Экзамен для плейбоя - Грин Эбби 2 стр.


– Ксандер Тракас порекомендовал мне вас, – неожиданно сказал Бен, заметив ее секундную растерянность и потерю самообладания.

Избегая смотреть на него, Элизабет копошилась в айпаде.

– Он просто один из моих многочисленных знакомых, – все еще не поднимая глаз, сказала она.

Бен был заинтригован ее реакцией на упоминание Тракаса, но не стал заострять на этом внимание. Своя рубашка ближе к телу.

– Забудьте про Ксандера. Так у вас есть для меня подходящая кандидатура?

Она передала ему айпад:

– Взгляните на экран и скажите, заинтересует ли вас какая-то из них.

Бен взял айпад и начал листать страницы с фотографиями и краткой биографической справкой каждой из женщин. Среди них были: юрист по правам человека, исполнительный директор компании по производству программного обеспечения, переводчица ООН, супермодель… но ни одна из них его не заинтересовала. Он хотел было вернуть айпад, когда увидел последнее фото, и сердце его замерло.

Бен даже не взглянул на биографию. Он был ошеломлен. С фотографии ему улыбалась шатенка с развевающимися по ветру волосами и ямочками на щеках. Бен не мог припомнить, когда в последний раз встречал женщину с ямочками. Ярко-синие глаза в обрамлении густых длинных ресниц, высокие скулы, сочный рот. Она излучала невинность и чувственность одновременно и была изысканно красива.

У Бена перехватило дыхание. Он вдруг понял, что откуда-то знает эту девушку.

Элизабет почувствовала его интерес.

– Это Джулианна Форд. Красавица, не правда ли? Она англичанка, живет в Лондоне. Но, на ваше счастье, она на этой неделе в Нью-Йорке, приглашена на благотворительный аукцион.

Бен нахмурился:

– Форд, вы сказали? Дочь Луи Форда?

Элизабет тряхнула головой.

– Вы с ней знакомы?

Бен еще раз взглянул на фото, прежде чем вернуть айпад Элизабет.

– Знаю о ее существовании. Я встречался с ее отцом несколько лет назад. Пытался уговорить продать мне его бизнес. Он рассказывал про дочь, в доме я видел ее фотографии, но самой ее в тот момент не было.

Бен попытался вспомнить. Кажется, она была на каникулах, каталась на горных лыжах. Отец гордился дочерью, но у Бена сложилось впечатление, что она избалованная и капризная, как любая единственная дочь обожающего отца.

Бену приходилось встречаться с золотой молодежью на аристократических приемах в Лондоне. Он ненавидел подобные мероприятия. Это служило ему напоминанием о том, что, не обанкроться его отец, он продолжал бы вращаться в этих кругах. Но суровая реальность сделала его другим. Точнее, он сделал себя сам и достиг такого успеха в бизнесе, что ему не страшна была участь банкрота, постигшая его родителей.

Бен выкинул из головы старые болезненные воспоминания и сосредоточился на свахе и на своем будущем. Она предлагала ему возможность, которую нельзя упускать. Вывески с логотипом строительной компании Форда можно было встретить по всей Великобритании.

Бен прекрасно понимал, какие выгоды сулит европейский рынок, если ему удастся получить одну из самых уважаемых строительных компаний. Он уже предпринимал такую попытку. Но тогда Луи Форд отказал ему, несмотря на упорно ходившие слухи о его слабом здоровье. С тех пор Бен не упускал компанию из виду. Но последнее время о Луи Форде не было слышно.

И вот теперь его дочь здесь и ищет ухажера.

Неожиданно Бен понял, что Джулианна Форд – решение всех его проблем. Если уж он решился на женитьбу ради восстановления деловой репутации, почему бы не убить двух зайцев сразу? Жениться и расширить бизнес. Если она согласится выйти за него замуж, Бен включит европейский рынок в свою строительную империю и получит красавицу жену в придачу. О чем еще можно мечтать?

Бен в радостном предвкушении взглянул на Элизабет и сказал:

– Я хочу с ней познакомиться. Можете назначить встречу?

Лия Форд пыталась унять растущий гнев, но ничего не помогало. Ее шпильки раздраженно стучали по широкому тротуару Манхэттена в такт ее изменчивому настроению.

