Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) - Джейкс Брайан 38 стр.


- Вон он, уходит!

Она кинулась прочь вместе с Рагганом Псом Секиры. Скор ревел, как убитое горем чудовище:

- Йааахааааррр! Мой сынок, мой маленький сынок!

Свиффо неподвижной кучкой лежал у подножия ствола ясеня. Сержант Миггори достиг его первым. Он выдернул из горла молодого выдра длинный оперенный пухом дротик. Один взгляд на него со стороны капитана Рэйка подтвердил худшее.

Миггори грустно покачал головой:

- Боюсь, он умер, сэр!

Скор нежно поднял своего мертвого сына. Слезы потоком лились по его большой бороде. Затем он, казалось, окаменел. Эндар Дивный Клинок и Ястребок Убийца взяли Свиффо из его лап.

Скор Пес Секиры откинул голову назад, воя, как дикий монстр:

- Йаааалаааахоооо!

Размахивая своей боевой секирой, он вломился в кустарник, как вышедший из-под контроля валун.

Капитан Рэйк ухватил Миггори за лапу:

- Давайте, сержант, нам надо остановить его, пока он не покалечился!

Лейтенант Таран поискал вокруг и появился с очень длинной полой камышиной и еще двумя опушенными дротиками:

- Эта чертова штуковина могла стрелять намного дальше и точнее, чем стрелы. У бедного парня не было шансов. Эти дротики отравлены.

Пози сидела, держа голову Свиффо обеими лапами. Она рыдала, покачивая его туда-сюда:

- Но почему, по какой причине, почему он должен был умереть?

Младший капрал Шалфея похлопала ежиху по лапке:

- Кто знает, что у хищника в голове?

В своем гневе Скор споткнулся, ударившись головой о ствол вяза. Он уронил секиру и упал на колени, тряся головой. Именно тогда на него наткнулись Рэйк и Миггори. Не думая о своей собственной безопасности, они бросились на дородного вождя, удерживая его. Скор слабо сопротивлялся:

- Пустите меня, не то я вас обоих поубиваю, неважно, враги вы или друзья! Я должен поймать убийцу моего сына!

Тело капитана Рэйка моталось туда-сюда, когда он пытался удержать голову здоровяка в захвате:

- Ох, ты не смог бы нагнать лису, дружище! Эти дни давно миновали, знаешь!

Сержант Миггори моргал – Скор пнул его своей большой ногой прямо в глаз. Он неумолимо цеплялся за Скора:

- Глядите-ка, сэр, вон идет Красноспора. Эй, Бафф, сюда!

Зайчиха-следопыт из Долгого Дозора, видя ситуацию, наклонилась над Скором, крича:

- Тихо будьте, сэр! Рагган поймал лиса!

Скор выпрямился, несколькими встрясками стряхивая с себя своих двоих пленителей. Забыв про покрытую щепками коры шишку, выступившую у него на лбу, он ошеломленно пробормотал:

- Рагган… поймал лиса? Где… он?

- Прямо здесь, лорд, и я принес с собой вот это!

Голова лиса тупо отскочила от ствола вяза.

Рагган гордо подошел, все еще сжимая в лапе секиру:

- Я разбросал остальные части убийцы среди деревьев на поживу воронью. Видите, кто это был, капитан?

Рэйк поднял голову за уши, вглядевшись в полуоткрытые глаза:

- Ах, это же Кетрал Изменчивый, лорд Заднелесья! Хотя я не думаю, что он еще когда-нибудь будет править, а?

Бафф Красноспора не могла отвести взгляда от жуткого трофея:

- Но как он нас нашел?

Рагган указал назад, туда, откуда пришел:

- Он был еще с одним – тем хорьком Виглатом, что сбежал от нас. Наверное, их пути пересеклись, и Виглат рассказал ему, куда мы направляемся. Ха, во второй раз-то ему сбежать не удалось, говорю вам! Он теперь пошел на корм рыбам!

Позади, у ясеня, над всем витал дух печали. Скор завернул Свиффо в свой плащ, туго завязав его:

- Мы уложим его на покой в аббатстве Рэдволл.

