Китайский агент - Муркок Майкл Джон 10 стр.


Тётушка Норма перестала баюкать младенца, а Хью отставил бутылку и насторожился.

— Жаль… — вздохнула Диана. — Если бы я знала…

Хьюго в сердцах сплюнул на пол.

— Дьявол! Какой шанс накрылся…

— А я нынче никуда не выходила, — сказала тётушка Норма и, переложив младенца на буфет, принесла из тёмного угла картонную коробку, служившую люлькой. — Весь день дома просидела…

Неужто опять не повезло и снова деньги на ветер?..

Джерри развернулся, собираясь уходить, пока домой не заявились остальные родственники или эти не начали приставать. Но было уже поздно.

— Джерри… — почти хором проговорили все трое.

— …я долго болела… — сказала Диана.

— …в одном месте на меня натравили собак… — пожаловался Хью.

— …малышке хоть немного, не мне… — попросила тётушка Норма.

Мелочи у Джерри больше не было. Он нехотя вытащил из кармана фунтовую купюру и, положив на стол, буркнул:

— Поделите на троих… Все трое подозрительно взглянули друг на друга.

— Я сбегаю в молочную и разменяю, — вызвалась Диана, вставая и одёргивая юбку на мальчишеских бёдрах.

Хью торопливо отодвинул бутылку.

— Не беспокойся, — возразил он. — Мне все равно надо на улицу…

— А я как раз собираюсь в лавку за сигаретами! — торжествующе заявила тётушка.

Норма, метнулась к столу и схватила деньги. Диана и Хью разочарованно вздохнули.

Диана посмотрела на Джерри, обтянула джемпером плоскую грудь и кокетливо, как ей, наверно, казалось, наклонила голову.

Джерри почувствовал, как желудок его шевельнулся.

— Ты неплохо зарабатываешь, Джерри, — восторженно заметила Диана. Как и все Корнеллы, она тоже считала, что зарабатывать деньги можно, лишь попрошайничая, жульничая по мелочам или выходя на панель.

— Не жалуюсь… — буркнул Джерри и снова повернулся к двери.

— А тебе не хочется угостить меня выпивкой? — спросила Диана.

Джерри готов был бежать отсюда без оглядки, но в дверях столкнулся со своим сводным братом, чудаковатым Френком.

— Тысяча извинений! — глуповато улыбнулся тот.

Из всех Корнеллов Френк был единственным относительно прилично одетым человеком. Кроме Джерри, конечно. На нем был твидовый пиджак и брюки от другого костюма, яркая рубашка и такой же галстук. Волосы были обесцвечены перекисью, а на губах виднелись следы помады. Во всем остальном он был самым настоящим Корнеллом.

— Ну, скажу я тебе, — прошепелявил он, хлопая коровьими ресницами. — Выглядишь ты чертовски сногсшибательно, Джерри!

Тот вздрогнул.

— Погоди, дорогой, не спеши, — продолжал Френк, вяло пожав ему руку. — Кстати, вы все не слыхали, каких дел натворил этот старый дурень Себ О'Рейли? Нынче утром на перекрёстке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл наехал на какого-то китайца, который бегал почти голышом, а одежду нёс в руках, да потом под шумок ещё и спёр манатки пострадавшего! Вот до чего народ докатился!

Френк собирался попросить взаймы немного денег, но Джерри уже был на улице.

Тётушка Норма, Хью и Диана с презрением взглянули на Френка. Поняв, что совершил какую-то промашку, тот попытался защищаться:

— Что я такого сказал?

Но все молчали. Наконец тётушка Норма изрекла, словно произнося приговор:

— Ты глупый Корнелл, Френк…

ГЛАВА 15

НАРУШЕННЫЙ СОН СТАРЬЁВЩИКА

Поймав такси, Чанг прибыл как раз вовремя — Корнелл вышел из подвала на улицу. Времени оставалось только на то, чтобы передать товарищу Кангу деньги и поспешить вслед за англичанином.

Канг сел в машину и назвал шофёру адрес, который был у него записан на клочке бумаги. «Конфуций» был так доволен, что выбирается из этих кошмарных трущоб с их не менее ужасными обитателями, что почти не думал о предстоящих расходах.

На бумажке было наспех нацарапано:

«Лили фон Берн», а затем рукой Чанга дописан адрес. Отставная секс-львица жила неподалёку — на Датч-Парк авеню. Это хоть и совсем рядом с Портобелло-стрит, но уже в совершенно ином мире — элегантном и богатом.

