рассматривал — и все равно полез на рожон!

— Постой, постой, — сказал я, — никак не пойму. Объясни поподробнее.

— А чего тут не понимать? Скажем, я акул, к примеру, боюсь, сплю и вижу, как она меня жрет, брюхо белое, ротик ижицей… тьфу, мерзость! Да еще и не сожрет до конца, оставит одну ногу, к примеру… Так скажи ты мне: стану я лезть на рожон, заплывать далеко? Да лучше повеситься А сожрет меня акула — можешь смело говорить: поделом тебе, гражданин Левко, достукался.

— Подожди, — остановил я его. — Так ты хочешь сказать, что Хаген намеренно заплыл далеко… в смысле…

Разинув рот, Володя уставился на меня и не сказал ничего. Я тоже ждал от него продолжения. В таком положении и застала нас вошедшая Инка.

— Лучше ему, пьет! — радостно сказала она. — Много пьет! И смотрит! А что это с вами?

— Скажи, пожалуйста, Инна, — начал я издалека, — ты бы стала гулять по пляжу в туристских ботинках?

Инка медленно опустилась в кресло, а Володя, наоборот, так и подскочил:

— Опа! — завопил он. — Ребята, все ясно! Опа!

— Что ты все шумишь, — с досадой сказала Инка. — Тимофей сказал, что он сейчас заснет, а ты «опа, опа»!

— Ребята, — сатанинским шепотом захрипел Володя, — ребята, он ходил в какое-то змеиное место!

— Правильно, — сказала Инка, — я тоже так подумала, то есть не подумала, а что-то в подсознании такое… И еще, знаете, он был в резиновых перчатках.

Тут уж оба мы подпрыгнули.

— Как в перчатках? — возмутился я. — И ты сразу нам об этом не сказала?

Инка пожала плечами.

— Что ж вы думаете, его так в перчатках и привезли? Не было на нем никаких перчаток. Это мне сейчас в голову пришло, а тогда я просто подумала: руки у него как-то странно пахнут, резиной.

— Я ж и говорю! — взвился Володя и тут же перешел на шепот: — Я ж и говорю: не бывает таких совпадений. Чтобы человек боялся змей и на змею нарвался? Простите великодушно, в мире все увязано!

— Ну а если в мире все увязано, — сказал я, — то давай увязывать и другое. Один сбежал на острова, а другой, как ты говоришь, на змею нарвался. И все в один день. Совпадение?

Володя задумался.

— Н-нет, конечно, — сказал он после паузы с неохотой. — А вообще-то, может быть, мы того? В огороде бузина, а в Киеве дядька? Какая связь?

— А такая, — медленно сказал я, зная, что ни одно мое слово не пропадает впустую, — такая, что ушел на острова тот, кто клад искал, а змея ужалила того, кто об этом кладе знал больше другого. Общее звено имеется? Имеется. Какое?

— Клад, — неуверенно сказала Инка.

— Правильно, клад, — согласился я. — Один мешал другому… — и был выслан на острова. Причем хитренько выслан, практически добровольно. Хаген провоцировал Зо Мьина на уход, а зачем? Чтобы самому без помех отправиться в какое-то змеиное место.

— Да, но не мог же Хаген предвидеть, — задумчиво проговорила Инка, — что все отправятся на поиски. Это надо знать Ла Туна, как мы его знаем.

— А ему мешал только один человек! — уверенно сказал я.

— Один? — переспросила Инка. — А Бени?

Тут мне нечего было возразить: Бени никак не вписывался в мою схему.

— Ладно, — сказал я, подумав, — Оставим пока Бени в сторонке и возьмем ситуацию, так сказать, в чистом виде.

— Валяй, — великодушно согласился Володя. — Бери, чего там.

И в эту минуту вошел Тимофей.

— Заснул, — сказал он, счастливо улыбаясь. — Пульс хороший Обедать будете?

Никто из нас не шевельнулся,

— Скажите. Тимофей, — заговорил я. — Местные люди, которые привезли профессора Бооста, они еще здесь?