Он выпрямился, вытер глаза и обратился ко всем:

- Вы потеряли хорошего товарища. Я потерял своего младшего сына. А теперь, я знаю, это трудно, но мы должны идти и избавить эту землю от Веарата и его нечисти, пока они не причинили серьезного вреда аббатству Рэдволл. Это всегда было нашим заданием, и нашим друзьям, зайцам Долгого Дозора и землеройкам-воинам Гуосима, нужно защищать Страну Цветущих Мхов и ее побережье. Если мы будем сидеть здесь, рыдать и не исполнять наших обетов, как вы думаете, как бы чувствовал себя Свиффо? И что бы он сказал, а?

Капитан Рэйк обнажил свои два клинка:

- Я с тобой. Мы сделаем это в честь твоего сына!

Внезапно морские выдры, зайцы, землеройки Гуосим и ежи повскакали на лапы, размахивая оружием и вопя:

- За Свиффо! За Свиффо!

Рагган взмахнул своей запятнанной кровью секирой над головой так, что воздух взвыл:

- На Рэдволл, товарищи, моя лапа и мое сердце!

Они свернули лагерь, грохоча через поток и с плеском выбираясь из него в лес на дальнем берегу. Шаг ускорялся, на мордах застыло грозное выражение, лапы стискивали оружие. Вперед, на аббатство Рэдволл, и горе любому врагу, что дерзнет встать на пути у таких воинов!

31.

На стене аббатства костер все еще пылал красно-золотым предупреждением в ночное небо. Тем не менее пламя несколько уменьшилось благодаря нормированию дров, введенному Колоколом Динем. Кротоначальник Руго стоял спиной к приятному теплу.

Дорка Гурди заметила блаженное выражение его морды:

- Что же вы будете делать, когда зима придет, если в теплую летнюю ночь спину у огня греете?

Кротоначальник сморщил свою бархатную мордочку, хихикая:

- Хурр-хурр-хурр, я, это самое, огонь в любое время люблю, мэм, будь то холод или тепло. Приятное чувство, однако!

Фоттлинк задремал у зубцов. Его голова склонилась вперед, ударившись о камень. Он быстро выпрямился, вспомнив, что находится на охранной службе, а затем уставился на север по тропе. Мышь-летописец немедленно поднял тревогу:

- Глядите, корабль нечисти движется!

Аббат Тибб, отдыхавший на северной лестнице, примчался к нему:

- Вы говорите – движется? В какую сторону?

Те, кто был на страже, включая аббата, поспешили, чтобы взглянуть. Дорка Гурди заслонила лапой глаза от пламени костра:

- Ну, чтоб меня! Они, должно быть, построили какой-то мост, потому что хищники толкают его через канаву!

Колокол Динь зашипел:

- Вниз, все спрячьтесь вниз! Мы же не хотим, чтобы они знали, что мы видим, что они делают!

Все присели на корточки за зубцами стены, оставив Диня шпионить за «Зеленым Саваном».

- Корабль теперь переправился на западные равнины. Они поднимают паруса. Как думаете, отче, они уходят?

Аббат Тибб почесал уши:

- Надеюсь, что да, друг мой, но кто может сказать наверняка? Что они делают сейчас?

Высокий хмурый белка отрапортовал:

- Так вот как они переправились через канаву – сделали мостик из шести колод! Теперь они привязывают их к бортам корабля и забирают с собой. Все хищники вернулись назад на борт. Я вижу Веарата у руля. Скажу я вам, и странно же это – видеть, как корабль раскатывает на колесах!

Дорка Гурди ткнула Диня в спину:

- Мы это знаем! В какую сторону направляется корабль?

Динь показал:

- Прямо на запад. Он только медленно движется. Ему всего лишь слабый ветерок помогает. Но – вон он идет. Теперь уже безопасно. Посмотрите сами!

Головы высунулись наружу по всей длине западной стены. Кротоначальник Руго погрозил сжатой в кулак лапой удаляющемуся судну:

- Уходите-ка прочь, грязные хищники! Бурр, ага, и, это самое, больше не возвращайтесь!

Матушка Воппл неровным шагом поднялась по лестнице; старая полевка была в панике. Тибб помог ей забраться на стену:

- Матушка, что стряслось?

Добрая повариха совсем запыхалась, но постаралась объяснить так хорошо, как только смогла:

- Я… я… была во дворе, на моем маленьком огородике из трав позади аббатства, собирала свежую мяту для чая на завтрак, видите ли. А потом я услыхала шум снаружи! Там какие-то звери в лесу за восточной стеной, отче!

Дорка с силой стукнула своим хвостом по камням:

- Я знала, что эти негодяи что-то затевают! Я это усами чуяла, клянусь вам!

