Механическое превосходство (Механическое преимущество) - Лаумер Джон Кейт (Кит)


Ломер Кит

Механическое превосходство

Кейт Лоумер

Механическое превосходство

1

-- Двадцать тысяч лет назад, -- сказал Культурный Атташе Долдоун, -- здесь, если мои догадки верны, находилась столица цветущей чужеродной цивилизации.

Шестеро землян, членов Полевой Экспедиционной Команды, приписанной к Дипломатическому Корпусу Земли, стояли посреди узкой полоски бирюзовой травы, тянувшейся, виясь, между облицованными ноздреватым оранжевым плитняком каменными строениями, под ржавыми, покореженными шпилями с кое-где еще цеплявшимися за кровлю кусками цветной черепицы, среди таинственных курганов, со склонов которых кивали землянам чужеродные чашечки диких цветов, купающихся в свете хмурого оранжевого солнца.

-- Вы только вообразите, -- благоговейно говорил Консул Магнан, пока земляне, минуя осыпающуюся сводчатую галерею, неспешно выходили на занесенную песком площадь. -- Мы еще ютились в пещерах, а эти существа уже додумались до автоматов и дорожных пробок. -- Он вздохнул. -- А теперь никого из них не осталось. Изыскатели говорят, что стрелка детектора разумной жизни даже не шелохнулась.

-- Похоже, путь от неоновых трубок до ядерного самоистребления они прошли за рекордно короткий срок, -прибавил Второй Секретарь Ретиф. -- Но мне сдается, что мы еще сохраняем приличные шансы улучшить их результат.

-- Нет, вы подумайте, джентльмены, -- воскликнул Долдоун, задерживаясь у подножия лишившегося капители пилона и потирая ладошки точь в точь с таким звуком, какой издает чистящая крылышки цикада. -- Целый город в первозданном состоянии, да что там город, -- континент, вся планета! Это же сбывшаяся мечта археолога! Вы представляете, какие сокровища можно здесь откопать? Каменные топоры и телевизоры, изделия из кости и пластиков, предметы домашнего, школьного и конторского обихода, цинковые банки, пивные бутылки, кости, -- помилуй Бог, кости, джентльмены! После стольких столетий они явятся на свет и расскажут нам о жизни и смерти целой культуры!

-- Если они сгинули двадцать тысячелетий назад, какой смысл копаться в оставленной ими помойке? -- поинтересовался sotto voce Помощник Военного Атташе. -По-моему, лучше было потратить фонды Корпуса на попытки разнюхать, что там такое заваривается на Жупеле, или на присмотр за гроачами.

-- Тсс, майор, -- сказал Магнан. -- Подобные замечания способны лишь укрепить распространенный стереотип, согласно которому каждый военный -- непроходимый тупица.

-- Что уж такого тупого в желании не отставать от противника? -- рассердился майор. -- Может быть, нам все же стоит для разнообразия или в порядке исключения разок нанести им первый удар, не дожидаясь, пока нас вколотят в землю?

-- Сэр, -- Магнан взялся за оплетенные иридиевой проволокой лацканы своего темно-каштанового неофициального полевого комбинезона, -- неужели вы решитесь бросить вызов шестисотлетней традиции?

-- Так вот, джентльмены, -- Долдоун еще не закончил свой спич, -- разумеется, мы прибыли сюда не для того, чтобы проводить полномасштабные раскопки, наше дело -предварительный осмотр. Тем не менее, я не вижу причин, по которым мы не могли бы попытать, так сказать, удачи. Вот вы, Магнан, почему бы вам не взять лопату и не покопать вон там? Только прошу вас, поосторожнее. Мы не можем позволить себе причинить невозместимый ущерб какому-нибудь уникальному произведению искусства.

-- Бог ты мой, я бы с удовольствием, -- сказал Магнан, глядя на лопату, которую протягивал ему начальник. -- Но я, к несчастью, страдаю редким расстройством локтевого сустава, известным под названием "локоть вагоновожатого" и...

-- Дипломат, неспособный согнуть руку в локте? -- перебил его начальник. -- Чушь!

И он вручил Магнану шанцевый инструмент.

-- Свинство какое, -- пробормотал Магнан, когда патрон, выбирая себе местечко, чтобы начать раскопки, отошел на достаточное расстояние. -- Я-то думал, мы отправляемся на пикничок, еще и сам напросился вдобавок, -- а теперь вот изволь рыться в земле.

