- Живее с дороги! — надрывался Нарбо. — Пошли прочь, псы! В сторону, дерьмо!
Кто-то в толпе, счёл вопли негра для себя оскорбительными. В Нарбо полетели огрызки яблок, а то и целые плоды. Потом, даже прилетела большущая тыква. Лоредан, успел поймать ее в воздухе, правда при этом, едва не вывалился из колесницы.
Наконец, толпа начала редеть и вскоре уже показалась свободная улица. Они смогли поехать быстрее.
Позади вдруг, стало очень шумно. Люди орали всё громче и громче.
Лоредан оглянулся. Он увидел выбежавшего на улицу трактирщика. Тот бросился к ближайшей четырехколесной повозке, на которой громоздились мешки, то ли с яблоками, то ли с луком. Возница попытался протестовать, но получил кулаком в глаз и рухнул на мостовую. Трактирщик занял его место. Вслед за ним в повозку влезли Мелорий, Тарикс и ещё трое, в том числе Габика Капелька.
- Хватай воров! Держи грабителей! — орали они и понеслись сквозь толпу, которая начала в панике, со страшным криком разбегаться. Тут еще, из развалин трактира выбежала старуха Марция. Она истерично визжала, словно фригийская жрица и напугала всех ещё больше, особенно, когда ринулась прямо, не разбирая дороги, колотя кого, попало своей клюкой.
- Гони! — взвыл Лоредан. — Гони что есть мочи!
Нарбо хлестнул лошадей и колесница понеслась вперёд. Повозка с орущими, улюлюкающими преследователями грохоча и подпрыгивая, мчалась следом.
Прохожие шарахались в стороны, встречные экипажи опрокидывались, вокруг мелькали многоэтажные дома, колоннады, портики.
Погоня продолжалась несколько минут. Лоредан, сидевший на задке колесницы подкидывал в руках тыкву и смерял расстояние до преследователей.
- Нарбо, чуть притормози, — приказал он, посчитав, что момент наступил подходящий.
Негр придержал лошадей и тут же, поднявшись во весь рост, Лоредан обеими руками метнул тыкву в преследователей. "Снаряд" описал в воздухе дугу и со смачным звуком раскололся об голову Габики. В этот же момент, внезапно, у повозки отлетели сразу три колеса и покатились в разные стороны. Раздался дикий крик. Кони встали на дыбы. Некоторое время повозка по инерции ещё продолжала ехать на одном колесе, но вскоре с грохотом перевернулась. Все, кто в ней находились, с воплями покатились в придорожную канаву, куда по обыкновению жители ближайших домов выливали помои и выбрасывали объедки. Тут же, громко чавкая, мирно обедало целое полчище свиней. Перепуганные шумом, грохотом, орущими, падающими в канаву людьми, они с визгом стали разбегаться, сбивая с ног всех встречных поперечных.
9. ПОДОЗРЕНИЯ
Удачно удрав от преследователей, путешественники укрылись в каком-то тесном, полутёмном дворике. Нарбо спрыгнул на мостовую, выложенную крупным камнем и достал сбережения трактирщика.
- Ну, сколько у нас? — спросил Лоредан, подставляя ладони под водопадик серебряных и медных монет, посыпавшихся из кошелька. Негр, открыв рот, следил, как молодой господин пересчитывает деньги.
- Не густо, но жить можно, — сказал Лоредан, пряча добычу обратно в кошель. — У нас двадцать сестерциев серебром и восемьдесят медных ассов. Думаю, пока не стоит ехать в аргентариум и брать там деньги. Мало ли, когда и где ещё, они могут пригодиться.
Негр радостно улыбнулся:
- Куда теперь, господин? Может, нам где-то остановиться покушать? У меня с утра во рту почти ничего не было. Да ещё драка такая случилась… Теперь кушать хочется.
- Заткнись! — сердито воскликнул Лоредан. — Это все из-за тебя! Из-за твоего обжорства! Зачем ты спер мясо у того патриция?
- Я думал, он не заметит, — насупился Нарбо. — Такой аппетитный кусочек… Видят боги, господин, никто не устоял бы перед таким искушением. А я, всего лишь человек и потому слаб.
- Ты, слаб? — расхохотался Лоредан, окидывая взглядом могучую фигуру Нарбо. Он, просто больше не мог сердиться на этого громилу с душою и разумом ребенка.