Фоттлинк ухватил ее за лапу:

- Что вы имеете в виду, мэм?

Выдра фыркнула:

- Ловушка, хитрость – вот что я имею в виду. Этот большой кусок дерьма, Веарат, пытался заставить нас думать, что они уходят. Но он разделил свою команду. Ручаюсь, там целая банда гнусных убийц, что пытается прорваться в аббатство сзади, пока мы все смотрим с передней стены!

Колокол Динь выглядел мрачным:

- Да, это имеет смысл. Хорошо, что вы их услыхали, матушка. Я зазвоню в колокола и подниму всех наших!

Аббат Тибб удержал его:

- Нет, погоди. Звук наших колоколов разносится далеко. Веарат может его услышать. Зная, что мы разгадали его план, он может вернуться и атаковать нас – например, со стороны южной стены, где нет горящего костра.

Фоттлинк в волнении замахал лапами:

- Вот горе, и что же нам делать?

Тибб не колебался:

- Мы проберемся к восточной стене и поглядим, как много там нечисти. Как только мы будем это знать, я смогу привести в действие какой-нибудь план. Пойдемте все, но так тихо, как вы только можете!

Они группкой прокрались вдоль верха северной стены. Когда они приблизились к северо-восточному фронтону, Фоттлинк тревожно пискнул:

- Там кто-то есть на стене – по-моему, это крыса!

Возмущенный голос остановил их:

- Сам ты крыса, старая ты мышиная морда! Ты что, никогда в жизни не видел Лог-а-Лога Гуосима?

Денди Сабо проворно спрыгнул с зубцов и прошествовал им навстречу:

- У вас что, у всех в Рэдволле мхом уши заложило? Мы уже долгонько стучимся в ту маленькую дверцу!

Посмеиваясь от радости и облегчения, Тибб протянул лапу в знак приветствия:

- Гуосим! Ну, благодарение добрым сезонам за это! Вы привели с собой ваших воинов, Лог-а-Лог?

Денди тепло пожал протянутую лапу:

- Ну, со мной есть чуток моих воинов, но наш отряд – это в основном зайцы из Долгого Дозора и морские выдры из Команды Бродяг. Они и пришли-то только из-за того, что прослышали о прекрасных рэдволльских харчах, так что вам лучше предупредить вашего повара. А теперь вам бы лучше открыть ту маленькую дверку в стене, пока Скор Пес Секиры не решил приложиться к ней своим топором!

Аббат Тибб был вне себя то радости, увидев воинов, толпой протискивающихся сквозь калитку в стене. Капитан Рэйк выполнил изящный салют своими клинками:

- Я капитан Рэйк Ночномех, командир двадцати бойцов Долгого Дозора из Саламандастрона. А это мой товарищ, Скор Пес Секиры, вождь Команды Бродяг с Высокого Северного Побережья. Мы к вашим услугам, друг мой!

Тибб взволнованно замахал лапами:

- Давайте без церемоний, капитан. Я Тибб, отец настоятель Рэдволла, но я уверен, что все мы достаточно скоро познакомимся между собой. Прямо сейчас я уверен, что вы бы намного скорее наслаждались нашим гостеприимством за ужином. Как это звучит?

Как бы Рэйк ни ответил, его ответ все равно потонул в восторженных криках. Аббат Тибб обнаружил себя поднятым на крепкие плечи Раггана и Большого Драндера, которые быстро понесли его вперед:

- Показывайте дорогу, отче, и пошлите кого-нибудь предупредить повара!

Дорка Гурди заметила Угго. Не обращая внимания на его колючки, она восторженно обняла его:

- Ну и ну, посмотрите-ка, кого к нам ветром занесло! Ты привел с собой назад моего братца Джема, Угго?

Юный ежик покачал головой:

- Нет, мэм, но когда я в последний раз видел мистера Джема, с ним было все в порядке. Подозреваю, что он рано или поздно здесь объявится. А это моя подружка Пози, но она не Вилтуд.

Дорка улыбнулась:

- Для этого она слишком хорошенькая. Ты удачливый юноша, Угго! Ну, пойдемте. Подозреваю, вы все готовы слегка поужинать.

Все рэдволльцы, даже Диббуны, которых разбудил шум, хлынули в Большой Зал, чтобы смешаться с новоприбывшими. Дополнительные помощники пошли на кухню, и было накрыто больше столов на козлах.

