Хокенс знал, что я веду записи для себя и держу их в жестянке из-под сардин. Мне стало досадно, что он выдал мою тайну. Уайт попросил показать мои личные записи. Что ж мне оставалось делать? Да и заслужили ли мои коллеги, чтобы я покрывал их, один надрываясь на работе, в то время как они лишь пьянствовали да посмеивались надо мной?
Мстить я не собирался, но и Уайту не хотелось противоречить. Я отдал дневник с непременным условием, что он никому не расскажет о его содержании. Закончив чтение, Уайт вернул мне его со словами:
– В принципе, я должен взять эти записки с собой и передать начальству. Ваши коллеги – негодяи, не стоящие ломаного гроша, а вам надо оплатить работу за троих. Впрочем, это дело ваше, но советую припрятать получше этот дневник, он наверняка еще пригодится. А теперь давайте разбудим этих славных джентльменов.
Поднятый им шум разбудил «джентльменов», и они выползли из зарослей, всклокоченные, с опухшими лицами. Бэнкрофт со злости, что его разбудили, принялся было браниться, но притих, узнав, что приехал мистер Уайт. Старший инженер, по своему обыкновению, для начала предложил выпить, что с его стороны было весьма опрометчиво. Пользуясь случаем, Уайт прочел ему такую проповедь, которой тот отродясь не слыхал. Некоторое время Бэнкрофт озадаченно молчал, потом вдруг подскочил к Уайту и, схватив его за плечо, закричал:
– Сэр, кто вы такой?
– Я – Уайт, старший инженер соседнего сектора.
– И кто-нибудь там командует вами?
– Думаю, что нет.
– То-то, а я – Бэнкрофт, старший инженер этого сектора, и никто не вправе тут командовать мною, а уж тем более вы, мистер Уайт!
– Ну что ж, – спокойно возразил мистер Уайт, – мы равны, и никто из нас не вправе приказывать другому, но мой долг – указать на ошибки и недостойное поведение, если они наносят вред общему делу. Вы ищете смысл жизни на дне бочки с бренди, да и ваши подчиненные, все шестнадцать человек, лежали мертвецки пьяные, когда я приехал сюда два часа назад.
– Два часа назад? Вы уже столько времени здесь находитесь?
– Разумеется. Я успел уже посмотреть чертежи и узнать, кто их делал. Вы тут жили как в раю, а всю работу взвалили на одного человека, к тому же самого молодого из вас.
Услышав такое, Бэнкрофт прошипел мне:
– Успели настроить его против нас? Не отпирайтесь. подлый обманщик и предатель!
– Ошибаетесь, – возразил мистер Уайт, – ваш молодой коллега поступил как настоящий джентльмен: говорил о вас только хорошее и всячески пытался выгородить. Так что советую извиниться перед ним.
Бэнкрофт издевательски захохотал:
– Извиниться перед ним? Да ни за что на свете! Гринхорн не в состоянии отличить треугольник от квадрата, а воображает себя геодезистом! Из-за него-то мы и не успели в срок сделать работу, ведь он только все путает и портит чертежи, а теперь еще, вместо того чтобы чистосердечно признаться в этом, воспользовался случаем и наговорил на нас…
Закончить он не успел. Многие месяцы я терпеливо сносил насмешки и издевательства этих людей, но тут мое терпение лопнуло. Схватив Бэнкрофта за плечо, я так сильно сжал его, что тот вскрикнул от боли.
– Мистер Бэнкрофт, вы выпили слишком много и не успели еще проспаться. Вы пьяны, поэтому будем считать, что я не слышал ваших оскорблений в мой адрес, – произнес я.
– Я – пьян? Да вы с ума сошли! – завопил он.
– Да, вы пьяны и не отдаете отчета в том, что говорите, не то за умышленное оскорбление я бы просто ударил вас, как последнего негодяя. Ясно? Так вы пьяны или нет?
Я не отпускал Бэнкрофта. Он не был трусом', да и силой его бог не обделил, но выражение моего лица, видимо, напугало его. Признаться, что он пьян, Бэнкрофту не хотелось, но и возразить не хватало мужества. Он попытался найти выход из неловкого положения, обратившись к начальнику наших вестменов; – Мистер Рэттлер, неужели вы позволите, чтобы этот человек поднял на меня руку? Ведь вы тут для того, чтобы охранять нас!
Рэттлер, мощного сложения вульгарный тип и постоянный собутыльник Бэнкрофта, не выносил меня и с удовольствием воспользовался случаем, чтобы свести ее мной счеты.
