– Ты часто вел себя, как кретин,– сказал он.– Но теперь ты просто превзошел самого себя. Разумеется, это останется между нами.
– Не смей даже пальцем ко мне притрагиваться!
– Я к тебе притронусь, и не только пальцем, если ты не ответишь на некоторые вопросы. Какое отношение имеет Плато к ограблению банка?
– Плато? – Пэйнтер криво усмехнулся.– Понятия не имею.
Шейн потянулся к нему, но в этот момент дверь отворилась. Грэй вразвалку вошел в каюту, за ним появился Джек Клипстоун. Третий, татуированный верзила в шортах, встал в дверях. Увидев Грэя, Пэйнтер изменился в лице.
– Грэй! – воскликнул он.– Вовремя вы пришли!
– Вот как? – сказал Грэй.
– Я знал, рано или поздно вы появитесь. Они обращались со мной, как с дерьмом, но я не особенно беспокоился. Этот человек, Шейн, находится под арестом. Не спускайте с него глаз. Он может выкинуть какой-нибудь номер.
Грэй улыбнулся Шейну.
– Может, может. Он что, уже успел нагрубить вам?
– А, так вы его знаете? Ладно, надеюсь, вы привели с собой достаточное количество полицейских. Шейну не нравится, когда его берут под стражу, уж я знаю наверняка.
– Могу его, понять,– добродушно заметил Грэй.– Мне и самому это не нравится.
– А они отлично вас подлечили,– сказал Пэйнтер, внимательно глядя на него. – Сейчас и не скажешь, что вчера вы лежали с открытой раной головы.
Грэй потрогал свою голову и посмотрел на ладони, словно ожидая увидеть кровь.
– Открытая рана головы? – переспросил он.– Ну и ну! Надеюсь, оттуда ничего не вывалилось. Ладно, ребята, прослушайте последние новости. От вас тут слишком много шуму, и мы собираемся заткнуть вам глотки. Ты первый, Шейн.
Клипстоун двинулся к Шейну.
– Это же один из моих похитителей, Грэй! – завопил Пэйнтер.– Хватайте его!
Грэй засмеялся и покрутил пальцем у виска.
– Что дальше? – спросил он.– Розовые слоны?
– Вы хотите сказать, он не…– сконфуженно пробормотал Пэйнтер.– Но ведь он так похож…
– Когда же ты образумишься, Пит? – спросил Шейн.– Пойми же, наконец: тебя одурачили.
– Одурачили?
Грэй продолжал смеяться.
– Просвети его, Шейн,– сказал он.
– Послушай, придурок,– жестко сказал Шейн.– У тебя, по крайней мере, должно было хватить соображения, чтобы понять: ты влез в опасное дело. Ты взял телохранителя. Тем людям, которые тебя похитили, пришлось убрать его с дороги. Они не могли просто пригласить тебя сесть к ним в машину и немного проехаться. Но они знали, что если ты увидишь возможность пришить мне дело, ты из кожи вон вылезешь. Твое отношение к Майклу Шейну ни для кого ни секрет. Грэй, похоже, симулировал – не знаю, каким образом. Ты вызвал для него скорую помощь и объявил охоту на меня. Кто-то стрелял на улице, чтобы отвлечь Хейнеманна от машины. Ты увидел автомобиль, похожий на мой, и погнался за ним.
– Ты сидел за рулем! Я видел тебя.
– Ты видел кого-то, кто был похож на меня. Меня там не было,– Шейн взглянул на Клипстоуна: его рост и сложение подходили.– Может быть, скажешь, Джек? Ты покрасил волосы хной, или одел парик?
Клипстоун кашлянул.
– Повернись и сложи руки за спиной,– приказал он. Шейн посмотрел на Клипстоуна, затем перевел взгляд на Грэя. Грэй держал руку в кармане пиджака.
– Ты понял или нет? – спросил он.
Шейн медленно повернулся и сложил руки за спиной.
– Архивный шкаф! – в отчаянии воскликнул Пэйнтер.– Все было раскидано. И машина, машина!
Клипстоун обмотал клейкой лентой запястья Шейна.
– С машиной проблем не было, шеф,– объяснил Грэй.– Нам не требовалось идти на риск и угонять машину Шейна. В городе полно таких же автомобилей, как и у него. Гораздо проще поменять номера. Люди ведь не каждый день проверяют номера на своей машине, верно? Потом мы, разумеется, поставили старые номера обратно. Беспорядок в квартире? На это ушло пять минут. Конечно, я бы предпочел, чтобы вы не вызывали скорую помощь, но я не мог вам помешать. Возможно, мне следовало бы разбить телефон, но ведь в этом случае вы не смогли бы объявить розыск Шейна.