— Да, наверно, я думаю, — с усилием ответил Тимофей, не сразу, видимо, поняв, о чем его спрашивают. — Да, сэйя, я предполагаю, что здесь. Они ждут узнать, не нужна ли нам какая-то помощь. Надо сказать им, что все пока хорошо.

Он повернулся было идти, но я остановил его.

— Спросите их, Тимофей, нет ли здесь поблизости еще Других мест, названия которых связаны со змеями.

— Ну, почему названия? — сердито проговорил Володя. — Упрощаешь, старик.

Я взглядом попросил его помолчать.

— Названия которых связаны со змеями, — повторил Тимофей. Здесь, поодаль от больного, из строгого врача он превратился вновь в послушного студента.

— Ну, почему названия? — вновь спросил Володя, когда Тимофей ушел.

— А правда, Саша, — сказала Инка, — это было бы слишком просто.

— Да потому названия, — ответил я, — что Хаген раньше здесь не бывал. Он может судить лишь по названию.

Тимофей вернулся минут через десять: видимо, крестьяне оказались словоохотливы.

— Да, сэйя, — сказал он, — совеем недалеко, около рыбной деревни…

— Рыбацкого поселка, — поправила его Инка.

— Да, сэйяма, спасибо, около рыбацкого поселка находится пагода, местные жители называют ее Змеиной. Она стоит на больших камнях, а под камнями живут змеи, очень много змей. Рыбаки дают им еду, когда уплывают в море. Отсюда и название, — с улыбкой закончил Тимофей, видимо, вспомнив клише из какого-то учебного текста.

— Ну, ты даешь, старик, — сказал мне Володя.

— И еще я узнал, сэйя, — продолжал Тимофей, — что эта пагода не новая, напротив — очень старинная, никто не помнит, когда ее построили Может быть, и четыреста лет назад.

— Ну, ты да… — начал было вновь Володя и осекся. Он смотрел на Тимофея с восхищением И в самом деле, умница наш Тимофей не только «вычислил» все, о чем мы тут только что рассуждали, но и внес необходимые коррективы в мой вопрос. Что толку было бы в Змеиной пагоде, если бы она была построена недавно.

Тут с моря послышался рокот мотора.

— Ура! — сказала Инка и вскочила. — Наши приехали!

Мы все побежали на веранду, все, кроме Тимофея. Место врача было возле больного, и он, преодолев любопытство, ушел в комнату Хагена.

15

Напротив нашего бунгало невдалеке от берега стояло небольшое двухмачтовое суденышко. Точнее, передняя жердь была даже не мачтой, а флагштоком, на ней полоскались: три треугольных черных флажка, на второй — косая рея со скатанным парусом. Что-то мне не очень понравились эти черные флажки, ассоциации были, прямо сказать, не слишком приятные. Впрочем, кроме флажков, ничего пиратского в суденышке не было: груда зеленых сетей на палубе, два шалаша, один пониже, другой повыше, поставлены впритык, из-под шалашей на берег с любопытством глядели темнокожие люди. И еще — такого я не видел — длинная толстая штанга, на конце которой поблескивал мокрый гребной винт, поднята была на корме: видимо, при запуске мотора эта штанга опускалась в воду.

От суденышка к берегу по пояс в воде, задрав юбки чуть ли не до подмышек, шли наши тьюторы — Ла Тун и Тан Тун. Даже издали было видно, что они устали и злые как черти. Ни профессора Ба, ни тем более Зо Мьина не было видно.

Когда Ла Тун и Тан Тун поднялись на второй этаж и сели в кресла в холле, мы засыпали их вопросами:

— Ну, что там, на острове?

— Нашли что-нибудь?

— Был там Зо Мьин?

— А где Бени?

Мы говорили по-русски: деликатничать было не перед кем.

— Вот что, товарищи, — выждав паузу, мрачно сказал Ла Тун, Тан Тун был совершенно измочален и не проронил ни слова, — наша поездка, похоже, закончена. Собирайте вещи, мы поедем в Тавой на этом корабле.