-- Вы столько лет рылись в досье, хранящихся в Центральном Архиве, сэр, что непременно должны были приобрести опыт, который вам теперь пригодится, -- сказал Второй Секретарь Ретиф. -- Давайте попробуем вообразить, что мы с вами отыскиваем доказательства политической прозорливости, проявить которую кандидат на повышение, стоящий в списке впереди вас, оказался решительно не способен.

-- Вынужден с негодованием отвергнуть ваши намеки на то, что я будто бы не гнушаюсь подобной тактикой, -- высокомерно парировал Магнан. -- Да и в любом случае, только идиот способен допустить, чтобы в его досье попали какие-либо из сделанных им предположений. -- Он искоса взглянул на Ретифа: -- Полагаю, вы с подобными идиотами не знаетесь?

-- Знался с одним, -- ответил Ретиф. -- Да только его недавно произвели в Послы.

-- Ага! -- радостно воскликнул Долдоун, обнаруживший тяжелую, засыпанную сором дверь с двумя лишенными стекол проемами по бокам. -- Прекрасно сохранившееся строение, вполне вероятно -- музей. А ну-ка, заглянем.

Дипломаты гуськом потянулись за своим предводителем, с энтузиазмом вскарабкавшимся по кучам мусора в лишенное потолка помещение с неровным, заляпанным сохлой грязью полом и голыми стенами, давно лишившимися штукатурки. Вдоль одной из них тянулось подобие плоского вала, на фут возвышающегося над полом. Долдоун поковырял пальцем какую-то торчавшую из вала кочку и выковырял комковатый предмет.

-- Эврика! -- воскликнул он, стряхивая с находки грязь. -Видите, джентльмены? Я уже обнаружил шедевр периода Позднего Украшательства!

-- Простите, сэр, -- обратился к начальнику экспедиции пухлый Третий Секретарь, -- но ведь Медянка -- необитаемая планета, а мы -- первые, кто высадился здесь со времени ее обнаружения, как же вышло, что эта эра уже получила название?

-- Очень просто, мой мальчик, -- отрывисто произнес Долдоун, -- я ее сам только что назвал.

-- А знаете, сэр,- сказал, обращаясь к Долдоуну, ретивый сотрудник Службы Информации, все это время копавшийся в мелком песке, -- мне кажется, вы ошиблись. Тут вовсе и не музей, а какая-то забегаловка. И найденный вами шедевр -- просто тарелка с окаменелым картофельным пюре и мумифицированным горошком.

-- Клянусь Богом, вы попали в самую точку, Ряскин, -сказал дородный служащий Административного Отдела. -- Эта штука выглядит в точности как та пакость, которую подавали на обеде в честь Посла Гвоздуодера...

-- Он прав, -- объявил стоявший в некотором отдалении Магнан, -- это гарнир из жаренного по-французски картофеля...

-- Болваны! -- рявкнул Долдоун. -- Я не нуждаюсь в домыслах неучей, чтобы должным образом классифицировать бесценный антик. Будьте любезны оставить решение этих вопросов специалистам. И вообще, пойдемте отсюда. По-моему, в той стороне находится смежное помещение с уцелевшей крышей, -помещение, в которое никто не входил в течение двадцати столетий! Готов поспорить на что угодно, -- там нас ждет умопомрачительное открытие!

Через стоявшую приоткрытой металлическую дверь подчиненные последовали за Долдоуном в темную комнату. В следующее мгновение ее залил желтоватый свет.

-- Стоять, где стоите, -- прошелестел за спиной делегации слабенький голос, с придыханием выговаривая слова чужого языка. -- Поднять дигитальные члены над цефалическими наростами или испепелиться на месте!

2

Во тьме дверного проема обозначилось передвигающееся на хилых ножках существо в сверкающем боевом шлеме и усыпанных блестками наголенниках. Существо несло распылитель, небрежно направленный Магнану в колени.

-- Что это значит? -- треснувшим голосм произнес Долдоун. -- Гроачи? Здесь?

-- Именно так, мякотник, -- подтвердил инопланетянин. -Немедленно выполнять мои указания или добавить ваши костные компоненты к тем, что уже валяются здесь!

Из ниш и из-за колонн выступили еще существа со стрелковым оружием и приблизились, угрожающе клацая роговыми жвалами.