- Ладно, пора уже ехать, — сказал Лоредан, опасливо поглядывая по сторонам. — Переправимся через Тибр [59] и после поедем к императорскому дворцу. Я слышал казна и фискалий, где то поблизости от него.
- Господин, а как же, все таки, насчёт покушать?
- Купим по дороге пирожков в какой-нибудь лавке, — отмахнулся Лоредан. — Некогда по трактирам мотаться, а то опять во что-нибудь вляпаемся. Кстати, сейчас мы поедем прямо, но потом, надо будет сделать крюк, иначе опять наткнёмся на этот проклятый гнилой трактир.
Нарбо устроился на месте возницы, гикнул и колесница покатила по грязным узким улочкам. По обеим сторонам мостовой возвышались пяти-шестиэтажные дома, стены которых были покрыты копотью и грязью. Повсюду воняло нечистотами и сыростью. Из окон домов, тут и там торчали головы жителей. В основном это были бедняки и бродяги, среди которых встречалось немало воров и разбойников, способных зарезать человека, даже за черствую корку хлеба. Путешественники торопились поскорее покинуть эти кварталы.
Как только они миновали сады Цезаря, то почти сразу, выехали на так называемую Портовую дорогу. Это был широкий, мощёный камнем и плитами тракт. Впереди блеснули воды Тибра. Миновав пересечение нескольких дорог, колесница приблизилась к широкому свайному мосту. Отсюда по левую сторону от моста был виден остров Тебериана и расположенный там храм Эскулапа. Возле переправы, на берегу скопилась толпа человек в триста. Все они были страшно взволнованы, ругались и кричали.
- Что случилось? — спросил Лоредан у двух стражников-вигилов [60], попавшихся на пути.
Один из них, пожилой, веселый с виду человек начал рассказывать.
- Сегодня утром в каком-то трактире недалеко от въезда в город случилась большая драка. Жители этих районов и даже те, что у Черепкового холма живут, побежали туда. Этим воспользовались несколько бандитов. Они забрались в общественный погреб домов номер 18, 19 и 21 и уперли оттуда кучу провизии. Жильцы погнались за ними, но у негодяев оказалась припасена лодка. Вот только, дно у лодки оказалось дырявое. Уплыть они теперь не могут, сидят посреди Тибра и вычерпывают воду. Жильцы хотят поймать их и отмутузить, как следует.
- А что, мост тоже занят? — спросил Нарбо, пытаясь через толпу разглядеть дорогу.
Стражники, усмехаясь, покачали головами.
- Нет, эти дураки скопились только на этом берегу. Им, следовало бы послать кого-то и на тот берег, если они хотят поймать грабителей.
- Трогай, — приказал Лоредан.
Нарбо направил колесницу в объезд толпы. Здесь были оборванцы всех мастей. Мужчины и женщины одетые в рванье ругались гадкими словами и грозили полузатопленной лодке кулаками. Но грабители, похоже, были неробкого десятка, и очень дерзкие, потому что отвечали на брань такой же отборной руганью.
- Вот я вас! — визгливо вопила пожилая, худющая женщина в запачканной тунике. — Только попадитесь, дерьмоеды! Глаза вам недоноскам выцарапаю! Члены вам поотрезаю!
Один из бандитов с чёрными, прилизанными волосами и заострёнными чертами лица, делающими его похожим на оскалившуюся крысу вскочил, так что едва не опрокинул лодку и заорал:
- Заткнись старая кобыла! Побереги зубы! — он приподнял спереди край своей туники и продемонстрировал немалых размеров мужское достоинство. — Хочешь это отрезать? Ха, доберись сначала! Я этой штукой, еще твоих дочек попользую!
Какой-то высокий мужчина, по виду сильный, хотя и с бочкообразным, отвисшим пузом, потрясая кулачищем, воскликнул:
- Плыви к берегу, Фаэций, крыса водяная! Плыви, если ты мужчина!
Грабитель презрительно сплюнул и снова, весьма вызывающе встряхнул достоинством.
- Я то, мужчина! А как насчёт тебя? Я слышал, ты Гальба, любишь мальчиков! И сам отдаешься мальчикам! Запомни, если попадешься мне, я тебе яйца отрежу, а потом заставлю тебя же, их сожрать, а запивать будешь моей мочой!