– Нет, этого я не могу позволить, мистер Бэнкрофт. Сопляк не износил еще своих первых чулочков, а уже осмеливается угрожать взрослым мужчинам, да еще в присутствии посторонних? Не смей поднимать руку на мистера Бэнкрофта, гринхорн! – он схватил меня за плечо, точь-в-точь как я Бэнкрофта.
Хорошо, что это сделал именно он – более достойный по силе противник, чем старший инженер. Если я проучу его, это придаст мне больше веса, чем победа над Бэнкрофтом. Я вырвал руку и с вызовом переспросил:
– Это я-то гринхорн? Сейчас же возьмите свои слова назад, мистер Рэттлер, иначе я разделаю вас под орех!
– Что? – засмеялся тот. – Этот гринхорн воображает…
Он не докончил: я ударил его кулаком в висок, и он тяжело, как подкошенный, рухнул на землю.
Все ошарашенно молчали, затем один из приятелей Рэттлера в ярости проревел:
– Ко всем чертям! Мы что же, спокойно будем смотреть, как гринхорн бьет нашего начальника? А ну-ка всыплем ему по первое число! – И он кинулся было на меня, но я выхватил из-за пояса оба револьвера и угрожающе произнес:
– Ну, кто смелый? Подходи!
Это охладило пыл банды Рэттлера. Они нерешительно поглядывали друг на друга, а я продолжал:
– Слушайте, вы! Кто приблизится ко мне хотя бы на шаг, получит пулю в лоб! Гринхорн я или нет, но справляюсь с дюжиной таких вестменов, как вы!
Тут рядом со мной встал Сэм Хокенс и сказал:
– Учтите, этот юноша под моей защитой. Я продырявлю голову любому, кто хоть пальцем тронет его. Прошу зарубить это себе на носу. Я не шучу. Хи-хи-хи!
Дик Стоун и Билл Паркер встали рядом с нами, и это произвело должное впечатление на противников. Они отступили и, бормоча себе под нос проклятия, занялись лежавшим на земле Рэттлером, пытаясь привести его в чувство. Бэнкрофт благоразумно скрылся в палатке.
Уайт смотрел на меня широко раскрытыми от удивления глазами. Покачав головой, он сказал:
– Однако, сэр, не хотел бы я попасться вам под горячую руку. Одним ударом вы уложили на землю такого громилу. Надо же так точно ударить. Ну и разящая же у вас рука! Никогда ничего подобного не видел.
Сэм Хокенс весело хохотнул:
– Шеттерхэнд!4 Хи-хи-хи! Такое воинственное прозвище у гринхорна! Прямо совсем как Файерхэнд5, а ведь этого имени удостоен опытнейший вестмен. Дик! Билл! Как вам нравится прозвище Шеттерхэнд?
Что они ответили – не знаю, так как Уайт, взяв меня за руку, отвел в сторону и сказал:
– Вы мне очень нравитесь, сэр. Может, перейдете ко мне?
– Хотел бы, но не могу.
– Почему?
– Мой долг – закончить работу здесь.
– Я беру это на себя.
– Вы меня не поняли. Я перестану себя уважать, если брошу работу, не завершив ее.
– Но ведь Бэнкрофт может ее закончить с теми тремя.
– Сомнительно, да и когда это будет?
– Подумайте, ведь вам небезопасно здесь оставаться.
– Почему?
– Вы еще спрашиваете? Неужели вы еще не поняли, что теперь эти люди – ваши лютые враги?
– Может быть, и так, но я не боюсь. И потом, своим поступком я завоевал их уважение. Теперь вряд ли кто-нибудь отважится полезть ко мне. Кроме того, за меня стоят горой Хокенс, Стоун и Паркер.
– Дело ваше. Вольному – воля. А мне бы вы очень пригодились. Но хоть проводить меня вы не откажетесь?
– Когда?
– Сейчас.
– Вы уже уезжаете, мистер Уайт?
– Разумеется, долго гостить здесь – сомнительное удовольствие.
– Но хоть перекусите перед дорогой.
– Это лишнее. У меня в переметных сумах есть все необходимое.
– Вы не проститесь с Бэнкрофтом?
– Нет.
– Но вы же приехали поговорить с ним о делах?
– О делах я поговорил с вами, ведь в них вы разбираетесь лучше его. И еще я хотел предупредить вас, что индейцы где-то рядом.
– Вы их видели?
