В поисках тигра - Хоук Коллин 7 стр.


Я помогала Дженифер убираться на кухне, когда она вдруг спросила:

– Ну?

И многозначительно прибавила:

– Как дела с Ли?

– Э-э-э, неплохо.

– Значит, вы теперь вместе?

– Трудно сказать. Мне кажется, нас еще рано называть парой.

Она заметно сникла и хмуро уставилась в посудомоечную машину.

– Значит, тот бывший, о котором ты никогда не говоришь, все еще держит тебя?

Я застыла, прижав влажное кухонное полотенце к красивому блюду для индейки, которое вытирала.

– Извини, если я вела себя грубо. Честно говоря, мне просто тяжело о нем говорить. Что ты хотела узнать?

– Хм-м-м. – Дженифер взяла еще одну тарелку и подставила ее под струю воды. – Для начала – кто он такой. Где он? Почему вы не вместе?

– Ну, он… Он в Индии. И мы не вместе, потому что… – Голос у меня вдруг сорвался, и я прошептала: – Потому что… я его бросила.

– Он тебя обидел?

– Нет, нет! Ничего подобного! Он был… само совершенство.

– Значит, он не хотел, чтобы ты уезжала?

– Нет.

– А с тобой уехать хотел?

Уголок моего рта дрогнул в слабой улыбке.

– Мне пришлось умолять его не делать этого.

– В таком случае я ничего не понимаю. Почему ты его бросила?

– Он весь такой… А я вся такая… – Я прерывисто вздохнула. – Все слишком сложно.

– Ты его любила?

Я отставила блюдо, которое натирала не меньше пяти минут, и скрутила в руках полотенце. Потом очень тихо ответила:

– Да.

– А теперь?

– А теперь… когда я осталась одна… Я иногда чувствую, что не могу дышать.

Она кивнула и ополоснула еще несколько тарелок. Столовые приборы тихо позвякивали в пенной воде. Дженифер слегка повернула голову.

– Как его зовут?

Я тупо уставилась в кухонное окно. Снаружи было темно, и я видела в стекле свое отражение со сгорбленными плечами и мертвым взглядом.

– Рен. Его зовут Рен.

Звук его имени наждаком прошелся по моему и без того истерзанному сердцу. Я почувствовала, как слезы побежали по моим щекам, и снова взглянула на окно, чтобы на этот раз увидеть отражение Ли, стоявшего у меня за спиной. Он тут же повернулся и вышел из кухни, но я успела заметить выражение его лица. Я причинила ему боль. Дженифер подошла и сжала мою руку.

– Иди, поговори с ним. Такие вещи лучше обсуждать сразу, не откладывая. А иначе сама знаешь – все горы были когда-то песчинками.

Лично мне казалось, что гора уже выросла, но Дженифер была права. Я должна была поговорить с Ли.

Он уже вышел на улицу. Я быстро собрала свои вещи и поблагодарила хозяев за приятный вечер, а Дженифер вышла из кухни и помахала мне на прощание.

Я выскочила из дома и увидела Ли, стоявшего возле своей машины, скрестив на груди руки.

– Ли?

– Да?

– Мне очень жаль, что ты услышал это.

Он громко вздохнул.

– Все нормально. В самом начале наших отношений ты предупредила меня, что все будет непросто. Пожалуй, у меня есть только один вопрос.

– Задавай.

Он повернулся ко мне и пристально заглянул в глаза:

– Ты все еще любишь его?

– Я… наверное, да.

Он сник прямо на глазах.

– Но послушай, Ли, это не имеет никакого значения. Его больше нет. Он остался на другом континенте. Если бы он хотел быть со мной так сильно, как говорил, он был бы здесь, но его нет. Его нет, понимаешь? Более того, он мне даже ни разу не позвонил. Мне просто нужно… время. Еще немного времени, чтобы… чтобы избавиться от этих чувств. Я хочу это сделать! – Я протянула руку и дотронулась до его ладони. – Я понимаю, это несправедливо по отношению к тебе. Ты достоин встречаться с девушкой, свободной от всех этих… обременений.

– Келси, у нас у всех есть свои обременения, – ответил он, пнув ногой колесо своей машины. – Ты мне нравишься, и я хочу понравиться тебе. Может быть, все получится, если мы не будем торопиться. Например, сначала научимся быть друзьями.

