Время иллюзий - Маргарет Уэй 6 стр.


— Но я… наверное, не смогу, — чуть слышно прошептала Кэрри, нервно теребя узелок на шейном платке, хотя еще минуту назад он не причинял ей никаких неудобств.

— Не верю. — С этими словами Клэй подошел ближе и ласково провел рукой по ее золотистым волосам. — Пожалуйста, Каролина, посмотри мне в глаза и скажи, что не сдашься.

— Остановись. Мы не должны терять голову, Клэй.

— Повтори это еще раз, Кэрри.

— Боже, я схожу с ума! — дрогнувшим голосом проговорила она, чувствуя, что в этот миг происходит нечто давным-давно предопределенное свыше.

— Знаю. Я тоже.

В его темно-голубых глазах полыхало пламя страсти. Но его взгляд был полон не слепого вожделения, а мольбы и тоски, которую могла утолить лишь она одна на всем белом свете. И Кэрри уступила, не в силах бороться с непреодолимым желанием быть рядом с ним, чувствовать тепло его дыхания и прикосновений. Единственное, чем она могла успокоить свою совесть, — это предостеречь Клэя от совершения серьезной ошибки.

— Ничего не бойся. Ты такая нежная и хрупкая… Поверь, я не дам тебя в обиду…

— Внешность обманчива, — чуть улыбнулась она. — При необходимости я сумею постоять за себя.

— Неужели? По-моему, ты впервые действуешь по зову сердца. Какая же ты красивая, Кэрри! — Его пальцы игриво пробежали по ее шее. — Давай поцелуемся? Или это запрещено?

— Кем? Только не мной, уверяю тебя!

Не теряя времени даром, Клэй припал к ее жаждущим губам. Стоило Кэрри закрыть глаза, как ее чувства мгновенно обострились, и она тут же бессознательно доверилась своим ощущениям. Все ее сомнения и страхи исчезали, испарялись, таяли, как снег под весенним солнцем. Сначала его поцелуй был очень нежным и осторожным, словно Клэй готовил ее к чему-то столь же невероятному и неуправляемому, как извержение веками спавшего вулкана или зарождение цунами…

И вот откуда-то из потаенных глубин возбужденного женского тела поднялась обжигающая волна жара и неги, заставившая Кэрри тихо застонать и отстраниться.

— Я сделал тебе больно? — хрипло поинтересовался он.

— Нет! Умоляю, не останавливайся…

Теперь никакие угрызения совести, сомнения или страхи, если бы они вдруг возникли, не смогли бы заставить ее отказаться от новых волнующих ощущений. Прижимаясь к Клэю всем телом, Кэрри недвусмысленно давала понять, что готова целиком и полностью отдаться страсти здесь и сейчас, не задумываясь о неизбежных последствиях. А ведь как невеста Скотта она даже в мечтах не представляла себе подобных головокружительных сексуальных переживаний! В одночасье необъятный мир вокруг, казалось, замер в благоговейном молчании, ожидая, что вот-вот свершится таинство единения их разгоряченных тел…

Но неожиданно его теплые ласковые губы замерли всего в нескольких миллиметрах от ее губ. Что происходит? Почему он так внимательно смотрит на нее?

— Каролина, надеюсь, ты понимаешь, как далеко мы можем зайти, если не остановимся?.. — прерывисто дыша, предостерег ее Клэй.

Его слова прозвучали как гром среди ясного неба, мгновенно вернув ей способность рассуждать здраво. Ее ладонь нехотя уперлась ему в грудь.

— Прости, Клэй…

— Брось, тебе не за что извиняться.

— Да, пора вспомнить, кто мы и зачем приехали сюда, — кивнула Кэрри и, испугавшись, что он сочтет ее бесчувственной, торопливо добавила: — Только пойми меня правильно! Я хотела этого… так же сильно, как и ты. И ничуть не жалею о случившемся…

Неделю спустя Кэрри сидела в своем маленьком уютном кабинете и пыталась разобраться в счетах, присланных отцу на подпись управляющим «Викторианских рассветов» Джеком Батлером.

Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вбежала Алисия. Лицо ее было непривычно бледным, а взгляд — рассеянным. Увидев мать в таком состоянии, Кэрри сразу поняла, что она чем-то ужасно напугана.

— Какой кошмар! Скотт… — выдохнула Алисия, без сил падая в кресло напротив.

— В чем дело, мама? Что с ним?! — Кэрри выронила ручку и поспешила к матери.