– Нет, но их следы попадаются все чаще. В это время года кочуют на юг стада мустангов и бизонов, и краснокожие покидают свои стоянки, чтобы охотиться на них. Кайова можно не опасаться, с ними есть договоренность о строительстве железной дороги, а вот команчи и апачи не знают о нашем договоре, и лучше не попадаться им на глаза. Мы в своем секторе работы закончили и покидаем эти края, так что бояться нам уже нечего, а вот вам следует поостеречься и поспешить. Здесь становится весьма опасно… А теперь седлайте коня и спросите, не хочет ли Сэм Хокенс составить нам компанию.
Сэм, конечно, хотел. Я отправился в палатку Бэнкрофта и сообщил, что сегодня работать не буду, а вместе с Хокенсом еду провожать Уайта. В ответ услышал:
– Катитесь ко всем чертям! Может, шеи себе свернете!
Кто бы мог предположить, что это «ласковое» пожелание чуть не сбылось!
Уже несколько дней я никуда не выезжал, и мой пегий жеребец радостно заржал, когда я принялся его седлать. Кстати, он оказался замечательным конем, и я уже предвкушал, как буду рассказывать об этом старине Генри.
Мы неспешно ехали в блеске прекрасного осеннего утра, рассуждая о строительстве новых железных дорог и других делах, близких нашему сердцу. Уайт дал несколько дельных советов о том, как лучше соединить наши участки.
Около полудня мы сделали привал возле ручья, чтобы отдохнуть и перекусить, а затем Уайт с проводником отправились дальше, а мы с Сэмом немного отдохнули, изредка переговариваясь.
Пора было в путь, и я нагнулся над ручьем, чтобы зачерпнуть воды. Вода в ручье была кристально-чистая. И вдруг на дне я увидел следы человека и показал их Сэму. Он долго рассматривал их, а потом сказал:
– Уайт был совершенно прав: индейцы рядом.
– Вы считаете, что это след индейца?
– Да, это след индейских мокасин. Что скажете, сэр?
– Да ничего.
– Но вы же должны при этом что-то предполагать, ощущать, думать, наконец!
– Думаю, что здесь был краснокожий.
– То есть вы хотите сказать, что вам совершенно не страшно?
– Нисколько.
– Признайтесь, что вы встревожились.
– Тоже нет.
– Значит, вы просто не знаете краснокожих!
– Вот и узнаю. Они, наверное, такие же люди, как и мы: враги своих врагов и друзья своих друзей. Во всяком случае, я не собираюсь враждовать с ними, и, думаю, мне нечего их опасаться.
– Вы гринхорн, и, похоже, останетесь им навсегда. С краснокожими все зависит от чистой случайности, а не от вашей воли. Вы убедитесь в этом на собственном опыте, и я от души желаю, чтобы за драгоценный опыт вам не пришлось поплатиться какой-либо частью тела, не говоря уже о жизни.
– Как по-вашему, когда краснокожий прошел здесь?
– Вероятно, уже дня два назад, иначе его следы были бы заметны и на траве, а сами видите – она нигде не примята.
– Думаете, это разведчик?
– Да, он выслеживал бизонов. Сейчас между многими племенами заключено перемирие, так что вряд ли это военный разведчик. Он был очень неосторожен, как видно, молодой еще. Опытный воин никогда не ступит в такой мелкий ручей, ведь на его дне след остается надолго. Здесь прошел гринхорн вроде вас, только краснокожий. Хи-хи-хи!
Тихо посмеиваясь себе под нос, Сэм встал, чтобы оседлать коня. Я уже привык к тому, что он постоянно называл меня гринхорном, и не обижался, зная, что он желает мне только добра.
Мы могли бы вернуться прежней дорогой, но мне необходимо было разведать трассу, поэтому мы немного отклонились в сторону и поехали параллельно уже известной дороге.
Вскоре мы выехали к широкой долине, буйно заросшей травой. Вокруг возвышались холмы, покрытые у подножия густым кустарником. На вершинах темнел лес. Небольшая, всего на полчаса пути, долина хорошо просматривалась. Не успели мы проехать и несколько шагов, как Сэм Хокенс вдруг остановил коня и стал внимательно вглядываться в даль.
– Ага, ладненько, вот и они! – крикнул он. – Первые в этом году!
– Что это? – спросил я, увидев вдалеке восемнадцать, а может, и двадцать медленно передвигающихся точек.