Во-первых, она сердилась на отца за вмешательство в ее личную жизнь, по его мнению, для ее же блага. Во-вторых, она злилась на отцовского помощника, который, следуя инструкциям босса, передал информацию про нее в «Левиафан солюшэнс». Ее рассердило и то, что отец отослал на сайт брачного агентства очень личную фотографию, которую сам и снял во время их морской прогулки.

Штаб-квартира агентства находилась в Нью-Йорке. Лия зашла утром в офис Элизабет Янг, как только отец позвонил ей и радостно сообщил:

– Видишь, дорогая, тебе и делать ничего не надо. Теперь жди свидания с достойным молодым человеком.

Лия хотела просить Элизабет, чтобы та удалила ее файл из системы, когда узнала, что ею уже заинтересовались.

Лия никак не ожидала увидеть в свахе-миллионерше элегантную, красивую женщину примерно ее возраста, к тому же поклонницу классического стиля в одежде. Она была сдержанна и профессионально осмотрительна и убедила Лию в том, что нужно согласиться на свидание. Затем показала девушке фотографию потенциального кавалера.

Лия несколько секунд рассматривала красивое, волевое лицо с пронзительными голубыми глазами и густыми темными волосами. Он излучал мужество и мощную мужскую энергетику. Лия инстинктивно опасалась таких мужчин, полагая, что подобная внешность повлияет на ее тайную ранимость. И еще фотография напомнила ей о другой слишком самоуверенной личности – ее матери, которая ушла от них с отцом, когда Лии было всего десять лет. Тем не менее, к своему неудовольствию, Лия по-женски почувствовала привлекательность мужчины на фотографии. Хотя мужчины ее мало интересовали. Она однажды уже делала попытку порадовать отца и обручилась, но помолвка закончилась ужасно. Лия, желая сделать жениху сюрприз, неожиданно пришла к нему в офис и застала его за сексом с секретаршей прямо на рабочем столе. Она пулей вылетела из кабинета, а вечером он заявил:

– Ты фригидна, Лия. Я не могу жениться на женщине, которая равнодушна к сексу.

Это событие только усилило ее стремление к независимости. Она поклялась себе сосредоточиться на карьере и доказать отцу, что способна сама за себя отвечать. К сожалению, из-за его слабого здоровья Лия больше занималась семейным бизнесом, чем собственной карьерой.

Элизабет Янг вернула Лию к действительности, когда та назвала имя мужчины, желавшего с ней познакомиться.

– Бенджамин Картер? Владелец «Картер констракшэн»?

Элизабет кивнула.

– Он сказал, что заочно знает вас, поскольку встречался с вашим отцом.

Лия насторожилась. Пару лет назад Бенджамин Картер приезжал в Англию и пытался купить их семейный бизнес, но отец тогда отказал ему, несмотря на щедрое предложение. Луи Форд был гордым человеком и ни за что не признался бы постороннему в невозможности продолжить бизнес из-за слабого здоровья.

А теперь Бенджамин Картер назначает ей свидание? Поверить в то, что это простое совпадение, – все равно что станцевать Фею Драже из балета «Щелкунчик».

Лия остановилась на перекрестке, чтобы перевести дух. Она могла бы просто отменить свидание через Элизабет Янг. Но почувствовала острую необходимость заявить Картеру в лицо, что ему не удастся прибрать к рукам бизнес отца, тем более через нее.

Встреча была назначена в баре роскошного отеля «Элгонкин», куда Лия сейчас и направлялась. Несмотря на решительный настрой дать бой этому охотнику за приданым, Лия вспоминала его красивое лицо и синие глаза. «Интересно, какого он роста?» – вдруг подумалось ей.

Зажегся зеленый свет, и Лия пошла через дорогу, стараясь убедить себя в том, что разочаруется, увидев Бенджамина Картера воочию. Фотография и живой человек – разные вещи. Хотя она не собирается рассматривать его, ей бы только сказать ему, что…

Бамс!

Лия будто налетела на каменную стену, и мысли ее рассыпались. Хватая ртом воздух, она подняла взгляд и поняла, что это вовсе не стена, а живой человек. Очень высокий, широкоплечий, с пронзительными синими глазами.

