- A онъ тутъ побѣжалъ въ одно мѣсто… А, вотъ онъ! Вернулся.
- Прощайте, господа… Это что y васъ, передняя? Ну зачѣмъ такая большая передняя… Все верхнее платье можно вѣшать въ кабинетѣ, около ванны… A экономію пожертвовать на нужды… гм! Гдѣ же мое пальто?
- Вотъ оно.
- Это не мое. У меня было съ бобровымъ воротникомъ, новое…
- Нѣтъ, это ваше. Это ничего, что оно старенькое и безъ воротника. Если вамъ будетъ холодно — можете бѣжать…
— Гдѣ мое пальто?!!
- Вотъ такое есть. Не кричите. A то, которое было вашимъ, мой брать успѣлъ заложить за 300 рублей въ ломбардъ, a деньги внесъ на Красный Крестъ… Вотъ и квитанція. Простите, г. членъ для борьбы съ роскошью, но вы такъ хорошо говорили, что мой брать не могъ сдержать порыва… Всего хорошаго… Позвольте, господинъ!.. Квитанцію забыли захватить…
— Ушелъ… Обидѣлся, что ли, не понимаю… И на что бы, кажется?
ДОБРЫЕ КАЛИФОРНІЙСКІЕ НРАВЫ
Дорогая военная цензура!
Разрѣши, пожалуйста, мнѣ написать то, что я хочу; и не только написать, но и напечатать. Вѣдь ты понимаешь, что то, о чемъ я мечтаю ниже, настолько невѣроятно, настолько нежизненно, настолько не подходить къ нашей русской обстановкѣ и быту, что объяснить мои «мечты» подстрекательствомъ — можетъ только человѣкъ, имѣющій что-либо противъ меня лично. A такъ какъ военная цензура не должна имѣть на меня сердца (не давалъ повода) — то твердо надѣюсь, что и все ниженаписанное увидитъ свѣтъ.
Любящій васъ Арк. Ав.
…Нѣсколько всадниковъ съ суровыми мрачными лицами подскакали къ хижинѣ конокрада Джо Мастерса изъ Красныхъ Утесовъ — и спѣшились.
— Эй, Джо! Выходи! — закричалъ предводитель, стуча въ толстую дверь рукояткой кинжала.
На порогѣ показалась молодцеватая фигура Джо Мастерса съ двумя пистолетами въ рукахъ, но когда онъ увидѣлъ выраженіе лица пріѣхавшихъ — руки его опустились.
— A я и не зналъ, кто пріѣхалъ — хотѣлъ защищаться. Значить, дѣло кончено?
— Да. Я — представитель комитета общественной безопасности. Ты молодчина, Джо, что уважаешь судъ Линча… Видишь ли, противъ тебя показали два уважаемыхъ гражданина Ревущаго Стана: мистеръ Кентукъ и мистеръ Пигсби… Дѣло вѣрное.
— Что жъ, — пожалъ плечами Джо, — игра проиграна!
Онъ бросилъ пистолеты и задумчиво направился къ дереву, на одной изъ нижнихъ вѣтвей котораго два рудокопа прилаживали тонкую волосяную веревку съ петлей на концѣ…
- Саламаткинъ! Свидѣтельскими показаніями полиція установила, что ты продаешь недопеченный хлѣбъ. Недопекаешь его ты для того, чтобы онъ больше тянулъ на вѣсахъ. Кромѣ того, ты берешь за него на 1 1/5 копейки дороже противъ таксы. За это мы штрафуемъ тебя на 300 рублей.
- Ваше благородіе! Помилуйте! Подвозу нѣтъ, вагоновъ, шведскій транзитъ въ неисправности, волненіе въ Персіи — нешто намъ возможно выдержать?!!..
- Кардамоновъ, взыщи съ него!
* * *
- Господинъ городовой! Обратите ваше вниманіе на этого проклятаго извозчика № 100. Я выхожу изъ Литейнаго театра, нанимаю его въ Троицкій, a онъ съ меня за это рупь проситъ. Нешто это дѣло? Грабежъ это безформенный!