-- Послушайте, Капитан, -- взвизгивающим, нервным голосом сказал Долдоун, обращаясь к высокому гроачу в усыпанных драгоценностями глазных фильтрах, не имеющему никакого оружия, кроме богато изукрашенного кортика. -- Что означает это недопустимое вмешательство в работу мирной группы должным образом уполномоченных представителей Дипломатического Корпуса Земли?

-- Оно означает, мистер Долдоун, -- ответил офицер на безупречном землянском, -- что вас опередили, обошли и обставили по всем статьям. -- Офицер небрежно сунул наркотическую сигаретку в слоновой кости мундштук длиной в целый фут. -- Вы посягнули на гроачианскую недвижимую собственность и нарушили право владения, -- и заметьте, я из чистой деликатности не прибегаю к таким формулировкам, как "незаконное вторжение".

-- Вторжение? Мы -- ученые, ценители изящного, мы...

-- Разумеется, -- резко оборвал его капитан. -- Но вам придется предаваться этим сладким грезам в каком-то другом месте. Мое правительство объявило Медянку, как планету необитаемую, своей собственностью. К сожалению, в настоящее время мы не имеем возможности выдавать любопытствующим туристские визы. Поэтому вам следует немедленно вернуться на свой корабль, выплатить суммарную плату за высадку, штраф за незаконную парковку, простоечные и подъемные, а затем выметаться отсюда подобру-поздорову...

-- Это неслыханно, пятиглазый ты бандит! -- выскочив вперед, заорал Помощник Военного Атташе. -- Эту планету открыл разведывательный корабль Корпуса! Она принадлежит нам!

-- Я не стану обращать внимания на ваш тон, майор, -ядовито прошипел гроач, -- вызванный, вне всякого сомнения, завистью, которую вы испытываете к явно превосходящему ваше оптическому оснащению моей расы, я просто спрошу: зарегистрированны ли права, которые предъявляют земляне на эту планету, каким-либо полномочным трибуналом?

-- Разумеется, нет, -- резко ответил Долдоун. -- Мы вовсе не хотим, чтобы каждый Дик, Том или Джерри, которому не терпится застолбить свободный участок в этом рукаве Галактики, ринулся сюда в поисках даровой добычи!

-- Прискорбная непредусмотрительность, мистер Долдоун...

-- Но корабль Изыскателей спустил на планету регистрационный маяк. Вы должны были его увидеть...

-- Ах да, теперь, когда вы упомянули об этом, я, вроде, припоминаю, что мои ребята распылили какую-то электронную шумелку, мешавшую им слушать радио. Жаль, но от нее не осталось даже следа.

-- Это грубейшее нарушение Межпланетных Законов!

-- Правда? В спорных случаях закон стоит на стороне владельца имущества, мистер Долдоун. Но шутки в сторону, пора заняться дебиторскими счетами. Я уверен, что вы с удовольствием погасите вашу ерундовую задолженность и отправитесь предаваться вашим, несомненно законным, забавам в какое-нибудь иное место.

-- Во... во что это нам обойдется? -- спросил Долдоун.

-- Если кто-либо из вас готов вручить мне двадцать две тысячи шестьсот четыре галактических кредита, -- наличными, пожалуйста, мы чеков не принимаем, -- тогда милости прошу, отправляйтесь на все четыре стороны.

-- Двадцать две тысячи! -- едва не подавился Долдоун. -Да это же грабеж на большой дороге!

-- Плюс по тысяче штрафа за каждое оскорбление, -зловещим шепотком добавил капитан. -- И разумеется, нет нужды напоминать вам, что сумма простоечных возрастает с каждой минутой.

-- Тут даже говорить не о чем, -- задыхаясь, произнес Долдоун. -- У нас просто нет с собой таких денег. Мы -- научная экспедиция, а не отряд банковских инкассаторов!

-- Весьма сожалею, -- прошептал капитан. -- В таком случае...

Он сделал отрывистый жест, и солдаты шагнули вперед, поднимая оружие.

-- Стойте! -- возопил Магнан. -- Нельзя же вот так хладнокровно расстреливать дипломатов!

-- Поскольку высшие организмы, к коим я принадлежу, вообще лишены сосудистых жидкостей, на меня подобного рода ограничения не распространяются, -- сообщил капитан. -- Однако, вынужден признать, кое в чем вы безусловно правы, формальности следует соблюдать. А потому, я передаю этот вопрос на рассмотрение моего начальства.