То, что Ла Тун назвал суденышко «кораблем», нам, русистам, не казалось странным: мы и сами-то не слишком разбираемся во всех этих карбасах, шхунах и шаландах. Мы и сами понимали, что наша поездка практически исчерпала себя, но одно дело умом понимать, а другое — услышать вчуже, да еще сказанное таким безнадежным тоном. Нам всем троим было очень жалко, что вот так придется расставаться с Маумаганом. Но возражать, конечно, не стали. Мы молча сели, и я не нашел ничего лучшего, как спросить:

— Так где же все-таки Бени?

— Бени просил передать вам свои извинения за невольную мистификацию. Он перешел на ган-боат… как это будет по-русски?

— На канонерскую лодку, — подсказал Тан Тун.

— Да, на канонерскую лодку береговой обороны. Там, за островами, ходит чужая яхта, моряки хотят ее отогнать, а нас попросили уехать. На всякий случай.

— Так кто же такой этот Бени? — спросил Володя.

— Он не профессор и не француз, вы, наверное, сами уже догадались.

При этих словах Инка быстро взглянула на меня. Я не моргнул и глазом.

— Мистер Ба — сотрудник службы сыска. Они там, в Рангуне, перехвалили телеграмму на имя Зо Мьина — телеграмму из Таиланда, от какого-то Генри Бадхолда: «Рейс ТГ-301, прибывает 0790 Эйч-Эр-Эс двадцать шестого, встретить аэропорту». Этого Генри Бадхолда у нас хорошо знают, он скупает древности из Пагана. Вы же знаете, после землетрясения в Пагане исчезло много древностей. Ну, вот и решили посмотреть, что за дела у Зо Мьина в Маумагане. Бени просил передать вам всем свои извинения.

— А Зо Мьин? — спросил я.

— Что Зо Мьин? — рассердился Ла Тун и тут же спохватился: — Извините, Александр Петрович, я немного устал, и у нас мало времени, люди ждут. А Зо Мьина на острове нет, и его катера тоже. Каменный столб мы нашли, все вокруг разрыто. Мистер Боост, конечно, большой шутник… Кстати, где он? Я что-то его не вижу.

В двух словах нам пришлось изложить суть происшедшего. Усталость Ла Туна как рукой сняло.

— Где Тимофей? — закричал он, вскакивая. — Я кого здесь оставил?

Подхватив намокшую юбку, он крупными шагами направился в комнату Хагена. Вскоре оттуда раздались возбужденные голоса: громкая ругань Ла Туна и оправдывающийся тенорок Тимофея.

Тан Тун тоже поднялся, но, прежде чем идти смотреть на укушенного, повернулся ко мне и сказал:

— Сэйя, честное слово, тут есть о чем подумать.

— Разумеется, есть, дорогой мой Тан Тун, — согласился я, — но ты же слышал: нам некогда. Мы уезжаем.

— Я все сделаю! — быстро проговорил Тан Тун и пошел успокаивать разбушевавшегося коллегу.

Впрочем, его вмешательства не потребовалось: у постели больного наш Тимофей сумел-таки постоять за себя. Шаткая дверь каморки Хагена открылась, и оттуда вышел обескураженный Ла Тун. Тимофей же, высунувшись, сказал ему вслед для большей убедительности по-русски:

— Я запрещаю вам шуметь, сэйя, извините.

Ла Тун жалобно посмотрел на меня и пробормотал:

— Ну, черт задери… ну, что я буду говорить ректору?

Он вышел из коридорчика в холл, тяжело рухнул в свое кресло. Володя протянул ему сигарету, он не глядя взял ее, закурил.

— Спасибо, хоть вы на месте, — проговорил он. — Больше никого с собой брать не будем. Ездили-ездили, все было так хорошо, и вот, пожалуйста: все разбрелись, как эти…

— Как тараканы, — подсказала Инка.