- Ты чего же это, а? Штрафу захотѣлъ? Вотъ я замѣчу твой подлецовскій номеръ, тебя тремя рублями штрафа и огрѣютъ…
- Господинъ городовой! Нешто я какъ — по своей волѣ? Овесъ-то почемъ теперь, слыхали? Хозяину я сколько долженъ привезти — слыхали? 7 рублевъ. A вы штрахъ. Штрахъ съ меня возьмете, a я на другихъ сѣдокахъ отворачивать его долженъ. Городовой-то не всегда поблизу.
- Ну, ты, разговорился! Дайте ему, господинъ, полтину предовольно съ него! Ѣзжай, анаѳема!
* * *
- Послушайте, господинъ банкиръ. У васъ тамъ какіе-то запасцы овса оказалась спрятанные. Не хорошо. Ну, какое, скажите, имѣетъ отношеніе овесъ къ банку? Правда, что по закону мы вамъ ничего не имѣемъ права сдѣлать, но совѣсть-то y васъ своя есть — или какъ?
Къ дверямъ хлѣбной и бакалейной лавки Саламаткина, что на Загородномъ проспектѣ, подскакали нѣсколько всадниковъ съ мрачными рѣшительными лицами. Они спѣшились и, гремя шпорами, вошли въ лавку.
- Вы — Саламаткинъ? Хорошо. Мы — столичный комитетъ общественной безопасности, находящійся подъ покровительствомъ властей. Вотъ эти двое солидныхъ незапятнанныхъ гражданъ сдѣлали намъ заявленіе, что вы продали имъ совсѣмъ не пропеченный хлѣбъ, вредный для здоровья, при чемъ взяли за него на 1 1/2 копейки болѣе противъ таксы.
— Штой-то, господа, — завопилъ Саламаткинъ, — подвозу нѣтъ, транзитъ изъ Персіи…
- Тс!! сурово сказалъ предводитель, зазвенѣвъ шпорами. — Имѣйте больше уваженія къ суду Линча!! Мистеръ Окурковъ, взять его! Мистеры Сѣдакинъ и Лялькинъ, y васъ уже приготовлена веревка на фонарномъ столбѣ?
— Готово, предводитель. Тутъ же на Загородномъ въ двухъ шагахъ. Уже много гражданъ съ нетерпѣніемъ ждутъ результата суда.
- Значитъ, формальности всѣ? Взять его!
Желѣзныя руки схватили Саламаткина.
* * *
- Извозчикъ № 100! Это вы хотѣли взять съ этого сѣдока рубль за конецъ съ Литейнаго театра въ Троицкій?
— Да какъ же, господа, ежели будемъ говорить овесъ… опять же хозяинъ…
— Это насъ не касается. Свидѣтельство двухъ уважаемыхъ гражданъ имѣется? Фонарь крѣпкій? Значить все формальности на лицо. Мистеръ Дерябкинъ — потрудитесь…
* * *
- Это — комиссіонныя дѣла нашего банка и они васъ не касаются!! Нашъ овесъ — мы его купили и можемъ выпустить его на рынокъ, когда намъ заблагоразсудится. Вы не смѣете меня брать — нѣтъ такого закона…
Предводитель нагнулся съ взмыленнаго коня и заглянулъ прямо въ глаза банкиру.
- Нѣтъ, есть такой законъ, холодно сказалъ онъ. Калифорнійскій законъ — законъ Линча!
…Фонарь ласковымъ мирными свѣтомъ освѣщалъ приблизившееся къ нему недовольное лицо банкира…
- Господинъ! Ежели вы находите, что этотъ хлѣбъ не совсѣмъ пропеченъ — я отрѣжу другой кусокъ.
- Нѣтъ, что вы! Хлѣбъ великолѣпно выпеченъ.
— A то скажите только. Потомъ тутъ y насъ такса вывѣшена; такъ мы съ ней не особенно считаемся: на копеечку все дешевле продаемъ. Все-таки, знаете спокойнѣе — хе-хе!.. Мишка! Дверь открой господину.
* * *
- Извозчикъ! Къ Народному Дому — восемь гривенъ.
- Это съ угла-то Морской и Невскаго? Что вы, господинъ, — и половины довольно!
- Ну ты тоже скажешь! Бери шесть гривенъ.
— Да вѣдь ѣзды здѣсь хорошей 10–12 минуть — за что же тутъ? Полтину извольте больше никакъ невозможно! A то иначе и не поѣду.