А богатое воображение тем временем услужливо подбрасывало ей сцены несчастных случаев, одна жутче другой. Они со Скоттом не виделись со дня пикника в парке, а учитывая, что неопределенность их совместного будущего выбила его из колеи, у Кэрри были все основания ожидать плохих новостей. Она налила воды со льдом из стоящего на столе графина и протянула стакан матери.

— Вот, выпей…

— Они оба пострадали!

— Кто?

— Скотт и эта хитрая стерва, Наташа Каннингем!

— Как и когда это произошло? Что случилось? Я ничего не понимаю…

— Они находились в одной машине, когда Скотт потерял управление и врезался в фонарный столб… — сбивчиво пояснила Алисия, с сочувствием глядя на дочь.

— Скотт встречался с Наташей? — переспросила Кэрри, не веря своим ушам. Кажется, еще вчера он стоял перед ней на коленях, умоляя простить его, и вот уже проводит время с женщиной, которую, по его же собственным словам, он «на дух не переносит», — было в этом что-то странное.

— Да. Спасатели вытащили их обоих из покореженного автомобиля и самолетом доставили в центральную больницу…

Возможно, шок и неожиданность стали причиной тому, что Кэрри вопреки своей чуткой натуре восприняла эту печальную новость как-то отстраненно, словно несчастье случилось с кем-то посторонним. Внезапно осознав это, она почувствовала себя виноватой и испуганно встрепенулась:

— Боже мой, мама! Надеюсь, они получили не очень серьезные травмы? Надо немедленно позвонить в больницу и все выяснить…

— Дорогая, ты всегда была отзывчивой девочкой, — Алисия смахнула сентиментальную слезу. — Твой благородный порыв заслуживает всяческого уважения, но, прежде чем предпринимать что-либо, пожалуйста, выслушай меня. — Она так резко поставила пустой стакан на стол, что тот жалобно зазвенел. — Они были наедине! Ночью. В его машине. Скотт изменил тебе! Это очевидно. Теперь ни для кого не секрет, что они с Наташей продолжали тайно встречаться и после вашей помолвки.

— А я-то мучилась, придумывая, как раз и навсегда разорвать наши отношения, — горько усмехнулась Кэрри. — Как глупо! Не понимаю, зачем он скрывал свою связь с ней? К чему эти сложности? Подумать только, сколько проблем можно было бы избежать, узнай мы правду чуть пораньше.

— Прости за прямоту, дорогая, но Наташа Каннингем давала Скотту то, в чем ты ему постоянно отказывала. Все дело в сексе.

— Почему я ничуть не удивляюсь?! — всплеснула руками Кэрри. — А ты, мама, судя по всему, много знаешь о сексе.

На долю секунды в карих глазах Алисии промелькнула непонятная грусть.

— В конце концов, я же замужняя женщина… О, как это все ужасно!

— Главное — действовать, а не сидеть сложа руки, — глядя через плечо на расстроенную мать, ободряюще улыбнулась Кэрри, направляясь к двери. — Кстати, а отец уже в курсе?

— Твой отец первым узнал печальную новость в подробностях и поделился со мной. Сказать, что он в шоке, — значит не сказать ничего!

— Что и следовало ожидать, — вздохнула Кэрри, чувствуя себя всеми забытой и никому не нужной.

— Он прямо раздавлен случившимся. — Как верная жена, Алисия сочувствовала мужу. — Всем известно, что Брюс души не чаял в Скотте…

— А вот ты нет. Правда, мама? — как бы между прочим спросила она. — Держу пари, что известие о расторжении нашей помолвки едва ли расстроило бы тебя.

— Видеть дочь по-настоящему счастливой — вот о чем мечтает каждая мать! А кто станет ее избранником — не так уж и важно. — Алисия подперла подбородок рукой. — Если ты выйдешь замуж за Скотта, я буду рада. Если нет, я безоговорочно приму твой выбор. Только бы все обошлось…

— Скотт обязательно поправится и найдет свое счастье. Но не со мной! Холодные взгляды и колкие замечания Наташи ясно говорили о том, что их отношения по-прежнему в силе, но я ничего не замечала, приписывая все эти странности ее высокомерию и просто зависти… Вот дура!

— Они всех нас обвели вокруг пальца, дорогая. Подозреваю, что кое-кто из близких друзей Скотта знал или догадывался о его похождениях, но хранил молчание из мужской солидарности. Редкий мужчина откажется порезвиться на стороне до и после свадьбы.