Сравнение насмешило Ла Туна: видимо, оно было ему в новинку.

— Да, как тараканы! — с удовольствием повторил он и, сделав еще несколько затяжек, выбросил сигарету за окошко.

— Послушай, Ла Тун, — приблизясь к нему, хитренько заговорил наш Тан Тунчик. — Зачем ты так переживаешь? Все наши на месте. Ну, пусть один укушенный, так это даже лучше: спать теперь будет, никуда не уйдет… По крайней мере, до Рангуна.

Ла Тун махнул на него своей толстой рукой, однако, даже отвернувшись, продолжал слушать.

— А что касается Зо Мьина, — продолжал искуситель Тан Тун, — так он же не наш, не институтский. Кто его вписал в наши бумаги, пусть тот и отвечает. Ну, что мы будем плакать о нем? Теперь его ищет полиция

Ла Тун пожал плечами с таким видом, как будто говорил: все равно неприятно.

— Ты хочешь оправдаться перед ректором? — вкрадчиво говорил Тан Тун. — Конечно, хочешь.

Ла Тун молчал.

— У нас ведь есть один шанс. Извините, товарищи, по-русски мне трудно…

И, наклонившись к Ла Туну, Тан Тун быстро и напористо заговорил по-бирмански. Толстяк слушал его с недоверчивым интересом.

— Да, но черт его задери!.. — воскликнул он вдруг по-русски. — Как мы узнаем, куда он ходил, если он будет спать трое суток?

— Ну и что? Подождем, когда спящий проснется, — спокойно возразил Тан Тун, но коллега не оценил его шутки.

— Как подождем? — воскликнул он и хотел вскочить, но Тан Тун удержал его за плечи. — А вдруг он умрет?

— Не умрет, здесь врач.

— Но ты же сам слышал, моряки нам сказали…

— Они не знали, что у нас здесь больной.

Ла Тун погрузился в угрюмое оцепенение. Должно быть, ему и самому не улыбалось оказаться сегодня вечером в тавойском гест-хаузе, но сомнения были слишком велики. Сами же приключения и поиски сокровищ его совершенно не интересовали. Он мог бы сказать, что с сегодняшнего дня на всю жизнь по горло сыт сокровищами. С другой стороны, какой блестящий шанс оправдать нашу неудачную экспедицию перед ректором У Эй Чу! Видя, что Ла Тун в тяжких сомнениях, я решил вмешаться.

— Послушайте, коллеги, не надо отпускать баркас. Пусть рыбаки отвезут нас к Змеиной пагоде.

Володя до сих пор не устает повторять, что это была совершенно гениальная реплика: «Старик, ну просто — мене, текел и этот, как его, упростим! Ты все исчислил, взвесил и разделил! Конгруэнтно!» Кстати сказать, Володя питал слабость к старинным изречениям и безбожно их перевирал. До сей поры ре знаю, было ли это игрой или следствием верхоглядства при чтении.

Но, кажется, я отвлекся. Я очень благодарен был Инке и Володе, что они не стали меня перебивать и дали возможность спокойно и последовательно изложить все наши соображения. Тан Тун был в восторге от нашей логики, Ла Тун же утешился мыслью, что «корабль» не надо отпускать, а значит, все еще можно поправить. Даже дерзкое «пусть отвезут нас», даже эта заявка устроила осторожного Ла Туна: по крайней мере, вся наша компания будет у него на глазах и не разбредется по окрестностям Маумагана.

Иными словами, через десять минут все было кончено, и мы впятером рысцой побежали к берегу, возле которого терпеливо покачивался рыбацкий баркас, Тимофей стоически перенес известие о том, что мы его покидаем: никакие сокровища мира не заставили бы его нарушить Гиппократову клятву. Он только вручил Тан Туну жестяную коробочку с сывороткой и шприцем и настоятельно призвал нас быть благоразумными. Володя больше веровал в бальзам миссис Рузи и время от времени ощупывал рукой баночку в кармане своих джинсов.

Назад Дальше