Надо хорошенько продумать западню. Корнелл, как и все они здесь, развратный тип и наверняка неплохо разбирается в женщинах, машинах и вине. Надо посмотреть, что может предложить мадам Лили, и обсудить с ней подробности.

* * *

Солнце уже садилось, когда Джерри Корнелл подходил к «приличным кварталам» — так назывался островок благополучия, расположенный возле станции метро в самом конце Портобелло-стрит. Все эти аккуратные односемейные домики когда-то были построены для рабочих, но теперь, спустя десятилетия, каждый из них стоил больше десяти тысяч фунтов.

Дальше начинались трущобы в полном смысле этого слова — полуразрушенные, обречённые на снос развалюхи, над которыми в разные стороны протянулись бетонные ленты поднятых над землёй автострад, транспортные развязки. Возможно, в будущем они и вовсе скроют от глаз людских и Всевышнего этот забытый всеми кусочек ада на земле.

Не доходя до первой живой изгороди, Джерри свернул в заброшенный двор, облюбованный старьёвщиками под склад своей добычи. Таких местечек здесь было немало. Во дворе могут хозяйничать один или несколько старьёвщиков. Как правило, в каждом из них есть конюшня, где содержатся лошади. Собранный хлам сортируется в зависимости от ценности и возможности кому-нибудь его сбыть. Это и железный лом, и старая мебель, и поношенная одежда, а также игрушки и книги.

По обыкновению хозяева живут недалеко от своих дворов, ну а те, у кого дела идут получше, стремятся поселиться в местечке поприличнее.

Себастьян О'Рейли делил апартаменты с Брендой, вернее, она делила с ним свои — они вдвоём жили в стойле Бренды.

Старый Себ О'Рейли был почти знаменит в этих местах. Джерри знал его с детства, но вспоминал с отвращением, как всё и всех здесь.

Несмотря на позднее время, во дворе ещё копошился какой-то тип, сортируя дневную добычу. Он был ещё сравнительно молод, в замызганной матерчатой кепке, давно утратившем первоначальный цвет свитере, грязном кожаном фартуке и старых фланелевых брюках. Он подозрительно покосился на Джерри и неприветливо буркнул:

— Кто такой? Чего надо?

— Приятеля одного ищу, — объяснил Джерри. — А старина Себби что, уже на боковую отправился?

— Ага, с полчаса назад… А ты, сдаётся, не шибко смахиваешь на его дружка…

Не обращая, внимания на эти слова, Джерри прошёл в конюшню. Бренда дремала, лёжа на подстилке. Привалившись к её тёплому боку, с блаженной улыбкой на хитрой ирландской физиономии, спал Себби.

Рядом с ним валялась пустая бутылка из-под виски.

Джерри прикрыл за собой дверь, с удивлением обнаружил на стене выключатель и зажёг свет. Тусклая лампочка осветила тесное стойло. Старик что-то промычал сквозь сон, но не проснулся.

Минут десять Джерри безуспешно пытался растолкать Себа, но тот лишь раздражённо отпихивал его и продолжал спать. Наконец Джерри махнул рукой на эту затею и решил, что раз уж так вышло, лучше самому поискать здесь узел с одеждой Ходкисса. Обшарив все углы, он так ничего и не обнаружил, кроме ещё двух пустых бутылок; Даже в карманах у старьёвщика ничего не оказалось.

Приоткрылась дверь, и заглянул второй старьёвщик;

— Пора запирать ворота, — сказал он и, кивнув на спящего Себа, спросил:

— Что, добудиться не можешь?

Джерри покачал головой и вздохнул.

— Жаль… Я хотел у него кое-что купить…

Молодой старьёвщик оживился.

— Правда, что ли?

— Кое-что из его утренней добычи… — добавил Джерри.

Парень ехидно ухмыльнулся.

— Ну, тогда тебе не повезло, приятель! Часика два назад старик спустил весь груз… Сам видишь, три бутылки выдул…

— А кому загнал-то? — осторожно поинтересовался Джерри.

Парень пожал плечами.

— Черт его знает! Какому-нибудь перекупщику, наверно… Но не из здешних. — Он помолчал и добавил:

— Послушай, парень, мне пора запирать на ночь все это хозяйство. Приходи-ка лучше завтра. К утру старик очухается, вот у него и узнаешь. Никуда он не денется, пока я ворота не открою.