– И тебе этого достаточно?

– А что мне остается? Я не вижу никаких других вариантов, кроме как порвать с тобой, а это не представляется мне хорошим выходом.

– Тогда ладно, давай не будем торопиться.

Ли улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку.

– Ты стоишь того, чтобы тебя ждать, Келси. И еще, для протокола, твой парень был сумасшедшим, раз отпустил тебя.

Несмотря на горы книг, взятых в библиотеке, и бессчетные часы, проведенные в Сети, мне так и не удалось отыскать никакой полезной информации о четырех домах. Хотелось, конечно, надеяться, что крылатые твари окажутся невинными бабочками, но в глубине души я очень в этом сомневалась. «По крайней мере, теперь мы знаем, каким образом воздушная стихия даст о себе знать в этом пророчестве», – решила я.

Я так закопалась в книгах, что не заметила, как День благодарения сменился предрождественской суетой. Красочные украшения засияли на всех улицах и в витринах магазинов. Я продолжала встречаться с Ли и Джейсоном, а в середине декабря Ли пригласил меня на свадьбу своего двоюродного брата.

Все две недели до этого события я неустанно твердила себе, что очень хочу наладить отношения с Ли и что будет просто замечательно, если я смогу его полюбить. Он выглядел изумительно, когда заехал за мной. Черный смокинг так ему шел, что у меня екнуло сердце. Пусть не от любви, но, по крайней мере, от удовольствия быть с ним рядом.

– Ах, Келси! Превосходно выглядишь!

Я снова залезла в запретный шкаф и вытащила оттуда настоящее платье принцессы из атласа и органзы нежного персикового цвета. Тесный приталенный лиф, скроенный как корсет, переходил в пышную юбку из органзы длиной до середины икры.

Свадьбу праздновали в загородном клубе. После окончания церемонии появились музыканты и танцоры, исполнявшие традиционный танец льва, и все гости торжественно отправились вслед за ними в зал. Один из музыкантов заиграл на мандолине. Этот музыкальный инструмент был очень похож на гитару, висевшую на стене в музыкальной комнате мистера Кадама.

Столовая была украшена красными бумажными зонтиками, золотыми веерами и изысканными оригами. Ли сказал мне, что такова традиция китайской свадьбы. Даже новобрачная была в алом платье, а вместо коробок с подарками гости вручали молодым красные конверты с деньгами.

Ли жестом показал мне на группку молодых людей в черных костюмах и солнцезащитных очках. Я вытаращила глаза и поперхнулась смешком, узнав наших партнеров по настольным играм. Они заулыбались мне и помахали руками. У одного из них к запястью был пристегнут туго набитый портфель.

– Почему они так странно оделись? – спросила я. – И что у него в портфеле?

Ли расхохотался.

– Тысяча долларов в новеньких бумажках по одному доллару. Они собираются пристегнуть этот портфель наручниками к жениху. Это такая шутка. До того как с головой уйти в работу, мой двоюродный брат был членом нашей компании по играм. Он первый из нас женился, значит, получит портфель.

Мы прошлись вдоль вереницы гостей, и Ли представил меня своему кузену и его молодой жене. Она оказалась миниатюрной, очень красивой и немного застенчивой. Затем мы нашли свои места за столом, где к нам вскоре присоединились друзья Ли. Они дразнили его за то, что он не надел черные очки.

Молодые совершили очень красивую церемонию зажжения свеч, чтобы почтить предков, после чего было подано угощение: рыба, символизировавшая достаток; целый лобстер, олицетворявший зрелость и цельность; пекинская утка для веселья и радости; суп из акульих плавников для крепкого здоровья; лапша для долголетия и салат из морских огурцов, обещавший молодым супружескую гармонию. Ли уговаривал меня отведать сладкие бутоны лотоса, отвечавшие за плодовитость.

– Хм-м-м, спасибо, конечно, – неуверенно отказалась я. – Но я пока воздержусь.

Получив добрые напутствия от представителей обеих семей, молодые исполнили свой первый танец.

Ли взял меня за руку и встал.

– Келси, можно тебя пригласить?

– Конечно.