– Это самый грязный обман, какой только можно себе представить! – выкрикнул Пэйнтер.
Клипстоун подтолкнул Шейна, и тот упал на пол. Связав колени детектива и заклеив ему рот пластырем, он повернулся к Пэйнтеру.
– Следующий,– сказал он.
– Но… Но я думал, вы собираетесь отвезти меня в мотель! Вы не можете…
– Через час начнет светать,– сказал Грэй. Люди направятся к своим яхтам, и мы не хотим, чтобы они услышали ваши вопли о помощи и испортили себе отдых. Если кто-нибудь вами заинтересуется, мне придется утопить вас в заливе, но, к счастью, пока этого не случилось. Руки за спину, шеф.
– Но…– запротестовал Пэйнтер.
Клипстоун быстро заклеил ему рот пластырем, а затем принялся обрабатывать запястья и колени. Через минуту они вышли из каюты, оставив Шейна и Пэйнтера наедине. Ключ повернулся в замке.
Шейн рывком перевел себя в сидячее положение, прислонившись к стенке каюты. Пэйнтер лежал на боку на койке. Они глядели друг на друга. Пэйнтер попытался отвести глаза в сторону, но это ему не удалось.
ГЛАВА 16
Свет в каюте продолжал гореть. Пэйнтер отчаянно пытался что-то сказать. Шейну было совершенно безразлично, что именно хочет сказать Пэйнтер: даже в свой адрес он не мог сказать ничего, кроме непечатных выражений.
Кто– то прогремел по коридору и зашел в соседнюю каюту. Через некоторое время все звуки стихли. Пэйнтер закрыл глаза, но тут же снова раскрыл их. Несколько минут спустя его глаза снова закрылись, и больше не раскрывались. Шейн продолжал бодрствовать.
Наручные часы детектива были скрыты под несколькими слоями клейкой ленты у него за спиной. Небо в иллюминаторе постепенно начало бледнеть: поднималось солнце. Ровно двадцать четыре часа назад Шейн припарковал машину возле своего отеля, а Джо Уинг со своими помощниками задержал его. За эти двадцать четыре часа случилось многое, и многое из случившегося Шейн еще не мог понять.
Изредка детектив слышал звук моторов проезжавших машин или яхт в заливе. К этому времени катера береговой охраны должны были закончить поиски аквалангиста, метнувшего бомбу в палату Чэдвика. Тим Рурк, как надеялся Шейн, все еще ходил вдоль причалов, разыскивая большую белую яхту под названием «Пантера». К несчастью, он разыскивал яхту с платформой для рыбной ловли – но, может быть, он вспомнит, что эти платформы съемные?
Рядом снова раздался звук лодочного мотора – более громкий, чем все предыдущие. Шейн напряг слух. Звук не приближался, но и не отдалялся; внезапно он стих. Шейн наклонился вперед и снова прислушался. Он услышал слабый плеск волн: вероятно, поблизости остановилась другая яхта.
Внезапно над его головой прогрохотали шаги.
– Кто это? – крикнул голос Клипстоуна.
Ответа не последовало; дверь соседней каюты открылась, и кто-то побежал по коридору на палубу.
– Похоже, это Хуан Гримальди,– донесся озабоченный голос Клипстоуна.– Доложи Грэю. Хуан! – позвал он.– Что случилось, приятель? Не спится?
– Я иду к вам на борт,– ответил голос с сильным испанским акцентом.– Надо кое о чем поговорить.
Сверху снова загрохотали шаги.
– Хуан, дружок, расслабься,– добродушно сказал Грэй.– Тебе еще надо получить приглашение. Так принято на всех яхтах.
– Приглашение? Не шути, парень. Это серьезное дело, оно касается всего профсоюза.
– Но здесь же не профсоюзное собрание,– мягко сказал Грэй.– Кто это там с тобой? Это ты, Уайти? Я и не знал, что тебя уже выпустили.
– Выпустили под поручительство,– ответил голос с соседней яхты.
– А твой поручитель знает, что ты уехал так далеко от Балтиморы? Сколько их там у тебя еще, Хуан? Целая маленькая армия, верно? Не ходи сюда, мы не хотим перегружать яхту. Наша команда уже укомплектована.
Шейн прижался спиной к переборке, пытаясь подняться на ноги. Спор на палубе продолжался.
– Что плохого в небольшой беседе? – спросил Хуан.– Мы же добрые товарищи по союзу.