— А когда ты открываешь? — спросил Джерри.

Его собеседник поскрёб в затылке.

— Завтра у нас воскресенье, так? Стало быть, часа в три, не раньше.

— Я так долго ждать не могу! — возразил Джерри.

— Придётся, приятель. После трех бутылок старика не разбудит никто и ничто.

Джерри почувствовал, что начинает терять терпение. Опять тупик! Придётся ждать до завтра… Шеф, конечно, будет недоволен, но для него можно сочинить что-нибудь правдоподобное. Едва ли китайцы ближе к цели, чем он. Даже если чертежи окажутся у случайного человека, тот наверняка охотнее сговорится с англичанином, нежели с ними.

Успокоив себя таким образом, Джерри покинул стойло Бренды и старого Себби О'Рейли и направился к воротам.

— Тебя не интересуют непристойные книжки? — вдруг тихо спросил его провожатый. — Могу предложить парочку…

— Что за книжки? — нехотя поинтересовался Джерри.

Старьёвщик оглянулся по сторонам и вытащил из-под своих лохмотьев две замусоленные книжки.

— По десять шиллингов… только для тебя, — шепнул он и хихикнул:

— Тут такие штучки…

Джерри взял книги и полистал их. Затрёпанный экземпляр «Долины кукол» и такой же альбомчик с дешёвой похабщиной. Он презрительно усмехнулся и вернул обе.

— Нет тут ничего интересного, старина.

— Много ты понимаешь! — оскорбился парень и сунул книжки за пазуху.

Он отпер ворота, выпуская Джерри на улицу.

— Хитрый ты, дружок, — заметил Джерри, — но глупый…

— Уматывай подобру-поздорову, пока ноги носят, — огрызнулся старьёвщик. Джерри махнул рукой на прощанье.

— Пока, приятель!

— Топай, топай, да гляди, чтоб не подкорнеллили где-нибудь по дороге! — буркнул парень.

Джерри невольно поморщился и устало поплёлся обратно. На улице уже было темно, стало прохладнее. Где-то недалеко в темноте закричала женщина. На самой высокой ноте крик оборвался. Джерри почти не обратил на него внимания. На Портобелло-стрит этим никого не удивишь.

ГЛАВА 16

«КАК НАСЧЁТ МЭВИС?»

Добравшись до станции метро, Джерри решил позвонить в контору, чтобы доложить шефу, но Фрей уже ушёл домой. До понедельника его на службе не будет.

Джерри вдруг почувствовал себя всеми преданным и брошенным. События нынешнего дня выбили его из колеи. Надо было как-то расслабиться, восстановить форму, обрести уверенность в себе. Был ещё один телефон, по которому он мог связаться с шефом в любое время. Может, позвонить и поговорить с Фреем по душам, не церемонясь?

Подумав немного, Джерри решил, что лучше будет вернуться к Ширлн. Он оставил её в «Ройял-отёле» присмотреть за Мэвис. Эти несколько часов показались ему вечностью. Всё ли там у них в порядке?

Он взял билет и прошёл на перрон, все ещё не замечая Чанга, который из последних сил тащился за ним, проклиная своё плоскостопие и непоседливого англичанина, которому стукнуло в голову ехать подземкой. Товарищ Чанг не любил поездов метро.

* * *

В отёле Джерри узнал, что Ширли ушла вместе с Мэвис. Они оставили адрес Мэвис и телефон.

Джерри позвонил Ширли и предупредил, что будет через час.

— С тобой ничего не случилось, дорогой? — взволнованно спросила она. — У тебя голос какой-то странный… Было очень трудно?

— Сущий ад… — честно признался Джерри.

— Я же чувствую, что тебе довелось пережить что-то ужасное, — подхватила Ширли. — Но с тобой, надеюсь, все в порядке?

Её голос был таким мягким, в нем было столько участия и сочувствия, что слова прозвучали почти неестественно.

В другой раз Джерри, наверно, насмешливо ухмыльнулся бы или раздражённо поморщился, но в эту минуту слова Ширли и тон, которым она с ним говорила, показались ему успокаивающей музыкой.

— Все будет в норме, Ширли, вот увидишь, — мягко сказал он, прижимая к уху трубку.