Воры загоготали. Толпа на берегу возмущённо загудела. Оскорбленный Гальба кричал, что нужно просить солдат из гарнизона подогнать сюда катапульту и расстрелять наглых ублюдков в лодке.
Тут воры вдруг перестали ржать и беспокойно заметались. Один из них закричал:
- Вода прибывает! Проклятие, открылась еще одна течь! Что делать, Фаэций?
Толпа на берегу радостно зашумела в предвкушении скорой расправы. Почему то все думали, что когда лодка затонет, грабители непременно поплывут на тот берег, где их поджидают. Не до веселья было лишь ограбленным жильцам.
- Наша еда! — причитали они. — Наша провизия погибнет!
- Бросайте жратву за борт! — крикнул главарь шайки. — Кидайте скорее и лодка облегчится.
Тут же, в воду посыпались бочки с мукой, свертки с кусками мяса, корзины с яйцами и луком.
- Что вы делает? Караул! Убивают! Разоряют! — неслось с берега.
Путешественники не стали дожидаться, чем кончится этот дурацкий спектакль. Они проехали через мост и сразу очутились на Бычьем Форуме, где возвышалось несколько храмов и святилищ, посвященных Геркулесу-Победителю. Но основной достопримечательностью Бычьего форума была огромная бронзовая статуя быка, привезенная в Рим почти два столетия назад в консульство Публия Сульпиция Гальбы, после его успешного захвата Эгины. Затем, они свернули к северу, проехали мимо храма Януса и арки Аргентариев, воздвигнутой банкирами и торговцами скотом в честь императорской семьи Северов. Затем, путешественники проехали через Этрусскую улицу и покатили по залитому солнечными лучами широкому проспекту. Справа от них возвышался огромный городской цирк, где еженедельно устраивались забеги колесниц. Огромное сооружение имело овальную форму и тянулось на сотни футов. А вокруг располагались кварталы, преимущественно застроенные богатыми домами римских сенаторов и всадников — владельцев загородных вилл, имений, сотен и тысяч рабов. Большие красивые дома, украшенные портиками и колоннадами были сделаны из мраморных плит и окружены благоухающими садами. У дверей домов, привязанные цепями, как сторожевые собаки, сидели рабы в ошейниках. И словно в насмешку над человеческой болью и унижением, повсюду была красота. Цветы здесь пестрели самыми разными красками и узорами и разносили дивный чарующий аромат. Вдоль проезжей части возвышались стройные кипарисы, пальмы и смоковницы, было немало и фруктовых деревьев, полянки между ними были ровно подстрижены, а кустам приданы формы животных или рыб.
Встречающиеся по пути горожане были одеты в роскошные белоснежные тоги, где каждая складочка была тщательно уложена умелыми руками рабынь. Богачи неторопливо разъезжали на колесницах в сопровождении нарядных возниц. Некоторые из этих возниц, были красивые и диковатые на вид скифянки, чьи стройные сильные тела, едва прикрывали короткие хитоны. Кто-то из богачей предпочитал закрытые драпировками лектики [61], которые тащили на плечах шестеро сильных рабов, а выступающие впереди двое глашатаев провозглашали фамилии своих господ и требовали очистить путь. Сами аристократы гордо и надменно поглядывали по сторонам, иногда при встрече сдержанно кивая друг другу.
Появление здесь двух странных типов, побитых и перемазанных грязью все больше и больше вызывало удивление. Некоторые из богачей, даже велели своим возницам разворачиваться и следовать за странными незнакомцами.
Лоредан проклинал трактирщика и его трактир и Мелория, который изрядно пообтёр им пол в том самом проклятом трактире. Следовало бы купить новую тогу, а также, посетить какие-нибудь термы. Лоредан решил, что так и сделает, как только представиться возможность. Он даже велел Нарбо смотреть по сторонам и предупредить, если тот увидит термы. Пока же, молодой валенцианец отряхивал особо большие куски грязи, прилипшие к его одежде. Но, даже отвалившись, они оставляли заметные пятна. Да ещё, повсюду, налипли раздавленные, гадкие трупики тараканов!
Отряхиваясь, Лоредан почувствовал, что-то, припрятанное у себя в складках одежды. Это были не кошель и не футляр с письмом к Гаю Маррону, те крепились к поясу туники под тогой. Лоредан вытащил сложенный трубочкой пергамент. Проклятие богов! Это же, выпавшее письмо Мелория! И как он про него забыл?