— Порезвиться?! — возмутилась Кэрри. — По-моему, их тайные игры зашли слишком далеко.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Сначала Кэрри пообщалась с матерью Скотта. Тэя Харпер, беззаветно преданная единственному сыну, постоянно плакала и повторяла, что никак не может поверить в этот кошмар. Прекрасно понимая, что время выяснять отношения еще не пришло, они обе ни словом не обмолвились о присутствии Наташи Каннингем в машине Скотта и о ее роли во всей этой темной истории.

Кое-как успокоив несчастную женщину, Кэрри положила трубку и, позвонив в офис «Новостей Джимбури», договорилась о встрече с Патриком Кеннеди. Ровно через час она уже стояла на пороге его кабинета.

Босс всегда был рад ее видеть. Он всю жизнь мечтал о дочери, но, как говорится, не сложилось. Слово за слово, и они затронули тему несчастного случая.

— Из уважения к чувствам их родственников и друзей мы, конечно же, не станем печатать в газете пикантные подробности этого происшествия, — с сочувствием глядя на названую дочь, заметил он.

— Ну же, Пэдди, расскажи мне все! Не хочу выглядеть дурой в глазах окружающих…

— Если кто и должен считать себя таковым, так это твой жених, моя девочка. Как он посмел клясться в любви одной, а встречаться с другой?

— Теперь это уже неважно, — грустно улыбнулась Кэрри. — По крайней мере, пока…

— Скотт еще в коме?

— Да. Сегодня утром я разговаривала с Тэей Харпер. Врачи не заметили никаких изменений. Помимо сильнейшего сотрясения мозга, у него сломаны два ребра и ключица, не считая многочисленных кровоподтеков. — Стоило ей представить Скотта неподвижно лежащим на больничной койке, утыканным разнообразными трубками, как на глаза сами собой навернулись слезы. — Единственное, о чем я могу думать сейчас, — это страдания его родителей. Он обязательно должен поправиться, хотя бы ради них… Наташа, слава богу, отделалась растяжением связок, синяками и ушибами.

Они помолчали. Кэрри первой нарушила молчание:

— Итак, как же это все произошло?

— Я слышал, что от Наташи Каннингем можно ожидать чего угодно, но до недавнего времени не верил этим слухам. — Его добрые зеленые глаза смотрели куда-то вдаль, а голос был задумчив и печален. — Видит бог, я не хотел тебя расстраивать, но, по словам спасателей, в момент аварии на ней не было ни юбки, ни бюстгальтера…

— Вот как! — растерянно воскликнула Кэрри, не зная, плакать ей или смеяться. — Это случилось ночью?

— Да.

— Ясно, — вздохнула она. — В таком случае я с нетерпением буду ждать выздоровления Скотта, но ни за что не выйду за него замуж.

— Ты имеешь на это полное право, девочка моя, — одобрительно кивнул седой головой ее босс и покровитель. — Никто тебя не осудит, поверь мне.

— Но отец в нем души не чает…

— По-моему, это несколько странно, — улыбнулся Патрик Кеннеди. — Конечно, Скотт привлекательный и к тому же богатый молодой человек, но, если честно, он мне никогда не нравился.

— Неужели?

— Да-да. Этот избалованный блондин тебе не пара! Такие добрые и благородные девушки, как ты, с возвышенными помыслами и чистой душой, заслуживают счастья в личной жизни.

— Ах, Пэдди! — Кэрри покраснела до корней волос. — Какие эпитеты! Осторожно, а то захвалишь меня окончательно.

— Ты достойна и не таких комплиментов, девочка моя.

— Огромное спасибо за теплые слова! Мне даже неловко просить тебя об одолжении…

— Смелее.

— Будь добр, дай мне отпуск за свой счет. Я собираюсь навещать Скотта в больнице до тех пор, пока он не поправится.

— Вот и еще одно доказательство моей правоты, — широко улыбнулся Патрик Кеннеди.

Вечером того же дня Кэрри отправилась за покупками и встретила Клэя, который совершенно случайно заглянул в тот же супермаркет по пути домой.

— Привет, Каролина! — окликнул он ее, берясь за ручку ее продуктовой тележки. — Позволь помочь.