Он успел только раз провести меня вокруг зала, а потом его друзья начали наперебой приглашать меня. Так мне и не удалось протанцевать с Ли больше одного танца. Когда танцоры выдохлись, в зал внесли трехэтажный торт ярко-оранжевого цвета, политый сверху жемчужно-белой миндальной глазурью и украшенный роскошными сахарными орхидеями.

Этой ночью, когда Ли отвез меня домой, я была почти счастлива. Мне понравилось быть частью его мира. На прощание я обняла его и чмокнула в щеку, а он улыбнулся так, словно выиграл титул чемпиона мира по боевым искусствам.

Рождество я встретила в гостях у приемной семьи. Прихлебывая горячий шоколад, я смотрела, как дети разворачивают свои подарки. Сара и Майк подарили мне спортивный костюм для бега трусцой. Они все еще не теряли надежды приобщить меня к радостям утренних пробежек. Дети приготовили для меня шарф и перчатки, и я заверила их, что с осени мечтала о них. Я планировала провести в семье все утро, а потом встретиться с Ли.

Он должен был заехать за мной в два часа дня. Подарок для него – коллекция фильмов о боевых искусствах – дожидался на кофейном столике в гостиной. Я решила, что если он не попытается поцеловать меня после свидания, то я сама это сделаю. Для этого я даже повесила ветку омелы над входной дверью. Иррациональная часть моего разума отчего-то решила, будто этот поцелуй может разрушить связь, которую я все еще ощущала с тем, кого оставила. Рациональная часть предупреждала, что все будет далеко не так просто, но когда-то надо было сделать первый шаг!

Я погрузилась в мысли о свидании. Дети играли с новыми игрушками, взрослые сидели возле елки, слушали рождественские песни и негромко разговаривали, когда вдруг раздался звонок в дверь.

– Ты кого-то ждешь, Сара? – спросила я, вставая.

– Наверное, это посылка от мистера Кадама. Он сказал, что это будет сюрприз.

Я повернула ручку и распахнула дверь.

На верхней ступеньке крыльца стоял самый красивый мужчина на всем белом свете. Мое сердце остановилось, потом пустилось в бешеный галоп. Взволнованные ярко-синие глаза жадно впились в мое лицо. Постепенно тревога и напряжение исчезли из взгляда гостя, и он шумно вздохнул, как человек, проведший слишком много времени под водой.

Обретя уверенность, ангел-воитель ласково улыбнулся мне, протянул руку и бережно дотронулся до моей щеки. Я почувствовала, как соединяющая нас нить обмотала его пальцы вокруг моего сердца и натянулась, привлекая нас друг к другу. Вот он обнял меня, сначала робко и нерешительно, а потом вдруг с силой сгреб меня в охапку и притянул к себе, прижавшись лбом к моему лбу. Нежно покачивая меня из стороны в сторону, погладил по волосам. Судорожно вздохнул и прошептал только одно слово:

– Келси.

5

Возвращение

Спеленатая кольцом его рук, я стояла и слушала, как стремительно разбухающее сердце гулко колотится у меня в груди. Как у злого Гринча, похитителя Рождества, за эти месяцы мое сердце съежилось, став в два раза меньше обычного. Но стоило Рену дотронуться до меня, как все чувства, которые я так долго сдерживала, хлынули наружу, медленно заполняя пустоту.

Я чувствовала, как расцветаю и стремительно расту. Рен был солнцем, а его нежность ко мне – живительной влагой. Дремлющая часть моего существа очнулась, наполнившись трепетом жизни, пустила глубокие корни, развернула сочные зеленые листья и выстрелила во все стороны вьющимися побегами, которые начали оплетать нас, еще крепче прижимая друг к другу.

Тут Сара окликнула меня с кухни, напомнив о существовании мира за пределами нас двоих.

– Келси? Келси! Кто там?

Вернувшись в реальность, я сделала шаг назад. Он отпустил меня, но провел ладонью вниз по моей руке и переплел свои пальцы с моими. Я онемела. То есть я разинула рот, чтобы ответить Саре, но не смогла произнести ни слова.

Рен почувствовал мое состояние и громко объявил о своем присутствии:

– Мистер и миссис Нейлсон?

Майк и Сара остолбенели при виде нежданного гостя. Рен улыбнулся им своей убийственной улыбкой и протянул руку:

– Здравствуйте. Я внук мистера Кадама, Рен.