— Я буду ждать тебя, — пообещала Ширли. — Приезжай поскорее,

Когда он направлялся к выходу, навстречу ему попалось симпатичное создание — официантка из бара, явно ирландка. Она приветливо улыбнулась и юркнула обратно. Джерри поспешил за ней, просунул голову в приоткрытую дверь и, заметив девушку, спросил:

— У тебя есть телефон, крошка?

— Да, сэр. 7-27-78-03, — прощебетала она. И добавила:

— Спросите Диану.

Джерри про себя чертыхнулся и припустил к выходу. Только таких совпадений ему не хватало!

На остановке он вскочил в подошедший автобус двенадцатого маршрута и отправился к себе домой.

* * *

Джерри Корнелл тоже жил неподалёку от Портобелло-стрит. Его уютная холостяцкая квартирка находилась в довольно фешенебельном районе Пембриф-стрит, чем он втайне гордился. Это подтверждало, что он немного преуспел в жизни в отличие от своей многочисленной родни. Правда, в силу различных обстоятельств он редко бывал здесь, как правило, только ночевал.

Денег на такси не хватало, автобусом ехать не хотелось, и Джерри рискнул воспользоваться своей машиной. Бак его автомобиля был почти полон, правда, не уплачены дорожный налог и страховые взносы за последние три месяца. Так получалось, что или времени не хватало, или денег не было. Но может, и на сей раз как-нибудь пронесёт…

Джерри поднялся в своё гнёздышко, обставленное в стиле, цинично названном дизайнерами «плейбой-хиппи». Добрую половину большой комнаты занимал широкий стол, на котором была разложена коллекция открыток. Их собирание было единственным хобби Джерри Корнелла.

Заскочив в ванную, Джерри наскоро побрился и на всякий случай засунул электробритву в карман. Надев пальто, он пошарил в карманах в поисках хоть каких-нибудь денег, но обнаружил всего полпенни. Взяв из ящика стола новую пачку сигарет и чековую книжку, он закурил и вышел на улицу.

Джерри спустился к гаражу, отпер его и осторожно вывел машину.

Товарищ Чанг, притаившийся в кустах жёлтой акации, от бессильной злости сжал кулаки. Корнелл укатил, а у него не было никакой возможности последовать за ним.

Но товарищ Чанг тотчас утешил себя: теперь он знает, где живёт Корнелл, а это наверняка пригодится, когда Канг-Фу-Цу начнёт операцию с участием мадам Лили.

Мэвис Минг жила в квартале Фулхем-стрит в квартире своей матери, которая исчезла пару месяцев назад с каким-то матросом. Сама Мэвис тоже была неравнодушна к морской форме. Возможно, это засело у неё в крови — ведь её отец тоже был моряком и плавал на датском судне. Мэвис не знала об этом, но он всегда помнил её мамашу и искал её в барах Портобелло-стрит, когда его судно заходило в лондонский порт. В конце концов в одной из пьяных драк в «Короле Гарольде» его прирезали и закопали где-то на пустыре, но перед этим Хьюго Корнелл стащил с него штаны вместе с мелочью, которая в них затерялась.

Мэвис и Джерри никогда не узнают об этом эпизоде из биографий их родственников, но он тонкой нитью связал две семьи.

Когда вошёл Джерри, она, казалось, уже совсем оправилась от пережитого потрясения и оживлённо болтала с Ширли, показывая ей свои старые афиши «Стриптиз-клуба» и рассказывая о своих поклонниках. Когда её маменька сбежала с матросом, Мэвис решила бросить стриптиз.

— Теперь я хозяйка квартиры, — говорила она, — а власти уважают людей, у которых есть постоянная работа.

Она ещё ничего не успела себе подыскать, когда случай свёл её с Арнольдом Ходкиссом, и Мэвис решила, что это подарок судьбы и такой шанс упускать никак нельзя.

— Впрочем, я не уверена, что теперь он сможет на мне жениться, — добавила она.

— Теперь он обязан это сделать, — возразила Ширли и добавила:

— Когда поправится…

Мэвис удивлённо посмотрела на неё и переспросила:

— Ты хочешь сказать, когда он вернётся оттуда? Но его же собираются посадить в тюрьму, верно? Интересно, сколько он получит?

— Я думаю, он сможет жениться на тебе и в тюрьме, — предположила Ширли.

— Я тоже так думаю, — неуверенно согласилась Мэвис.

Джерри нервно взглянул на Ширли. Его раздражала тема их беседы. Ширли налила ему чаю.

Назад Дальше