Переводы иноязычных тестов - Пушкин Александр Сергеевич 2 стр.


ОТРЫВКИ И НАБРОСКИ

I.

[ВАДИМ]

Ты видел Новгород; ты слышал глас народа;

Скажи, Рогдай — жива ль славянская свобода?

Иль князя чуждого покорные рабы

Решились оправдать гонения судьбы?

Вадим, надежда есть, народ нетерпеливый,

Старинной вольности питомец горделивый,

Досадуя, влачит позорный свой ярем;

Как иноземный гость, неведомый никем,

Являлся я в домах, на стогнах и на вече.

Вражду к правительству я зрел на каждой встрече…

Уныние везде, торговли глас утих,

Встревожены умы, таится пламя в них.

Младые граждане кипят и негодуют

Вадим, они тебя с надеждой именуют…

Безумные! Давно ль они в глазах моих

Встречали торжеством властителей чужих

И вольные главы под иго преклоняли?

Изгнанью моему давно ль рукоплескали?..

Теперь зовут меня — а завтра может вновь.

Неверна их вражда, неверна их любовь,

Но я не изменю

***

II.

— Скажи, какой судьбой друг другу мы попались?

В одном углу живем — а месяц не видались. Откуда и куда?

— Я шел к тебе, сестра. Хотелось мне с тобой увидеться.

— Пора. — Ей богу, занят был. — Да чем? — Делами, службой.

Я, право, дорожу, сестра, твоею дружбой.

Люблю тебя душой, и рад бы иногда

С тобою посидеть… Но, видишь ли, беда

Никак не съедемся: я дома, ты в карете

— Но мы могли бы в свете

Видаться каждый день. — Конечно! я бы мог

Пуститься в [знатный] [свет]. Нет, нет, избави бог!

По счастью, модный круг совсем теперь не в моде.

Мы, знаешь, милая, все нынче на свободе.

Не ездим в общества, не знаем наших дам.

Мы их оставили на жертву [старикам],

Любезным баловням осьмнадцатого века.

А впрочем — не найдешь живого человека

В отборном обществе. — Хвалиться есть ли чем?

Что тут хорошего? Ну, я прощаю тем,

Которые, пустясь в пятнадцать лет на волю,

Привыкли [нехотя] лишь к пороху [да к] полю.

Казармы нравятся им больше наших зал.

Но ты, который в век в биваках не живал,

Который не видал походной пыли сроду

Зачем перенимать у них пустую моду?

Какая нужда в том? — В кругу своем они

О дельном говорят, читают Жомини. —

Да ты не читывал с тех пор, как ты родился.

Ты шлафорком одним да трубкою пленился.

Ты жить не можешь там, где должен быть одет,

Где [вечно] не курят, где только банка нет

***

III.

— Насилу выехать решились из Москвы.

— Здорова ль, душенька?

— Здоровы ль, сударь, вы?

*

— Смешно: ни надписи ни подписи — кому же?

Вдове? не может быть! Ну, кто ж соперник мой?

А! верно Сонюшке! смиреннице такой.

Пора [ей] хлопотать [о муже].

*

— Ну, как живете в подмосковной?

Что Ольга Павловна? — Мы ждали, ждали вас.

Мы думали, ваш жар любовный

Уж и погас

[И с бельведера] вдаль

Не мчится,

Спешить бы слишком было странно

Я не любовник, а жених. А что ее сестра?

- [Ей,] кажется, не скучно:

Эльвиров с нею неразлучно. — Ага.

— Вчера был здесь, сегодня ждем его.

Так точно, от него. Что с вами? — Ничего.

- [Ей богу,] сердце не на месте.

— Пожалуй, милая, вот это письмецо

Тихонько подложи. — Кому?

— Моей невесте. Да, Ольге Павловне — что смотришь мне в лицо?

Не прямо в руки ей, конечно.

Не проболтайся ж, друг сердечный.

- [Ей богу, вас понять] нельзя.

Она ведь знает вашу руку.

— Да [письмецо писал не я].

— Вот выдумали штуку! Хотите испытать — невесту? — Как не так.

Мне? ревновать! избави боже. Я всё же не дитя, [а пуще] не дурак.

— А что же? — Браслеты я купил — прикажешь, покажу.

Вот Ольге Павловне обновка.

А знаешь ли, что я тебе скажу:

Дарю ее тебе, примерная плутовка.

— Помилуйте, да мне — и думать я не смела.

Мне совестно… я вся горю.

Покорно вас благодарю.

Я так… — [Послушай!] — улетела.

***

IV.

[ПЕРЕВОД ИЗ К. БОНЖУРА.]

— Она меня зовет: поеду или нет?

Всё слезы, жалобы, упреки… мочи нет

Откланяюсь, пора — она мне надоела.

К тому ж и без нее мне слишком много дела.

Я [нынче] отыскал за Каменным мостом

Вдову с племянницей; пойду туда пешком

Под видом будто бы невинного гулянья.

Ах!.. матушка идет… предвижу увещанья…

А, здравствуйте, maman…

— Куда же ты, постой. Я шла к тебе, мой друг, мне надобно с тобой

О деле говорить…

— Я знал.

- [Возьми ж терпенье]. Мой друг, не нравится твое мне поведенье. — А в чем же?

— Да во всем — во-первых, ты жены

Не видишь никогда — вы как разведены….

Адель всегда одна — [всё дома] — ты в карете,

На скач[к]е, в опере, на балах, вечно в свете

Или уже нельзя с женою посидеть? — Да право некогда…

— Ты дома б мог иметь

Обеды, вечера — ты должен бы представить

Жену свою везде… пора, пора исправить

Привычки прежние. — Нельзя ли сам собой

Отвыкнуть наконец от жизни холостой?

Я сделаю тебе другое замечанье…

***

V.

Графиня (одна, держит письмо).

"Через неделю буду в Париже непременно"…. Письмо от двенадцатого, сегодня осьмнадцатое; он приедет завтра! Боже мой, что мне делать?

La passion da sav[oir.]

Le savant (le dйmon du savoir) arrive au milieude tout le monde invitй par Gilb[ert] — Il ne parle qu'avec Jeanne et s'en va. Commйrage des femmes, joie du pйre — soucis et orgueil de la fille. Elle fuit pour aller en Angleterre (?) йtudier а l'universitй.

Elle devant St. Simon. L' ambition.

Acte II.

Jeanne а l'universitй, sour le nom de Jean de Mayence. Elle se lie avec un Jeune gentilhomme espagnol [qui lui donne des distractions, dont elle triomphe]. - Amour, jalousie, duel — en rйcit. Jeanne soutient une these et est faite docteur.

Jeanne prieur d'un couvent; rиgle austиre qu'elle y йtablit. Les moines se plaignent…

Jeanne а Rome, cardinal, [sa g[loire]], le pape meurt — [Conclave] — elle est faite pape —.

Acte III.

Jeanne commence а s'ennuyer. Arrive l'ambass[adeur] d'Esp[agne], son condisciple. [Elle en devient jalouse]. Leur reconnaissance. Elle le menace de l'lnquisition, et lui d'un йclat. Il pйnиtre jusqu'а elle. Elle devient sa maоtresse. Elle accouche entre le Colisйe et le couvent de **. Le diable l'emporte.

Si c'est un drame, il rappellera trop le Faust — il vaut mieux en faire un роете dans le style de Cristabel, ou bien en octaves.

***

VIII.

— И ты тут был?

— Расскажи как это случилось?

— Изволь — я только расплатился с хозяином и хотел уже выдти, как вдруг слышу страшный шум; и граф сюда входит со всею своею свитою. Я скорее снял шляпу, и по стенке стал пробираться до дверей, но он увидел меня [и] спросил, что я за человек. — Я Гаспар Дик, кровельщик, готовый к вашим услугам милостивый граф, — отвечал я с поклоном — и стал пятиться к дверям, но он опять со мной заговорил и безо всякого ругательства. — "А сколько ты вырабатываешь в день, Гаспар Дик?" — Я призадумался — зачем этот вопрос? Не думает ли он о новом налоге? На всякой случай я отвечал ему осторожно: "Мил[остивый] граф, — день на день не похож; в иной выработаешь пять и шесть копеек, а в другой и ничего". — "А женат ли ты, Гаспар Дик?" — Я тут опять призадумался. — Зачем ему знать, женат ли я? Однако, отвечал ему смело — "Женат". — "И дети есть?" — И дети есть — (Я решился говорить всю правду, ничего не утаивая). — Тогда граф оборотился к своей свите и сказал: "Господа, я думаю, что будет ненастье; моя абервильская рана что-то начинает ныть. — Поспешим до дождя доехать; велите скорее седлать лошадей".

Назад