– Что? – передразнил он, оживленно крутясь в седле. – И не стыдно спрашивать? Ах, да чего еще и ожидать от вас? Гринхорн порой не видит даже того, что у него под носом! Ну-ка, сэр, попробуйте отгадать, что это за существа передвигаются вон там, куда устремлены ваши прекрасные глаза?
– Попробую. Олени? Но их стада насчитывают обычно не больше десяти особей. К тому же, учитывая расстояние, следует предположить, что эти животные крупнее оленей.
– Олени? Хи-хи-хи! – от души веселился Сэм. – Здесь, в горах, у истоков Канейдиан? Ну и шутник вы, сэр. Распотешили старика, ничего не скажешь. А вот насчет того, что эти животные крупнее оленей, тут вы правы.
– Дорогой Сэм, уж не бизоны ли это?
– Конечно, бизоны, настоящие кочующие бизоны, первые в этом году. Правду сказал мистер Уайт – бизоны и индейцы. Мы не видели индейцев, но обнаружили их следы. А бизоны – вот они перед нами во всей своей красе. Что вы на это скажете, чтоб мне лопнуть? Хи-хи-хи!
– Едем к ним!
– Разумеется! И что дальше?
– Я хочу посмотреть на них!
– Посмотреть? И только-то? – с неподдельным удивлением спросил Сэм. , – Ну да, я еще никогда в жизни не видел бизонов и хотел бы хорошенько рассмотреть их.
Меня, как зоолога, давно интересовали бизоны. Похоже, Сэм Хокенс и в самом деле не понимал этого.
– Посмотреть, всего лишь посмотреть? Ну точно малец, подсматривающий в дырочку за кроликами! Нет, этот гринхорн выведет-таки меня из терпения! Я лично не собираюсь глядеть на бизонов, я буду на них охотиться.
– Сегодня, в воскресенье?
У меня это вырвалось совершенно непроизвольно, но Сэм Хокенс разозлился не на шутку:
– Умоляю, сэр, помолчите! Разве настоящий охотник спрашивает, какой сегодня день, видя перед собой первых бизонов? Ведь это мясо! Понимаете, мясо, да еще какое, чтоб мне лопнуть! Кусок бизоньего окорока – самое вкусное, что есть на свете, лучше, чем небесная амброзия, или как там ее, чем питались боги древних греков? Я должен добыть окорок, или я буду не я! Нам везет, ветер дует в нашу сторону. И солнце светит удачно, на наш склон, а вон правее густая тень. По ней мы и поедем, чтобы бизоны не сразу нас заметили. Вперед, быстрее!
Он осмотрел свою Лидди, проверил, заряжены ли оба ствола, и пустил коня в галоп. Я последовал его примеру и так же внимательно обследовал флинт. Заметив это, Сэм осадил коня.
– Никак, вы тоже собираетесь поохотиться? – поинтересовался он.
– Конечно!
– Выкиньте дурь из головы! Бизон – не канарейка, которую сажают на пальчик и приказывают ей петь. Вы и глазом не моргнете, как они затопчут вас насмерть. Не раз еще взойдет солнце и не одна буря пронесется над Скалистыми горами, прежде чем вы наберетесь достаточно опыта, чтобы пойти на бизона.
– Все же я попробую.
– Молчите и слушайте! – прервал он не терпящим возражений тоном, какого я от него никогда еще не слышал. – Я не возьму греха на свою душу, ведь вы лезете прямо в пасть смерти!
Я не терплю грубого обращения и любому дал бы достойную отповедь, но это был Сэм, и я молча поехал вслед за ним, придерживаясь тени, отбрасываемой лесом.
– Я вижу, их штук двадцать, – сказал Сэм уже более мягким тоном, – а представьте себе, как несется по прерии тысяча бизонов. Мне приходилось видеть стада по десять тысяч и больше. Бизоны – хлеб для индейцев, и вот белые отнимают его у них. Краснокожие щадят животных и убивают их лишь в меру надобности, белые же, подобно хищным зверям, опьяненные кровью, истребляют несметные стада, убивают даже тогда, когда сыты. Вскоре исчезнет последний бизон, а вместе с ним и индейцы. Храни их Господь!
То же происходит и с табунами мустангов, – продолжал Сэм. – До недавнего времени здесь паслись табуны по тысяче и более голов, а теперь радуешься, увидев хотя бы сотню.
Незаметно для бизонов мы приблизились к ним на расстояние около четырехсот шагов, и Хокенс остановил коня. Животные мирно паслись, медленно двигаясь по долине. Впереди шел старый бык. Какой же он был огромный! Наверняка выше двух метров в холке, а длиной не меньше трех!