* * *
- Слушайте, г. банкиръ! У меня есть партія овса. Вы понимаете, 800 вагоновъ по пустяшной цѣнѣ. A если мы потихоньку перевеземъ его сюда да припрячемъ…
— Эй, кто тамъ! Ильюшка, Семенъ! Гдѣ мой большой револьверъ… Держите этого субъекта, я сейчасъ буду стрѣлять ему между глазъ!!!
- Ну, хорошо… Ну, вотъ я уже и ушелъ!.. Очень нужно кричать…
ОДЕССИТЫ ВЪ ПЕТРОГРАДѢ
Утро въ кафе на Невскомъ, гдѣ «все покупаютъ и все продаютъ»…
- А! Кантаровичъ! Какъ ваше здоровье?
- Ничего себѣ, плохо.
- Слушайте, Кантаровичъ… съ чѣмъ вы сейчасъ занимаетесь?
- Я сейчасъ, Гендельманъ, больше всего занимаюсь діабетомъ.
- Онъ y васъ есть? Ого!
- И много?
— То-есть, какъ много? Сколько угодно. Могу вамъ даже анализъ показать.
- Хорошо; посидите. Я сейчасъ, можетъ быть, все устрою.
Убегаетъ.
* * *
Наталкивается на Шепшовича.
— Гендельманъ! Куда вы бѣжите?
— У меня есть дѣло, не задерживайте меня. Я продаю.
- Что вы продаете?
- Діабетъ я продаю.
- Діабетъ? Гм… Много его есть y васъ?
- Положимъ, онъ есть не y меня, a y одного человѣчка.
— У какого?
- Вы замѣчательный наивникъ. Я, можетъ быть, на этомъ заработаю — такъ я ему обязательно долженъ сказать, чтобъ онъ изъ-подъ носу вырвалъ!
- Вы мнѣ можете не говорить, но я васъ завѣряю, что вы безъ меня діабета не продадите.
- Серьезно?
- Онъ спрашиваетъ! Я вамъ скажу, что теперь весь діабетъ проходитъ черезъ мои руки.
- Кому же вы его ставите?
- Гендельманъ! Не надо считать меня идіотомъ. Это настолько мой хлѣбъ, что я вамъ даже ничего не скажу.
- Ну, хорошо. Такъ сдѣлаемъ дѣло вдвоемъ.
- A вагоны?
— Ой, эти вагоны — вотъ y меня гдѣ сидятъ. Чистое съ ними наказаніе. Ну, y насъ, впрочемъ, есть спеціалистъ по вагонамъ — Яша Мельникъ.
* * *
— Яша! Здравствуйте, Яша. Вы бы могли достать намъ вагоновъ?
- Подъ чего?
- Подъ діабетъ.
- Что это за діабетъ?
- Здравствуйте! Только сегодня на свѣтъ родились! Діабетъ — есть діабетъ.
— Можетъ, дрянь какая-нибудь?
— Дрянь? A если я вамъ покажу анализъ — что вы скажете?
- Если анализъ есть, такъ какой тамъ разговоръ? Вагоны будутъ.
- Значить, все и устроено!!
— A y кого діабетъ?
- Это еще пока секретъ. Но мнѣ сказано, что я могу имѣть его сколько угодно.
- Почемъ?
- Что почемъ? Вы раньше скажите вашу цѣну, a потомъ уже мы поговоримъ о моей цѣнѣ.
— Слушайте! Вы мнѣ должны рубль на пудъ уступить.
- Рубль? Я вамъ тридцать копеекъ не уступлю. Вы же знаете, что сейчасъ діабетъ съ руками отрывается.
- Серьезно?
- Онъ спрашиваетъ! Вотъ, смотрите: Моносзонъ! У васъ есть діабетъ?
- Нѣтъ.
- Видите? Эй, молодой человѣкъ… Какъ васъ… Вотъ вы въ коричневомъ. У васъ есть діабетъ?
- Нѣтъ.
- Вы видите? Вы разспросите все кафе — и почти ни y кого не будетъ діабетъ.
— Хорошо. Мальчикъ! Дай, милый мальчикъ, перо и чернила — мы напишемъ куртажную расписку. Значитъ, будемъ работать на процентѣ. Мои — пятьдесятъ (я же продаю!), Яшѣ за вагоны — двадцать и вамъ, Гендельманъ, за то, что вы найдете намъ діабетъ — тридцать процентовъ? Согласны?