Лоредан с любопытством развернул свиток. Сразу же в глаза бросился знакомый почерк, а подпись внизу, тут же подтвердила его догадку. Это была подпись его патрона Марка Сертория. Лоредан начал читать.
Марк Валерий Серторий приветствует, Квинта Фабия Мелория! Дорогой мой друг Квинт, этим письмом хочу напомнить тебе о твоём долге. Два года назад, будучи в Риме по делам, я, по твоей настойчивой просьбе, ссудил тебе под проценты пятьсот тысяч динариев для покупки слоновой кости и делосского мрамора. Полагаю, за прошедшее время твое состояние увеличилось, а это значит, что ты сможешь отдать мне деньги с процентами которые составляют 50 тысяч динариев. Если же, тебе затруднительно вернуть мне эти деньги, я это пойму. В этом случае, попрошу тогда, оказать мне одну услугу, в счёт списания твоего долга. Ты должен встретиться с императорским фискалием Гаем Фимбрией Марроном и выполнить всё, что тот скажет. В подробности вдаваться не буду, суть сводится к тому, чтобы в Испанию, как можно скорее доставить для меня, кое-какие товары и письмо от Гая Маррона.
Справившись с этим несложным поручением, тем более Маррон всё организует сам, ты не только окажешь мне огромную услугу, но также избавишься от долга и сможешь побывать у меня в Испании, где мы побеседуем и выпьем прекрасного валенцианского вина.
Также, Квинт ты окажешь мне огромную услугу, если избавишься от подателя этого письма — горбуна. Этот человек выполняет мои поручения, но с некоторых пор стал опасен и мне неугоден. Как избавиться от него реши сам, полагаю, советы и рекомендации тебе в этом вопросе не нужны.
августовские календы 966 года от основания Рима [62].
Сердце Лоредана тревожно забилось. Он ещё раз перечитал письмо, потом спрятал его. Достал футляр с письмом, с которым его отправил в Италию патрон. Покрутил в руках, борясь с сильнейшим искушением взломать печать. Но что, тогда скажет Гай Маррон, когда увидит, что печать сломана? Останется только, сослаться на какую-нибудь случайность, повредившую печать патрона. Или все на Нарбо свалить.
Письмо, выпавшее у Мелория, его, Лоредана вроде бы, никак не касалось. Марк Серторий ведёт обширную торговлю, у него деловые связи по всей Империи. Почему бы ему не быть знакомым с этим выродком Мелорием? Тем более, в письме так и сказано, что патрон дал ему денег. Более всего, Лоредана смутило схожесть поручений данных и ему и этому Мелорию. Разница была лишь в том, что он должен был везти деньги, а Мелорий доставить в Испанию какие-то товары, причем организует это в обоих случаях фискалий Гай Маррон. И еще, Лоредана встревожило упоминание о горбуне. Не тот ли это бандит, что напал на него между Валенцией и Сагунтом? Или это просто какое-то совпадение? Может, горбун от которого Мелорий должен был избавиться, совсем другой человек?
Лоредан снова посмотрел на запечатанный футляр и решился. Да простят его боги! Что там говорить: патрон при их разговоре на вилле вел себя подозрительно, дал почти одинаковые поручения для двух клиентов и… горбун ещё этот проклятый.
Ради своей безопасности, Лоредан взломал печать. С замиранием сердца развернул свиток и оторопел.
Это было самое короткое письмо из всех, когда-либо виденных им. На папирусе было написано лишь его имя: Эмилий Валериан Вестула Лоредан.
И ничего больше.
Лоредан спрятал свиток в футляр и задумался. Что же это все значит? Что будет это значить для Гая Маррона, когда он прочтёт? Здесь скрыт какой-то тайный смысл, понятный лишь фискалию и Марку Серторию. Может быть, они о чём то договорились ранее? А это короткое послание, лишь пароль к осуществлению каких-то действий? И зачем, о проклятие богов, поручать почти одно и тоже двум лицам? Неужели Марк Серторий так боится разбойников, что один из караванов будет ложным, посланным лишь для видимости и отвлечения внимания? Если это так, то какой же? Его, или тот, что поведет Мелорий? Скорее всего, караван Мелория, ведь деньги то, поважнее будут, чем какие то товары.