4. Общение и этикет
Кто такой бака гайдзин (глупый иностранец), упомянутый в заголовке? Вы. Я. Любой иностранец, не проживший в Японии достаточно, чтобы слиться со средой. У японцев развит достаточно сложный этикет личного общения. Нарушение этикета влечёт за собой самые разнообразные последствия вплоть до выхватывания верной катаны и разрубания обидчика пополам. Однако рубить пополам туристов опасно: новые не приедут. Поэтому японцы научились своеобразно игнорировать невольные оскорбления со стороны иностранцев: гайдзин — он по определению бака, так что от него стерпят всё, кроме разве что публичного изнасилования. Не слишком приятный подход, но у него есть и обратная сторона: если вы продемонстрируете своё желание быть вежливым с помощью хотя бы десятка заученных слов (пусть даже употребляете их неправильно и не в тех ситуациях), то доставите японцу несказанное удовольствие. "Дурак, но вежливый" — максимально благоприятный статус, который вы можете достичь в глазах японца, и ваш долг как хорошего гостя — стремиться достичь его всеми силами. Хотя бы ценой ежедневного получаса занятий японским в течение месяца, предшествующего поездке.
В приложении приведён список наиболее ходовых слов, которые вы сможете использовать в обиходе. Раздувать его я не стал, поскольку всё равно не запомните. И вообще, такого рода разговорников в Интернете куча, и вы всегда можете найти их самостоятельно. Только помните, что в них могут быть ошибки, поскольку авторы не удосужились заглянуть в словарь и вычисляли их значение в зависимости от контекста анимэшного мультика. Перепроверяйте значение по альтернативным разговорникам.
Также рекомендую словарь "Яркси" Вадима Смоленского, доступный для закачки на странице http://www.susi.ru/yarxi. Словарь бесплатный, но если понравится, заплатите автору, чтобы программа продолжала развиваться.
Как вести себя с японцами?
Во-первых, помните, что в Японии принято не столько пожимать руки, сколько кланяться (поклон выполнятся всем телом, а не только головой). Ваш статус как гостя и / или клиента достаточно высок, так что достаточно неглубокого поклона или даже просто кивка в европейском стиле. Кланяются в любой ситуации: при знакомстве, при извинениях, в знак благодарности и т. п.
Во-вторых, деньги, чеки, платёжные карты и т. п. принято передавать и принимать обеими руками. В магазине для вас допустимо складывать деньги в тарелочку у кассы, но сдачу и чек вам обязательно вернут обеими руками и с поклоном. Также обеими руками выполняется рукопожатие, если до этого дошло. Если у вас обе руки свободны, так и поступайте: мелочь, а людям приятно. Улыбаться до ушей не обязательно — тут вам не Америка, и японцы при разговоре не включают улыбку автоматически. Но, с другой стороны, улыбка не помешает чисто по-человечески.
В-третьих, в Японии принято разуваться в домах и в храмах. Так что заранее озаботьтесь запасом носков — чистыми, непахучими и без дырок, а также не слишком скользкими: в храмах полы деревянные, от времени отполированные ногами и весьма скользкие сами по себе. Со всех точек зрения лучше хлопчатобумажные носки, чем синтетика. Обычно процесс переобувания имеет место возле входа или в прихожей, возле специального возвышения ("гэнкан"), представляющего собой нечто вроде помоста или одноступенчатого крылечка (в японских фильмах вы такие наверняка неоднократно видели). В храмах вы либо складываете обувь в полиэтиленовый пакет (лежат тут же, у входа в больших ящиках) и забираете с собой, либо ставите на полочку для обуви (сам поставил, сам взял, никаких номерков и гардеробщиков не предусмотрено).
На тот случай, если вам повезёт попасть в традиционный японский дом (нет, ну вдруг?), учтите дополнительное правило. При входе в дом вам выдадут тапочки для постоянного ношения. Но перед входом в комнату, застеленную циновками-татами, снимают и тапочки: наступить на татами обутой ногой — оскорбление. Бака гайдзину, возможно, и простят, но лучше внимательно следите за хозяевами и поступайте по их образцу.
В-четвёртых, в туалете принято надевать специальные тапочки, переобуваясь из домашних тапочек. Не путайте туалетные тапочки с комнатными — вот тут уже точно напряжённости не избежать.
Кстати. Общественные мужские туалеты вполне могут быть устроены так, что входных дверей нет, а писсуары видны с улицы. Стесняться или нет — ваше дело, но если сами японцы не стесняются, вам-то какой смысл?
В-пятых, НИКОГДА НЕ ВТЫКАЙТЕ ПАЛОЧКИ В РИС и прочую пищу. Так поступают только с ритуальной едой для умерших во время поминок. Такой поступок за обычной трапезой — признак очень дурного тона. Попользовались — положите палочки горизонтально на чашку или специальную подставку.
В-шестых, о том, как сидеть. Если вас угораздило попасть в место, где нет европейских стульев (например в некоторых кафе в традиционном стиле, как возле источника в храме Киёмидзутэра), то сидеть следует на пятках (поза сэйдза — с поджатыми под себя ногами и вытянутыми назад ступнями), если вы на это способны. Если нет — мужчинам можно сидеть со скрещёнными ногами, а вот для женщин это неприлично. Им следует поджать под себя ноги с одной стороны. Иллюстрации в картинках: http://www.japan-guide.com/e/e2006.html.
В сторону замечу, что сэйдза — не такая уж и сложная поза. Если вы делаете утреннюю зарядку (вы делаете?), включите в неё две-три минуты практики сидения на пятках, и через месяц у вас уйдут все напряги. На самом деле она очень удобна, поскольку практически не нагружает мышцы спины и позволяет расслабиться, в отличие от позы со скрещёнными ногами. Единственная сложность — при долгом сидении могут затекать ноги. В последнее время, впрочем, японцы усвоили европейский стиль, так что всё больше и больше коренных нихондзинов к сэйдза не способны.
В-седьмых, о курении. Имейте в виду: практически все достопримечательности, которые вы осматриваете, сделаны из дерева и не раз за всю свою историю горели в пожарах. Поэтому курить в их окрестностях КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО, о чём постоянно напоминают таблички (??, обычно дублируется на английском). Никотиновым наркоманам, не способным продержаться полчаса без сигареты, соваться в храмы не рекомендуется. Также заядлым курильщикам в принципе противопоказаны места с высокой концентрацией деревянных построек типа Нары — курить там запрещено практически повсеместно.
Вообще я почти не видел на улице курящих: в Японии это считается вызывающим. В японском кино курящая женщина — либо отрицательный, либо супернезависимый персонаж, да и курящие мужчины тоже к совершенно положительным героям редко относятся (хотя с ними мягче). А с учётом того, что урны повсеместно отсутствуют, окурки остаётся либо бросать на землю (угу, местные бросают — на моих глазах так поступил некий страж порядка), либо засовывать в карман.
В-восьмых, об обращении к людям. В Японии принято представляться в формате ФАМИЛИЯ ИМЯ (хотя иногда, особенно иностранцу, могут представиться и в западном стиле — ИМЯ ФАМИЛИЯ). Обращаться к незнакомому или малознакомому человеку следует так: ФАМИЛИЯ-сан (ФАМИЛИЯ-сама, если хочется подчеркнуть своё преувеличенное уважение). Обращаться по имени можно только к хорошо знакомым людям, обычно к друзьям. Когда представляетесь сами, не вздумайте использовать суффикс "сан" в своём имени — это чрезвычайно нескромно. Формат самопредставления: "[Ватаси ва] ФАМИЛИЯ ИМЯ дэс".
Альтернативные суффиксы — "кун" и "тян". Первый — для мужчины своего возраста или младше, когда не заостряется внимание на разнице в возрасте, либо к женщине, если подчёркивается отношение к ней как к другу или коллеге, но не как к собственно женщине (мужчины, смотрите, ещё обидится собеседница — как, я ему вообще не нравлюсь?!) Второй используется либо в семье, либо по отношению к персоне, с которой состоят в весьма близких дружеских или любовных отношениях. Не следует употреблять его, если вы не уверены в реакции собеседника (собеседницы) — это может быть воспринято как хамство.
Прочие суффиксы специфичны и здесь не приводятся. Если вы дойдёте до стадии отношений, когда их допустимо употреблять, то и сами узнаете.
Засим с этикетом в частности и с общением в целом всё. Смотрите употребительные слова и выражения в приложениях.
5. Перемещения по Японии
5.1. Общие концепции
Прежде чем планировать сезон поездки, определитесь со своими целями. Если вы хотите посещать достопримечательности, то лучше всего делать это во второй половине весны или в первой половин осени. Это достаточно тёплые (воздух -15-25 градусов Цельсия) и сухие периоды. Конец осени — рано темнеет, зима и начало весны — холодные (а центрального отопления в Японии нет!), а лето жаркое и влажное. Сезон дождей начинается в июне и длится до середины-конца июля, и в это время, если судить по отзывам, в Японии просто баня. Сайт www.gismeteo.ru даёт вполне качественный прогноз погоды на ближайшие дни практически по всей стране.