- Еще я буду торговаться? Хорошо. Но гдѣ же вашъ покупатель?
— Я сейчасъ буду къ нему звонить. Мы въ три дня это все и покончимъ! Сдѣлаемъ хорошія деньги. Яша! Я пойду въ комитетъ звонить, a вы работайте насчетъ вагоновъ.
— Уже!
* * *
— Алло! Это военно-промышленный комитетъ?
— Да.
— Слушайте! Вы интересуетесь діабетомъ?
- Что? Алло! Что вы говорите?
— Діабетомъ интересуетесь?
- Чѣмъ?
— Діабетомъ! Вы только скажите: хотите вы имѣть діабетъ? — такъ вы его будете имѣть.
- Вы — идіотъ!
- Что?! Алло! Разъединили! Эта центральная — прямо какой-то бичъ народовъ. Центральная!? Дайте мнѣ 628-62. Это что такое? Это военно-промышленный комитетъ? Слушайте… Вы можете черезъ меня очень быстро имѣть діабетъ — хотите?
— !!..…..?!!!..……..
!!..……..?!!!.!!!!..……
* * *
Черезъ десять минутъ Шепшовичъ приближается къ Яшѣ Мельнику и Гендельману.
- Ну, что… Поговорили съ покупателемъ?
— Гендельманъ! Скажите мнѣ правду: кто вамъ сказалъ, что y него есть діабетъ?
- Слушайте… Раньше бы я вамъ не сказалъ, потому что вы бы изъ-подъ носу дѣло вытащили, но разъ мы уже подписали куртажную расписку, такъ я вамъ скажу: діабетъ имѣется y Кантаровича!
Шепшовичъ — со зловѣщимъ спокойствіемъ:
— Можетъ быть, вы скажете мнѣ, сколько y него этого діабету?
— Э-э… Мня… Тысячъ тридцать пудовъ…
- Такъ-съ. И почемъ?
— Э… 17 рублей пудъ… Вы же сами понимаете, что разъ на рынкѣ діабету почти нѣтъ…
- Хорошо, хорошо… Скажите: это — цѣна франко Петроградъ?
— A то что же!
— Такъ я вамъ скажу, что вы, Гендельманъ, не идіотъ — нѣтъ! Вы больше, чѣмъ идіотъ! Вы… вы… я прямо даже не знаю, что вы! Вы — максимумъ! Вы форменный мизерабль! Вы знаете, что такое діабетъ, который есть y Кантаровича «сколько угодно?!» Это — сахарная болѣзнь!!!
- Что вы говорите! Почему же вы сказали мнѣ, что весь діабетъ проходить черезъ васъ?
— А!! Если я еще часъ поговорю съ такимъ дуракомъ, такъ черезъ меня пройдетъ не только діабетъ, a и холера, и чума, и все вообще, что я сейчасъ желаю на вашу голову!!..
ФРАНЦУЗСКАЯ БОРЬБА
Французская борьба, какъ и всякій одряхлѣвшій, обветшавшій организмъ, скончалась неожиданно и по самой пустяковой, незамѣтной для здороваго организма причинѣ…
Въ одинъ изъ обычныхъ «борьбовыхъ» дней, когда знаменитый «дядя Ваня», подъ звуки марша, вывелъ свою разношерстную команду на цирковую арену и, построивъ всѣхъ чемпіоновъ полукругомъ, заревѣлъ своимъ зычнымъ голосомъ:
— Въ настоящемъ международномъ чемпіо…
- Неправда! крикнулъ чей-то звучный голосъ съ третьяго ряда.
Дядя Ваня споткнулся и недоумевающе взглянулъ на перебившаго.
- То-есть… что неправда?
— Да вотъ вы сказали «въ настоящемъ международномъ» — это неправда.
- Что именно? — обидѣлся дядя Ваня. — Неправда, что онъ настоящій, или что онъ международный?
- И не настоящій онъ, и не международный.
— A какой же онъ?
- Вамъ лучше знать. Только онъ не настоящій.
Дядя Ваня пожалъ плечами и пошелъ дальше: