Последняя охота Серой Рыси - Робертс Чарльз 22 стр.


Цапля с торжеством посмотрела ему вслед и выпрямилась во весь свой рост. Медленно повернув затем голову, она окинула внимательным взором все водное пространство, поросшее осокой и залитое солнцем. Один предмет привлек ее внимание. Далеко, вверх по течению извилистой реки, она заметила человека в лодке. Он греб не обыкновенными веслами, а сидел на корме и управлял челноком при помощи индейского весла в виде лопаты. Время от времени он зорко всматривался в берег. Немного погодя он вышел из лодки, встал на колени и в течение нескольких минут рылся в прибрежных растениях. Он искал там норы выхухолей и ставил капканы перед теми из них, которые казались ему обитаемыми. Птица внимательно следила за его движениями, оставаясь неподвижной, как тень, пока человек не очутился на довольно близком от нее расстоянии. Тогда, распустив свои широкие темные крылья, цапля с негодованием поднялась над рекой и полетела вверх по течению, вытянув далеко назад над осокой черные ноги.

Свою последнюю западню охотник поставил у самого устья речки. Потом он двинулся обратно, по тому же направлению, откуда приехал, и его грязновато-желтая соломенная шляпа долго мелькала то с одной стороны осоки, то с другой. Когда человек окончательно скрылся в лиловом тумане, над берегом реки показалась быстро летевшая назад голубая цапля. Достигнув песчаной косы, она опустилась в воду, сложила крылья и приняла свое прежнее наблюдательное положение, вытянув шею и подняв вверх голову. Постояв так довольно долго и ничего не поймав, птица решила, вместо того чтобы поджидать добычу, пойти ей навстречу. Широкими и неуклюжими, но твердыми и бесшумными шагами она медленно двинулась вдоль речки, придерживаясь узкой полосы ила между травой и водою. Ее длинная шея извивалась, голова была опущена вниз, а блестящий взгляд жадно всматривался под каждый лист. Речной берег был населен насекомыми, и острый клюв цапли то и дело опускался вниз. Больше всего привлекали ее, однако, лягушки, которых там было великое множество: большие и маленькие, зеленовато-желтые и светло-серые, они сидели на листьях лилий и смотрели выпученными глазами на голубое чудовище, пока оно не подходило к ним совсем близко. Тогда с необычайной быстротой, словно рой теней, они бросались в топь. Но желтый клюв птицы действовал еще быстрее, и лягушка, доведенная ударом до полного бесчувствия, исчезала в ненасытной пасти хищницы. Охота в этом месте оказалась удачнее, чем у песчаной косы, и доставила цапле большое удовольствие. Ей удалось даже схватить маленькую водяную крысу, выскочившую из осоки в ту минуту, когда она проходила мимо. Крохотный зверек был, однако, очень живуч, и птице пришлось с ним повозиться, прежде чем она могла беспрепятственно его проглотить. Насытившись, она посмотрела с довольным видом вокруг и неосторожно шагнула на отмель. В то же мгновенье послышался глухой зловещий звук, и что-то крепко ущемило ногу цапли. Она попала в капкан.

Огромная птица, испуганная болью и удивленная таким странным на нее нападением, поддалась слепому страху и утратила всякое самообладание, как и все дикие животные, внезапно теряющие свободу. Она чуть не сломала себе клюв, нанося яростные удары таинственному врагу, схватившему ее за ногу. Как безумная, она громко и хрипло кричала. Ее широкие крылья хлопали по осоке и цветам стрелолиста. Всеми силами старалась она освободиться. Но ей только удалось немного поднять капкан над водой, да и то на короткое время. Скоро он потянул ее вниз на землю.

Эта страшная борьба между цаплей и неумолимым капканом тянулась довольно долго, пока истерзанная птица не упала наконец совершенно обессиленная. Капкан при этом перевернулся и лег наискось. И пленница уже не могла больше выпрямиться. Распластав свои крылья, из которых одно попало в грязь, а другое — в воду, цапля лежала без движения. От изнеможения ее смертоносный клюв был полуоткрыт, и только глаза, все такие же зоркие и круглые, с черными зрачками, блестевшими, как драгоценные камни, не выражали ни слабости, ни страха, несмотря на жгучую боль в ноге Нарядные стрекозы, на которых она не обращала внимания, летали и кружились над ее головой. Желтые и бледно-голубые бабочки садились почти рядом с ней на цветы стрелолиста, но и до них птице было очень мало дела. Из воды выплыла откуда-то жирная зеленая лягушка и вскарабкалась на кочку около цапли. Но, взглянув в яркие и страшные глаза поверженного врага, квакушка скользнула назад в воду, охваченная смертельным ужасом. Птица не пошевельнулась даже и тут. Окружающий мир перестал для нее существовать: ей ничего не оставалось, как ждать своей неизбежной гибели.

Тем временем, скрытая изгибом реки, приближалась, крадучись по грязному берегу, другая охотница. Это была большая бурая норка, жившая в логовище мускусной крысы, которую она давно съела. Норка шла, как всегда, искать пищу. Даже сытая, она не пропускала ни одного живого существа, которое могло барахтаться, страдать и умирать в мучениях, — утку, ржанку или целый выводок выхухолей. Но в этот день она не поймала ничего, кроме нескольких червяков да пары глупых лягушек. И ей хотелось вкусной красной крови.

Коротконогая, но с необыкновенно длинным и гибким телом, с быстрыми, как у змеи, движениями, с крепкими, упругими мускулами, с острой треугольной головой и с невыразимо злобным взглядом, норка наводила страх даже на тварей, в несколько раз превосходивших ее величиною. Когда она обошла изгиб реки и увидела лежавшую на краю воды огромную голубую птицу с распростертыми крыльями, ее глаза сверкнули, как раскаленные угли. Без малейшего колебания она бросилась вперед, собираясь схватить добычу за горло.

Но это движение было притворным. Норка знала, что клюв цапли — оружие, которого следует остерегаться. И потому, внезапно остановившись, она ловко прыгнула в сторону, пытаясь напасть на птицу сзади. Но она, по-видимому, не знала, какая гибкая была у цапли шея. В ответ на ее молниеносное движение навстречу ей метнулся большой желтый клюв, который отбросил ее назад и глубоко порезал ей плечо. Не успела хищница опомниться, как шея птицы снова согнулась, подобно пружине, а кинжалообразный клюв приготовился к отражению нового нападения.

Всякий другой дикий зверь был бы обескуражен такой защитой врага и отправился бы на поиски более легкой дичи. Но не таков был нрав норки. Ее буйная кровь разбушевалась, и ей захотелось борьбы на жизнь и смерть. Несмотря на свое бешенство, хищница не потеряла присущего ей лукавства. Сделав вид, будто хочет бежать, она мгновенно согнулась вдвое и бросилась стрелою к шее своей противницы. Но движения цапли, за которыми иногда даже трудно уследить, оказались не менее быстрыми. На этот раз меткий клюв попал норке в бок, причинив ей глубокую рану, а удар большого крыла столкнул ее в воду. Птица, ободренная успехом, попыталась встать на ноги. Но капкан опять потянул ее вниз. В тот миг, когда она снова упала, хищница уже успела выбраться из реки и уселась против своей добычи, стараясь держаться подальше от ее страшного оружия. Зверек весь пылал воинственным азартом. Каждый его мускул дрожал, ярко-красная кровь сочилась из его порезов, белые зубы были оскалены, а глаза горели, как раскаленные угли. Цапля, напротив, казалась совершенно спокойной. Ее неподвижная, но готовая в любую минуту отразить нападение голова была втянута назад между плечами, а ее зоркий взгляд смел и неустрашим.

Несколько секунд норка сидела неподвижно, как бы желая вывести из себя свою противницу, и вдруг с неуловимой быстротой прыгнула ей прямо на спину. Но и этот маневр, гениальный по своей стремительности, был сразу отражен птицей с удивительным спокойствием. Защита цапли была, однако, на этот раз не так сильна. Не успела птица отвести свой клюв, как норка скользнула дальше. Норка получила еще удар, порезавший ее морду, но не настолько сильный, однако, чтобы остановить ее. Не обращая внимания на рану, хищница поползла вперед, вонзила зубы в шею цапли и растянулась во всю длину на ее теле, стараясь не попадать под хлопавшие крылья. Битва была кончена. Победительница пила кровь, которой ей так хотелось.

Вдруг какая-то черная тень мелькнула, кружась, за хвостом норки, которая ничего, однако, не заметила. Через секунду темное пятно остановилось над листьями водяных лилий, а затем исчезло. Послышался свист, и громадный коршун, тот самый, нападение которого отразила перед этим цапля, упал с неба. Не успела норка поднять свою окровавленную морду, как когти хищника впились в ее тело. Одна лапа птицы схватила зверька за глотку, перерезала ему дыхательное горло и шейные жилы, а другая вцепилась в его нежную поясницу и пронзила ее насквозь. Крылатый хищник оторвал норку от ее жертвы и поднял на воздух. Ее голова, шея и хвост беспомощно болтались в ясной лазури. Пролетев над зеленью осоки, коршун понес свою добычу вдаль, по ту сторону пурпуровых гор, в сердце поросших кедрами болот.

Не прошло и десяти минут, как великолепная бабочка, сверкавшая оранжевыми и каштановыми цветами, спокойно опустилась на спину мертвой цапли и, освещенная ярким сиянием солнца, затрепетала блестящими крыльями.

РОГА КАРИБУ

Ровные пустынные берега тесно обступали уединенное озеро. Его ясная поверхность отражала, как в зеркале, безоблачное красновато-оранжевое небо. Далеко за лесом только что скрылось солнце. Один берег озера был голый, безлесный, а другой был покрыт низкими, темными и плотными рядами сосен, которые подходили почти к самой воде. От лесистого берега в озеро врезывался песчаный мыс, на самом конце которого стоял, как вылитый из бронзы, исполинский лось, подняв вверх свою великолепную большую голову. Его морда была вытянута вперед. Казалось, животное хотело бросить кому-то громкий вызов. Широкие и плоские рога его были откинуты назад.

Невдалеке горел костер, у которого сидел охотник и любовался прекрасным силуэтом лося. Осторожно протянув руку, он взял ружье и свернутую из березовой коры трубу и тихо, как змея, пополз в чащу молодых сосен. Здесь он поднялся на ноги и скользнул дальше в лес.

Но в то же мгновенье животное, как бы почуяв невидимого врага, бесшумно скрылось среди ветвей.

Небольшой костер скоро погас совсем, оставив после себя лишь холмик белой золы. Наступила ясная ночь, безветренная, холодная, полная запаха сосен, лавровых ягод и папоротника. Охотник знал, что к утру будет мороз.

Мало-помалу окутанный мраком мир, который казался таким пустынным и безмолвным, стал постепенно населяться незримой и тайной жизнью: все вокруг преследовало друг друга, любило, пугалось, дрожало, наслаждалось или мстило. А между тем не слышно было ни одного звука, кроме раздававшегося изредка загадочного шуршания сухих листьев или таинственного бульканья воды у далеких, поросших зеленью берегов.

Охотник, старавшийся идти по лесу так же бесшумно, как ходят дикие звери, скоро добрался до чащи сосен, из-под опущенных ветвей которых он мог видеть весь песчаный мыс. Он был разочарован, но не удивлен, когда заметил, что огромный лось скрылся. Усевшись спиной к небольшому дереву и положив на колени ружье и трубу из березовой коры, он принялся ждать с тем неутомимым терпением, которое труднее всего во всякой искусной охоте. Вокруг него, пользуясь тишиною ночи, появились откуда-то лесные мыши и завели свои игры, тонко пища и почти неслышно топоча лапками по сухим иглам и листьям.

Но вот над ровным темным горизонтом за озером показались первые бледные проблески восходившей луны. Охотник поднес к губам березовый рог и затрубил. Из трубы вырвался причудливый, дикий и полный страстного призыва звук, словно голос пустыни, жаждавшей жизни и любви.

Два раза прозвучал этот странный зов, потом человек снова принялся ждать, с трепетом прислушиваясь ко всякому шороху.

Охотник знал, что, вызывая лося, всегда надо быть готовым ко всякой неожиданности. Потревоженный лось может, конечно, откликнуться: он просунет из чащи кустарников свою увенчанную рогами голову и горящими глазами начнет высматривать подругу, на зов которой он поспешил. Он может смутно почувствовать, что его обманули, и бесшумно скроется во мраке. Он может вообразить, что другой лось передразнил его. И тогда он бросится вперед, потрясая рогами, ломая кустарники и дико крича. Бывает и так, что на призыв может прибежать не самец, а злобная, обезумевшая от ревности самка, готовая затоптать копытами ненавистную соперницу. Наконец охотнику грозит еще большая опасность: может появиться старый сильный медведь, который, думая, что перед ним лось, прыгнет на охотника и одним* ударом могучей лапы свернет ему шею. Человеку было от чего волноваться. Медведь, собираясь напасть, не предупреждает о своем намерении, ничем не дает знать о своем приближении. И охотник держал поэтому ружье наготове, зная, что в течение долгой холодной ночи может и ничего не произойти и что его зов не найдет отклика в залитом лунным светом воздухе.

Прошло довольно много времени после того, как человек протрубил в свой рог из березовой коры. Он сидел неподвижно, но если бы он взглянул назад, через плечо, то увидел бы тень, которая, делаясь все яснее, превратилась постепенно в исполинского лося, стоявшего как раз позади того небольшого дерева, к которому охотник прислонился спиной. Он увидел бы огромные развесистые рога, большую длинную голову, отвислую мягкую морду и маленькие глава, которые сверкнули внезапной яростью, когда заметили притаившегося в засаде врага. Но гнев животного сменился тотчас же более разумной осторожностью: огромный зверь расплылся во мраке, а человек никогда не узнал, что и за ним тоже наблюдали.

В лесу прозвучал новый призыв. Громко и протяжно несся он по воздуху, незаметно переходя в нетерпеливые, настойчивые и полные ласки звуки. Когда труба умолкла, из темной чащи донесся треск ветвей, словно кто-то торопливо бежал к открытому месту. Охотник был смущен. Лось, спешащий в ответ на зов, старается избегать вероломного шума и появляется почти всегда неслышно. С сильно бьющимся сердцем человек склонился вперед, внимательно всматриваясь в песчаный мыс. К своему удивлению, он увидел не лося, а небольшую серую самку-карибу, которая казалась почти белой при свете восходившего месяца.

Вслед за нею вышла другая самка, больше и темнее первой, и наконец красивый самец-карибу. Нежно и заманчиво прозвучал новый призыв, но никто из животных не обратил на него внимания. Самец-карибу, уже имевший двух подруг, не интересовался влюбленной самкой, хриплый голос которой звучал вдали.

Самец был прекрасно сложен. Светло-серая голова его, шея и плечи казались белыми, а туловище было бурое. Но рога его, хотя и развесистые, были так неправильно и неровно развиты, что охотник, которому нужна была только голова животного, не решился стрелять. Он надеялся найти рога получше, так как по охотничьим законам страны он имел право убить только одного карибу.

Несколько минут самец стоял неподвижно, устремив глаза на озеро и как бы собираясь его переплыть. Самки, вооруженные рогами поменьше, следили за ним с почтительным вниманием. Вдруг раздался стремительный треск среди кустарников, и маленькое стадо обернулось, желая видеть, кто к нему приближался. Через несколько мгновений сквозь кусты прорвался второй самец, почти такой же величины, как и первый, но гораздо темнее. Добежав почти до половины песчаного мыса, он остановился, захрапел и воинственно крикнул.

У нового пришельца были такие великолепные рога, что охотник даже забыл выстрелить. Белоголовый самец, удивленный неожиданным вызовом, в недоумении помахивал своими большими ушами. Затем в нем проснулась ревность. Кровь сразу ударила ему в голову. Оттолкнув своих подруг, преградивших ему дорогу, он с бешеным храпом ринулся навстречу противнику.

Опустив головы и засунув морды между коленями, враги, потрясая рогами, яростно столкнулись друг с другом. Стук их крепких рогов разнесся по всему лесу. Почти одинаковые, оба карибу одинаково вынесли натиск. Они, правда, при этом пошатнулись, но сразу оправились и снова укрепились на ногах, продолжая толкать друг друга, взрывая копытами песчаную почву.

Назад Дальше