Шейну удалось выпрямить колени и встать. Переваливаясь на связанных ногах, он добрался до иллюминатора и выглянул наружу. Нос соседней яхты находился в метре от носа «Пантеры». Шейн не мог видеть, что творится на палубе. Пэйнтер за его спиной громко храпел.
– О-кей, я скажу тебе, чего мы хотим,– сказал Хуан.– Ты взял этого копа, Пэйнтера? Отличный трюк, я слышал о нем. Поздравляю, мистер Грэй. Теперь мы собираемся забрать его к себе.
– Нет, не собираетесь,– сказал Грэй.
– Мы хорошо о нем позаботимся, мистер Грэй, честное слово. Никто не найдет тело. У нас есть отличные бетонные блоки, вечная стоянка на дне ему гарантирована.
– К черту! Этого не будет, пока я не получу указаний от нужного человека. Сматывайтесь, не то мы просверлим в вашей яхте несколько дырочек.
Шейн толкнул коленом плечо Пэйнтера, пытаясь разбудить его. Тот что-то буркнул, но не проснулся.
– Мы вернем дырочки обратно с процентами,– пообещал Хуан.– В чем дело, мистер Грэй, у вас там с Пэйнтером любовь или как?
Он добавил несколько слов по-испански, и один из его людей тут же перепрыгнул на борт «Пантеры». Шаги грохотали по всей палубе. Шейн быстро обвел каюту холодным, безжизненным взглядом. Послышался звук удара и злобная ругань Клипстоуна. На палубу перепрыгнуло еще несколько человек; разгорелась потасовка. Шейн, понимавший, что освободиться от клейкой ленты невозможно, никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Он прислонился к переборке и ждал.
На палубе грянул выстрел.
– Держи их! – закричал Грэй.– Визер, у тебя есть пушка, стреляй же! Сбросьте этих ублюдков в воду!
Раздался громкий всплеск, словно его указания были выполнены немедленно. Шейн услышал звук шагов в коридоре. Ключ в двери повернулся, и в каюту ворвался Грэй.
– Восемь-девять этих скотов разгуливают по нашей палубе,– сказал он со своей обычной невозмутимостью. Развернув детектива, он принялся быстро разматывать ленту на его запястьях.
– Им нужен Пэйнтер,– продолжал он.– Он нужен им мертвый, а не живой. Когда они увидят вас, то прихватят за компанию с Пэйнтером. Попытайтесь выбраться сами, а с нами уже все кончено.
Освободив Шейну руки, он выбежал в коридор. Шейн сорвал пластырь со рта и рванулся за ним, но вспомнил о связанных коленях. Качнувшись назад, он начал нащупывать последний виток ленты. Пэйнтер, разбуженный шумом, перекатывался с боку на бок, выпучив глаза. Шейн быстро размотал ленту, грубо встряхнул Пэйнтера и принялся работать над его запястьями.
– Ты хотел дождаться первого дня съезда, верно, проклятый кретин? – яростно сказал он.– Ты хотел, чтобы твоя фотография красовалась во всех газетах? Но в союзе не одна и не две фракции – ты об этом подумал? Одна шайка хотела продержать тебя здесь до окончания выборов, а потом выпустить. Другая шайка хочет убить тебя. Дальше решай сам: посмотрим, каков ты в деле. Если не хочешь драться, не путайся у меня под ногами.
Шаги прогремели прямо над ними. Шейн сорвал остатки ленты с запястий Пэйнтера. Затем он взял стул и, с размаху ударив им о переборку, выломал одну из ножек, которая могла послужить оружием.
С той минуты, как началась драка, прозвучал лишь один выстрел, но в коридоре Шейн услышал второй, раздавшийся совсем близко. Он рванулся вперед. Грэй стоял на верхних ступеньках трапа и судорожно пытался схватиться рукой за перила, но каждый раз промахивался. Рот его был широко раскрыт. Он в последний раз взмахнул руками и рухнул вниз, на руки Шейну.
Детектив пошатнулся. Он обхватил Грэя руками вокруг груди, рубашка на которой уже пропиталась кровью. Грэй пытался что-то сказать, но лишь застонал. Шейн осторожно положил его на пол. Грэй прерывисто задышал и вдруг стих: он был мертв.
Шейн поднял ножку от стула, которую он обронил на пол, когда подхватил Грэя. Его ладонь была мокрой от крови; ему пришлось вытереть ее об колено.
Смерть Грэя подорвала боевой дух защитников яхты, и борьба постепенно стихала. До Шейна доносились серии ударов – таких равномерных словно кто-то методично пинал ногой тяжелый чемодан.