Время в Японии постоянно, перехода на летнее время нет. Соответственно, оно отличается от московского на минус 6 часов зимой и минус 5 летом. Солнце встаёт и садится гораздо раньше, чем в России. Восход я ни разу не застал (ну сова я, сова!), но в конце апреля — начале мая в семь утра солнце стоит уже очень высоко. Ориентировочно можно считать, что оно встаёт в пять. Соответственно, в двенадцать часов оно в зените, в шесть — в начале седьмого садится, и в ясную погоду в это время начинает темнеть, а в семь темно полностью. В пасмурную погоду темнеет на полчаса раньше. В городах с высокой концентрацией небоскрёбов и высотных зданий (Токио, Осака и т. п.) следует сделать поправку ещё на полчаса. Так что если только у вас не профессиональный фотоаппарат с качественной матрицей, готовьтесь к тому, что в апреле-мае после шести вечера нормальных снимков вы уже не получите. В сентябре-октябре время для фотосессии заканчивается ещё раньше. С учётом того, что доступ в большинство храмов и даже торговых центров начинается с полдесятого-десяти утра, а многие заведения и аттракционы работают с десяти или даже с одиннадцати, времени для фотосъёмки остаётся не так уж и много.
Учтите, что Япония — существенно южнее России, так что солнце, даже не слишком жаркое, достаточно злое в смысле загара. Не спасает даже облачность — ультрафиолет она плохо задерживает. У меня за три дня полностью сгорело лицо и начали облезать лоб и нос. Так что прихватите с собой или купите на месте панаму в широкими полями или кепку с длинным козырьком, если густо загоревшее лицо не входит в ваши планы. Кстати, на месте можно купить большой козырёк из прозрачного тёмного пластика — специально для защиты лица.
Цели для путешествия можно подбирать с помощью сайта www.japan-guide.com (на английском языке). Там прекрасная подборка мест с указанием в числе прочего часов работы и стоимости посещения. Также можете использовать сайт http://maps.google.com — там также отмечены достопримечательности. Знаком свастики помечаются буддийские храмы, буквой П со сдвоенной верхней перекладиной — синтоистские молельни (на самом деле это стилизованное изображение характерных ворот, стоящих перед такими молельнями, использующееся в том числе в качестве символа йены, если вы его ещё не забыли). Молельни, как правило, гораздо меньше и невзрачнее храмов, зато попадаются куда чаще и где ни попадя. Вообще термин "молельня" в статье используется для того, чтобы подчеркнуть разницу между английскими терминами "temple" и "shrine", на русский переводящиеся одинаково — "храм".
В японском языке название буддийского храма, как правило, оканчивается на кандзи ? ("дзи / тэра (дэра)") — могут использоваться оба чтения, и онное, и кунное. Не путайте его с похожим кандзи ? ("дзи / токи"), обозначающим время в целом и "час" в частности. Названия молелен могут заканчиваться комбинацией ?? (дзингу:) или ?? (дзиндзя), хотя и не всегда.
Ниже в этой статье приведены описания некоторых мест, где автор побывал самостоятельно, но на полноту список, разумеется, не претендует. В конце концов, эта статья — не путеводитель по Японии.
Надеяться на богатый улов сувениров при посещении храмов и молелен не стоит. Японцы помешаны на еде и амулетах, так что в киосках в таких местах продаются, как правило, кондитерские наборы (конфеты, печенье и пр.) по несуразным ценам, обереги (о-мамори) в разных их ипостасях (как правило, бумажка или тряпочка с кандзи), открытки, а также невзрачные цепочки и брелоки. За красочными и внушительными сувенирами (в значительной части
После прохождения контроля вы оказываетесь в зале прибытия. Ищите стенды со схемами аэропорта. Если выйдете на улицу, то окажетесь на стоянке такси и автобусов. Наверняка вам не туда — до Токио и железнодорожных станций следует добираться на поезде N'EX (Narita Express), принадлежащем Japan Rail: это быстрее и куда как дешевле. Ищите указатели и идите по стрелкам. Аэропорт сверху напоминает подкову, от зала прибытия вам вправо метров пятьдесят до другой её стороны и спуска вниз. После спуска справа от лестницы — офис Japan Rail, где можно обменять свой ордер JR Pass на проездной (см. следующий раздел), прямо по курсу — вход на железнодорожную платформу, справа от которого — офис продажи билетов (с проездным он вам, разумеется, не понадобится — просто покажите проездной контролёру сбоку от турникетов).