Про себя она отметила, что во плоти он даже интереснее, чем на фото. Он улыбнулся, и Лия невольно отметила его красивый рот и чувственные губы.

– Извините, я совсем не хотел, чтобы наше знакомство началось с такого столкновения. Я увидел, как вы переходите улицу, и, узнав вас по фотографии, решил подождать здесь. Вы в порядке?

Его глубокий голос звучал завораживающе, и Лия на секунду застыла, ругая себя за глупую реакцию.

– Да, я в порядке, – пробормотала она.

Она так погрузилась в мысли о предстоящей встрече, что не замечала ничего вокруг. Она вдруг поняла, что непроизвольно схватила его за руки, чтобы не упасть, и до сих пор за них держится. Она почувствовала твердые бицепсы даже сквозь ткань пальто. Лия отдернула руки, словно обожглась.

Бен посмотрел на нее долгим взглядом и, пропустив ее вперед, указал на вход:

– После вас, леди.

Раздраженная неловкостью ситуации и недовольная собой, Лия двинулась по направлению к главному входу, где их уже поджидал швейцар, широко распахнув дверь.

– Добро пожаловать, мистер Картер, – услышала Лия приветствие швейцара.

– Спасибо, Том, всегда рад встрече.

Лия даже спиной чувствовала его мощную мужскую энергетику.

У входа в бар их встретил метрдотель и сделал знак служащему принять у гостей верхнюю одежду. Лия хотела было сказать, что она ненадолго, но официант уже помогал ей снять пальто. Метрдотель провел их к уютному столику на двоих в глубине зала.

Смирившись с неизбежным и настроившись на решительный разговор, Лия села на обитую бархатом банкетку у стены и наблюдала за Бенджамином Картером, усевшимся напротив. Она сделала несколько глубоких вздохов, чтобы обрести душевное равновесие, утраченное при столкновении с Картером.

Одетый в строгий костюм-тройку и темно-серый галстук, Бенджамин Картер являл собой пример респектабельности, но за внешней учтивостью таилась опасная мужская сила. Его бицепсы проступали даже сквозь тонкую шерстяную ткань пиджака. Он походил скорее на воина, чем на городского бизнесмена.

Лия снова запаниковала и быстро сказала:

– Послушайте, мистер Картер…

У нее слова застряли в горле, когда Бен лучезарно улыбнулся. Лия не могла оторвать взгляд от его губ: полная нижняя и чуть более тонкая, но чувственно изогнутая верхняя были будто созданы для поцелуев. Ни один мужчина не производил на нее подобного впечатления. Про бывшего жениха и говорить нечего.

– Простите, я не представился. Бенджамин Картер, – сказал он, протягивая руку.

Хорошие манеры, привитые отцом с детства и закрепленные в пансионе, не позволили ей уклониться от рукопожатия.

Рукопожатие было крепким, а ладонь грубой, что усилило ее подозрения в том, что внутри он не такой белый и пушистый, каким предстает снаружи.

Отвечая на его рукопожатие, Лия почувствовала легкий спазм в том месте, о котором не хотела думать. Она крепко свела бедра, и ее пальцы инстинктивно сжали его ладонь. Она тихо произнесла:

– Я Джулианна. Джулианна Форд.

Почувствовав пожатие длинных женских пальцев, Бен непроизвольно представил, как они могли бы сомкнуться вокруг других частей его тела. Никогда раньше его реакция на рукопожатие женщины не была такой чувственно-возбуждающей. Его плоть так же прореагировала на нечаянное столкновение с ней перед отелем. Бена охватило вожделение, когда она ухватилась за него, чтобы не упасть. Лия была высокой девушкой. Достаточно лишь слегка наклониться, чтобы поймать губами ее чувственный рот.

В тот момент Бен почувствовал, что и он ей небезразличен.

А сейчас он буквально тонул в ее васильковых глазах, ему хотелось погладить ее нежную сливочную кожу, шелковые каштановые волосы, изящный контур губ. Он жаждал проглотить ее целиком. Она была умопомрачительно красива.

Лия пыталась выдернуть руку, которую он с неохотой отпустил.

Подошел официант, чтобы принять заказ. После секундного колебания Джулианна заказала бурбон со льдом, а Бен содовую воду.

Официант ушел выполнять заказ, а Бен, подавив плотские мысли, сказал:

– Спасибо, что согласились со мной встретиться.