– Уайти! – позвал голос с испанским акцентом.
– Лучше прикончить его,– ответил другой голос.– Да и Клипстоуна тоже, не то у нас будут неприятности.
– Какие неприятности? С Плато покончено. Люк Куинн обо всем позаботится.
Шейн произвел в уме быстрый расчет. Если на палубе находилось восемь человек, то шансы были слишком неравными. Он обернулся. Грэй оставил ключ в замке; Шейн вытащил его и положил в карман. Он зашел в каюту. Пэйнтер уже успел снять пластырь со рта и разматывал свои колени.
– Я не забуду, как ты назвал меня кретином,– желчно сказал он.– Должно быть, ты не подумал о том, что я тебя слышу.
– Не забивай себе голову,– резко сказал Шейн.– Они перебили ребят Плато, и у нас остается лишь один шанс на спасение. Не распутывай ленту до конца. Подожди пока они не найдут нас. Когда нас выведут на палубу, прыгай за борт и плыви под водой к доку.
– К черту! – воинственно заявил Пэйнтер.– Я еще никогда не бежал от драки.
– Это не драка, это самоубийство.
Шейн схватил Пэйнтера за руки, завел ему их за спину и начал заматывать лентой.
– Что ты делаешь, Шейн, черт побери! – завопил тот.– Ага, мне все ясно! Ты хочешь, чтобы меня убили. Ты уберешь меня с дороги и наложишь на все свою лапу. Но сначала позволь сказать тебе…
Шейн поднял с койки кусок пластыря и залепил Пойнтеру рот, затем обернул размотанный конец вокруг его коленей. Связав свои собственные колени, он заклеил рот пластырем и прислонился к переборке. Руки он сложил за спиной. Конечно, работа была небрежной, но оставалось надеяться на небрежность проверяющих. Пэйнтер ворочался на койке, пытаясь освободить руки. Убедившись в бесполезности этого занятия, он прекратил попытки и яростно уставился на Шейна.
В коридоре прогрохотали шаги. Сделав над собой усилие, Шейн сел неподвижно. Дверь открылась.
На пороге стоял кубинец, приезжавший вместе с Альбертом Колом к Розе Хеминуэй. Нос у него был разбит в кровь, одного переднего зуба не хватало.
– Грэй умер,– сказал человек, стоявший за его спиной.– Плато это не понравится.
– Понравится, не понравится, какая разница? – кубинец взглянул на Шейна.– Смотри-ка, это же тот ублюдок, Шейн!
– Он-то что здесь делает? – тревожно спросил другой человек.– Никто не говорил нам, что Шейн может знать…
– Он уже ничего не сможет узнать,– кубинец легонько пнул Шейна носком ботинка. Шейн взглянул на него, до боли сжав руки за спиной. Кубинец вытащил пистолет 45-го калибра и поднес к глазам детектива.
– А ведь ты одурачил меня, Шейн,– сказал он.– Нам с Колом нужно было идти вдвоем и накрыть тебя вместе с девкой. Жаль, что с этого проклятого острова есть лишь один выезд. Нервы у меня не выдержали. Но мы все-таки встретились, верно?
Без предупреждения он сильно лягнул Шейна ногой в бок. Детектив упал на спину. Он удержался от того, чтобы схватить кубинца за ногу и повалить его, но это стоило ему неимоверных усилий. Хуан откашлялся и плюнул в Шейна. Затем он деловито обернулся и проверил клейкую ленту на запястьях Пэйнтера.
– Паршивая работа,– заключил он.– Они все делают паршиво.
– Как поступить с Грэем?
– А как ты думаешь? Хочешь придать его земле в присутствии священника? Оставь его здесь. Посмотри, есть ли у него ключи в кармане.
– Я не нашел.
– Ну и черт с ними,– сказал кубинец.– Пошли отсюда, скоро здесь будут копы.
– Ты хочешь сказать, мы не заберем с собой Пэйнтера? Но…
– «Но, но!» – сердито передразнил Гримальди.– Я так говорил, чтобы нас пустили на борт. Это ведь яхта Плато, верно? Пэйнтера похитили мальчики Плато. Копы найдут его и Шейна мертвыми на яхте Плато. Никто и не заикнется насчет Люка, как ты думаешь?
– Да, Люк так бы и поступил на твоем месте,– восхищенно сказал второй.– Здорово придумано!
Они вышли из каюты. Шейн наклонился вперед и быстро распутал свои колени.
– Уа-уа,– промычал Пэйнтер через неплотно прилегающий пластырь. Освободившись, Шейн принялся разматывать Пэйнтера.