Он обменялся дружеским рукопожатием с Майком и протянул руку Саре. Когда он озарил ее своей улыбкой, Сара вспыхнула до корней волос и потупилась, как школьница. Мне стало немного спокойнее на душе, когда я убедилась, что другие женщины, оказывается, тоже теряют голову в его присутствии. Значит, гипнотическому обаянию Рена подвержены все возрасты!

Майк первый нарушил молчание:

– Гм, привет, Рен. Какое совпадение! Послушай, Келси, разве того тигра…

Я поспешила перебить его:

– А, ну да! Забавно, правда? – Я посмотрела на Рена и незаметно ткнула его в бок. – Вообще-то, Рен – это его прозвище. А зовут его… Эл! – выпалила я, ущипнув его за руку. – Правда, Эл?

Его брови сошлись вместе в выражении насмешливого недоумения.

– Правда, Келси, – подтвердил он и добавил, повернувшись к Саре и Майку: – Мое полное имя Алаган, но вы можете звать меня просто Рен. Меня все так зовут.

К этому времени Сара уже сумела справиться с собой:

– Хорошо, Рен. Заходи же в дом и познакомься с нашими детьми.

Он снова улыбнулся ей и ответил:

– С огромным удовольствием.

В ответ Сара смущенно хихикнула и пригладила рукой волосы. Рен задержался, чтобы взять несколько больших свертков, которые он поставил возле двери, а я прямиком направилась в гостиную.

Пока Майк помогал Рену внести вещи, Сара подошла ко мне и прошептала:

– Келси, когда вы с ним познакомились? Еще минуту назад я была уверена, что сейчас наконец-то увижу Ли. Что происходит?

Я уставилась на рождественскую елку и промямлила:

– Хотела бы я это знать.

Мужчины вошли в гостиную, где Рен снял короткое серое пальто в елочку и повесил его на спинку стула. Он был в джинсах и сером шерстяном свитере с воротником на молнии, туго обтягивавшем его грудь и плечи.

– Кто такой Ли? – спросил он.

У меня отвисла челюсть.

– Откуда ты… – выдавила я, потом быстро захлопнула рот. Как я могла забыть о его уникальном тигрином слухе! – Ли – это… хм… один парень… мой знакомый…

Сара приподняла брови, но промолчала.

Несколько секунд Рен внимательно смотрел на меня, вежливо дожидаясь, когда я сяду, потом опустился на диван рядом со мной. В тот же миг малыши набросились на него.

– Я привез для вас подарки, – заговорщическим голосом сказал им Рен. – Сумеете открыть их и не подраться?

Ребекка и Сэмми серьезно закивали головами, а Рен, расхохотавшись, вручил им большую коробку. Ребятишки торопливо открыли ее и достали полную серию книг доктора Сьюза. В первое мгновение книги показались мне немного странными. Я взяла одну из них и быстро поняла, что держу в руках первое издание.

– Ты купил первые издания? – горячо зашептала я на ухо Рену. – Для детей? Да они же стоят по несколько тысяч долларов каждое!

Он заправил прядку волос мне за ухо, потом наклонился и прошептал:

– Я приготовил такое же собрание для тебя, оно дома. Не надо завидовать.

Я надулась, а он с хохотом нагнулся за следующим подарком. Майк тем временем прилип к окну, жадно разглядывая машину Рена.

– Я вижу, Рен, ты приехал на «хаммере»?

Рен поднял глаза на Майка.

– Да.

– Послушай, ты не мог бы как-нибудь дать мне прокатиться? Видишь ли, я всегда мечтал проехаться на такой машине…

Рен потер ладонью челюсть.

– Конечно, только, если можно, не сегодня. Мне нужно будет доехать до своего нового дома.

– О… Выходит, ты к нам надолго?

– По крайней мере, планирую пожить до конца семестра. Я записался на несколько предметов в Западном Орегонском университете.

– Это просто замечательно! Значит, ты будешь ходить на занятия вместе с нашей Келси!

Рен ухмыльнулся.

– Да, точно. Наверное, будем пересекаться в кампусе.

Майк, улыбаясь до ушей, снова уставился на машину. А Сара не сводила глаз с меня. Я постаралась придать своему лицу самое равнодушное выражение, но внутри у меня клокотали вопросы.

Назад Дальше