Она посмотрела на него, и его снова охватило возбуждение. Лия была в закрытой светлой шелковой блузке и темной узкой юбке. Легкий макияж, минимум украшений, высокие шпильки. Классически элегантна. Но его либидо разыгралось так, будто она сидела перед ним обнаженной.

Официант вернулся с напитками.

– Послушайте, – снова начала она, слегка пригубив напиток и явно нервничая.

Бен знал, какое впечатление производит на женщин, но давно научился вежливо отшивать светских красавиц, которые буквально вешались ему на шею. Но Лия не из их числа. Она пребывала в смятении. Бен решил помочь ей справиться с волнением и спросил:

– Вы постоянно живете в Лондоне, да? А здесь всего лишь на неделю?

– Я… да, Лондон мой родной город. И честно говоря, я считаю, что это свидание – излишняя трата времени, – сказала она холодно и с безукоризненным английским акцентом.

Бен удивленно моргнул.

– Зачем тогда вы здесь?

Она пристально уставилась на него потемневшим взглядом:

– Затем, что хотела сказать вам лично, что мне известно о вашей встрече с моим отцом и попытке купить наш семейный бизнес.

Выдержав ее гневный взгляд и удивившись ее проницательности, он равнодушно ответил:

– Мир тесен.

Она с горечью заметила:

– Слишком тесен, – и сделала еще глоток, обхватив обеими руками хрустальный бокал.

Бен напрягся:

– Что вы хотите этим сказать?

Теперь она выглядела сердитой, на щеках разгорались два красных пятна.

– Я хочу сказать, мистер Картер, – она подчеркнуто выделила голосом его имя, – что не верю в подобные совпадения.

Ее цинизм удивил его. Она, оказывается, не так уж наивна и беззащитна, какой казалась на фотографии. Он внутренне подобрался и осторожно произнес:

– Это не простое совпадение. Я действительно знаю, кто вы и чем занимается ваш отец.

Она натянуто улыбнулась:

– Значит, вы решили ухватиться за представившуюся возможность?

Бен тоже выдавил из себя улыбку:

– Вы, вероятно, зарегистрировались в агентстве «Левиафан солюшэнс», потому что хотите найти себе пару. Тут наши интересы совпадают, что может послужить началом разговора.

Взгляд Джулианны горел сапфировым пламенем.

– Боюсь огорчить вас, мистер Картер, но у меня нет никакого интереса начинать с вами разговор. Я пришла только затем, чтобы лично сказать об этом, чтобы у вас не осталось ни малейших сомнений.

С этими словами она одним глотком допила бурбон и, поставив стакан на стол, взяла сумку. Поднявшись, она снова посмотрела на него:

– Что касается моего отца, его позиция не изменилась. Вам придется попытать счастья в другом месте. Спасибо за напиток, мистер Картер. Провожать меня не нужно.

Пока Бен пытался переварить происходящее, она перекинула ремень сумки через плечо и направилась к выходу.

Бен медленно поднялся, увидев, как озадаченный метрдотель подает ей пальто. Лия вышла из отеля даже не оглянувшись.

Бен в недоумении посмотрел на часы. Свидание продолжалось всего четверть часа.

Он снова опустился на стул. «Попытайте счастья в другом месте», – повторил он про себя слова Лии. В другой ситуации он бы развеселился. Но сейчас ему было не до смеха. Он даже ни разу не вспомнил о ее отце во время их короткой встречи.

Но хорошо запомнил ее последний уничижительный взгляд, будто он был грязью под ее ногами.

Бен попросил счет. Он кипел от негодования. Давно на него никто так не смотрел. Ему бы выкинуть из головы эту избалованную сучку, с негодованием и вожделением думал он.

Сказать, что первое свидание не оправдало ожиданий, – значит не сказать ничего.

Пару минут спустя Бен вышел из отеля. Он выглядел мрачным. Ни одна женщина не давала ему от ворот поворот, особенно та, которую он хотел.

Лию трясло от переизбытка адреналина всю дорогу до гостиницы «Централ парк». Голова кружилась от выпитого почти залпом бурбона. Именно смелость во хмелю позволила ей сказать то, что она хотела, этому опасно привлекательному мужчине.

Назад Дальше