Сердце Кэрри учащенно забилось. Ноги вдруг стали ватными. Со дня их поездки в поместье прошла неделя, а воспоминания о жарком поцелуе — там, у камина в Большой изумрудной гостиной, оказывается, нисколько не померкли, а просто отошли на второй план, уступив место другим насущным переживаниям.

— Я прочел о несчастье в «Новостях Джимбури». Как Харпер и моя взбалмошная кузина? — продолжал Клэй, не замечая ее волнения.

— Скотт в коме, но, по словам врачей, его состояние стабильно. А вот Наташе повезло больше: ее на днях выпишут. Поскорее бы они оба вернулись домой!

— Не падай духом, Кэрри. Все обойдется, вот увидишь, — ободряюще улыбнулся Клэй, выгружая пакеты в багажник ее автомобиля.

Они помолчали. Каждый думал о чем-то своем (а может, об одном и том же?).

— Ты сообщила его родителям о том, что ваша помолвка расторгнута? — неожиданно поинтересовался он.

— Думаю, сейчас не самое подходящее время.

— По-моему, Скотт сам подбросил тебе отличную возможность порвать с ним. Авария произошла недалеко от отеля «Кэмбелл Криг», так?

Кэрри кивнула, не совсем понимая, куда он клонит.

— А известно ли тебе, что это место встречи влюбленных парочек?

— Нет, но я поняла твой намек. Как только Скотт поправится, я поставлю вопрос ребром…

— Уже не в первый раз, — не удержался от замечания Клэй.

— Главное — принять окончательное решение, а сообщить его я всегда успею, — спокойно возразила Кэрри и вскрикнула от неожиданности, когда сильный порыв ветра сдул у нее с головы соломенную шляпку.

Клэй поймал ее и протянул Кэрри:

— Держи. Такую нежную бархатную кожу, как у тебя, необходимо защищать от палящего солнца.

— Спасибо, — улыбнулась она, изо всех сил стараясь не краснеть. — Если Скотту больше нравится Наташа, пусть уходит к ней. Я не возражаю.

— Проблема в том, Каролина, — нахмурился он, — что мою кузину грязно используют, правда с ее полного согласия, а по-настоящему Харпер хочет только тебя…

— Я буду непреклонной, Клэй. Обещаю тебе.

— Знаешь… — он мастерски выдержал драматическую паузу и озорно улыбнулся, — я верю тебе!

— Неужели? Слава богу, — притворно вздохнула она. — А я уж было совсем отчаялась завоевать твое сердц… то есть доверие…

Слово не воробей. Кэрри ругала себя за неосторожность, но было уже поздно: он уронил пакет с продуктами в тележку и внимательно посмотрел на нее бездонными, как море, темно-голубыми глазами.

— Клэй, я не хотела бы… Только не подумай, что я… Тот поцелуй… — сбивчиво бормотала она, стараясь отводить взгляд. — На мгновение я потеряла над собой контроль, а потом не смогла остановиться…

— Мы оба чуть-чуть сошли с ума, — кивнул он, предусмотрительно держа руки в карманах, чтобы не искушать себя возможностью обнять ее.

— Подожди. Пожалуйста, дай мне сказать… Мы поддались искушению, вот и все! Это же не любовь, правда?

— Разумеется. Ты права.

— Пойми, я не могу бросить Скотта, не убедившись, что с ним все будет в порядке. Сейчас его будущее слишком неопределенно. А вдруг… вдруг он останется калекой, прикованным к инвалидному креслу…

— Не дай бог! Будем надеяться, что все обойдется. Каролина, хочешь выпить кофе?

— Я бы с удовольствием, но мне пора ехать домой. Извини. Как-нибудь в другой раз… — Кэрри захлопнула багажник. — Спасибо за помощь!

— Ты боишься, что нас увидят вместе? — уточнил Клэй, пожалуй впервые открыто выказывая легкое недовольство.

— Не говори глупостей! Я действительно очень занята, завтра утром собираюсь навестить Скотта в больнице. Это мой долг. Что бы там ни было, нас связывает общее прошлое. При других обстоятельствах в декабре мы бы стали мужем и женой.

Неизвестно почему, но именно сейчас Клэй вспомнил их страстный поцелуй в гостиной его поместья. О, как же ему захотелось вновь испытать пережитое блаженство!

— А я не смогу заменить его? — неожиданно для себя выпалил он. — Выходи за меня замуж, Каролина Макневин!

— Что?! — такого поворота событий Кэрри никак не ожидала. — Ты шутишь, верно?

Назад Дальше