Он шепнул несколько слов солдату, солдат закинул оружие на плечо и поспешил прочь. Капитан стал неторопливо прохаживаться взад-вперед, напевая под нос какую-то песенку.

-- А ведь считалось, что Медянка -- наиболее строго охраняемый секрет этого года, -- сокрушенно пробормотал, обращаясь к Магнану, Долдоун. -- Кто мог подумать, что гроачи опередят нас на целую голову?..

-- Они не могли наткнуться на планету случайно, -- хмуро произнес человек из Службы Информации. -- Таких совпадений не бывает.

-- Вы правы, Подлизинг, -- сказал Долдоун, оглядывая подчиненных. -- Джентльмены, кто-то проболтался!

-- Господи-Боже, сэр, не надо на меня так смотреть, -собрав узкое лицо в гневную гримаску, сказал Магнан. -- Я вообще ни слова никому не сказал, не считая нескольких высоко ценимых мною коллег.

-- Коллег? -- одна из блеклых бровей Долдоуна поползла вверх.

-- Коллег-дипломатов, -- это люди отменных качеств, сэр, -- П'Ням-Ням с Эля, Фустианский министр Убога и... и...

-- И? -- нетерпеливо спросил Долдоун.

-- И Генеральный Консул Шлиз, -- упавшим голосом закончил Магнан.

-- Планетарный Директор Шлиз, если не возражаете, -сказал за их спинами чуждый земному слуху голос.

Солдаты, окружавшие землян, встрепенулись. Неторопливо приближавшийся к ним высокий гроач в короткой мантии со сложным полосатым узором, небрежно помахал щупальцем Магнану и кивнул Долдоуну.

-- Ну что же, джентльмены, рад, что у вас отыскалось время для визита вежливости, -- с ленцой произнес он.

-- Господин Генеральный Консул, -- тоном глубоко обиженного человека произнес Магнан, -- я и представить не мог, что вы окажетесь настолько неучтивы, чтобы использовать мое доверие к вам мне же во вред.

Шлиз нахмурился, какового выражения он достигал, попарно скрещивая четыре глаза.

-- Вот как? -- удивленно спросил он. -- А почему?

И немного подрожжав зобным мешком, словно человек, прочищающий горло, с деланной небрежностью поинтересовался:

-- А кстати, Долдоун, скажите-ка, что именно вы надеялись здесь найти?

-- И вы имеете черт знает какую наглость спрашивать меня об этом, стоя в самом центре сокровищницы? -- гневно спросил Долдоун.

-- Мои парни потратили лучшую часть последних десяти часов, без всякого толка роясь в этих развалинах, -прошелестел Шлиз, -- и не обнаружили ничего, хоть на что-нибудь годного.

-- Вы допустили, чтобы ваши солдафоны копали, где им в голову взбредет? -- изумленно воскликнул Долдоун.

-- Ага! -- Шлиз с укором помахал щупальцем. -- Сколь бы тонко вы ни лицедействовали, ваша реакция доказывает, что где-то в этой глуши и впрямь зарыто сокровище. -- Тон его стал более резким. -- Будьте добры точно указать мне, что именно мы здесь ищем, и я, быть может, -- быть может, заметьте, -- изыщу возможность уменьшить для вас пошлину, взимаемую за стоянку инопланетного корабля.

-- Вы... вы вероломный негодяй! -- возопил Долдоун. -- Вы не имеете права даже ступать на эту священную землю!

-- Тем не менее, я здесь, -- нагло ответил Шлиз. -- И не вижу в этих мусорных кучах ничего, способного возбудить интерес ДКЗ. -- Он пошебуршил роговой конечностью груду глиняных черепков, колпачков от бутылок и ломанных грамофонных пластинок. -- Ergo, где-то здесь должен ожидать счастливого кладокопателя приз поизящней.

-- Вы вандал, Шлиз! -- в гневе выкрикнул Долдоун. -Неужели вы ни к чему не способны отнестись с уважением?

-- Попробуйте золото, -- кратко предложил Шлиз.

-- Вы просто не в своем уме, филистимлянин вы этакий! Я уже говорил вам, что у меня нет с собой никаких денег!

-- Значит, не желаете говорить? -- и Шлиз повернулся к капитану. -- Зиш, меня утомили оскорбления и вранье этого мякотника. Выведите его отсюда и ликвидируйте.

Стража вцепилась в Долдоуна, Долдоун завизжал.

Дальше