Команда Бродяг и дозорные, переживавшие свой первый визит в аббатство, были ошеломлены огромными размерами и величием этого места. Вскоре помощники Матушки Воппл засновали наружу, наполняя столешницы едой со своих тележек. Все пребывало в восхитительном состоянии организованного хаоса.

Аббат Тибб тихо перемолвился словом с Колоколом Динем, который отнес завернутое в плащ тело юного Свиффо прочь на временный покой во входной комнате колокольни. Тибб уселся в кресло аббата; Рэйк и Скор сидели по обе стороны от него. Тишина пала на собрание, когда Тибб встал и прочитал специальную молитву:

Приветствия наши всем вам, друзья,

Милости просим к столу,

Все, кто лапой и сердцем готов

Послужить Рэдволлу.

И до тех пор, пока рассветет,

Пусть каждый здесь вволю поест и попьет!

Скор поднял кубок лучшего Октябрьского эля:

- Благодарю, отче, я за это выпью!

А затем ужин начался всерьез.

Огромный летний салат, гарнированный ореховым и каштановым сыром, хлеб с корочкой из шалфея и тимьяна, суп из лука и порея, пирожки с грибами и морковкой в подливе… За ними следовали сливовый пирог и пудинг из сладкого стрелолиста с черничным соусом, решетчатые яблочные тарты, турновер из смеси фруктов и луговые сливки. Все это запивалось разнообразными напитками – Октябрьским элем, горячим мятным чаем, лопухово-одуванчиковым ликером или водой из розовых лепестков и цвета бузины.

Пока они ужинали, аббат слушал их рассказ о путешествии, а затем призвал их к силе, поведав последние новости о Разз?де Веарате и «Зеленом Саване».

Рэйк коротко посовещался со Скором, а затем отдал приказы:

- Сержант Миггори, Рагган Пес Секиры, я буду вам обязан, если вы возьмете два десятка наших храбрецов на охрану стен. Их сменят в течение ночи. Я хочу, чтобы вы обращали особое внимание на западную равнину. Дайте нам знать, если где-нибудь покажется корабль нечисти!

Тибб опустил лапу на здоровенный кулак Скора:

- Я был опечален известием о вашем младшем сыне, лорд. Мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь вам в этом деле? Прошу, не обижайтесь на наше скромное предложение!

Вождь морских выдр уставился на столешницу:

- Без обид, отче – я вам благодарен. Мой сын был скорее мирным созданием, чем воином, но Свиффо был добрым малым. Найдется ли где-нибудь местечко, чтобы похоронить его в стенах этого аббатства – где-нибудь в тишине?

Тибб кивнул:

- Конечно же, найдется. Как раз за колокольней есть мирное местечко в тени старого тиса. Я с нашим звонарем займусь приготовлениями завтра с утра.

Некоторых из Диббунов разбирало любопытство по поводу того, кто такой старый Буек Вилтуд. Он подчеркнуто игнорировал их, набивая рот едой. Белочка Булька пыталась заглянуть под капюшон одеяния, сшитого Шпилькой из плаща хищника:

- Извиняюсь, а что вы за зверь, а?

Буек натянул свой наряд поплотнее на свое лишенное колючек тело:

- Пошла прочь, маленькая пронырливая негодница!

Кротеныш Мурти хихикнул, сморщив свою мордочку на Буйка:

- Я, это самое, думаю, что вы призрак старой жабы, сэрр!

Ястребок Убийца взяла Мурти на колени, позволяя ему откусить от ее сливового пирога:

- Нет, малыш, он просто сумасшедший старый еж, потерявший все иголки, не так ли, Буек?

Древний еж тянулся к кубку Октябрьского эля, когда Фоттлинк спас его, подтолкнув вперед кружку ликера:

- Буек, так? Я припоминаю это имя – вы, должно, Вилтуд, тот, кого дважды изгоняли из Рэдволла!

Дорка Гурди погрозила Буйку лапой:

- Думаю, я узнала тебя, старик. Ну, можешь остаться, но держи свои бродяжьи лапы подальше от еды, что тебе не принадлежит, и никакого эля или крепкого вина! Я за тобой слежу! – Дорка обратила свою грозящую лапу в сторону Шпильки: - И вы тоже, мэм. Вы Вилтуд. Один неверный шаг, пока вы у нас в аббатстве – и отправитесь прочь!

Пози победительно улыбнулась большой выдрихе:

Назад Дальше