Пещера Времени - Паккард Эдвард 6 стр.


Чувствуешь, что очень проголодался. Ты знаешь, что попал в эпоху рептилий — не меньше ста миллионов лет назад — и что млекопитающие, должно быть, еще не появились на земле. Поэтому нет никакой возможности поохотиться на кроликов или оленя. Зато в озере вполне может оказаться рыба. Интересно: можно ли есть яйца динозавров?

Теперь ты шагаешь через заросли папоротников. Тропинка поворачивает, и ты сталкиваешься нос к носу с ужасным трикератопсом — огромным серым чудовищем, покрытым панцирем и с рогом на носу. Он с любопытством рассматривает тебя мутными коричневыми глазками. Ты разворачиваешься, бежишь назад и натыкаешься на ствол дерева — раньше его здесь не было!

На ощупь кора напоминает кожу. Какой же высоты это дерево? Ты задираешь голову. Перед тобой мощные челюсти тиранозавра.

КОНЕЦ

92

Ты продолжаешь идти, пока наконец не обнаруживаешь новый тоннель. По нему ты быстро выходишь на поверхность. Перед тобой открывается потрясающий вид.

До самого горизонта тянется огромный прекрасный парк с мягкой, шелковистой травой и громадами деревьев. Тут и там группами рассыпаны строения в форме купола, раскрашенные во все цвета радуги. Они соединены террасами, навесными мостиками и переходами. Люди, одетые в брюки и рубашки цвета хаки и коричневые теннисные туфли, подходят к тебе. Они не понимают твоего языка, а ты не понимаешь их. Они очень похожи на твоих современников, но только все как на подбор стройные, мускулистые, цветущие, хотя ростом намного меньше.

Они ведут тебя в одно из строений и знакомят с электронным механизмом, похожим на компьютер. Перед тобой клавиатура. Ты садишься и печатаешь сообщение.

Компьютер выдает ответ. Безусловно, он имеет выход в банк данных, где заложен язык, на котором ты говоришь. Оказывается, ты живешь теперь в 3742 году.

Открой страницу 56.*

93

Ты ныряешь обратно в тоннель, в надежде вернуться в более ранние времена. С наслаждением ощущаешь прохладный влажный воздух пещеры. Любопытно было бы заглянуть в соседний тоннель. Должно быть, он покажет тебе мир таким, каким он был до того, как его выжгло солнце. А может быть, таким, каким он стал после! С другой стороны, у тебя есть предчувствие, что тоннель, начинающийся подальше, ведет в твое время.

Если ты идешь в соседний тоннель, открой страницу 31.*

Если в тот, который подальше, открой страницу 32.*

94

Ты взбираешься по ступенькам между последним и тормозным вагонами, а поезд снова набирает ход. Открываешь дверь вагона — и обнаруживаешь солдат в синих мундирах, вооруженных старинными ружьями. Они подходят к тебе. Один из них смотрит, нет ли кого за твоей спиной.

— Откуда ты узнал, что это вагон президента? — спрашивает солдат.

— Какого президента? — удивляешься ты.

И вдруг самым неожиданным образом получаешь ответ на свой вопрос, так как очень высокий человек с бородой, идущий по проходу, не кто иной, как Авраам Линкольн.

— Все в порядке, — говорит президент солдатам. — Сейчас я не откажусь от компании. Ты можешь остаться, пока мы не прибудем в Геттисберг, — говорит он тебе. — Но лучше тебе выйти в Паркерсвилле. Я знаю там хороших людей, они не откажутся тебе помочь.

Если ты остаешься с президентом до Геттисберга, открой страницу 96.*

Если выходишь в Паркерсвилле, открой страницу 100.*

95

96

— Я хотел бы остаться с вами до Геттисберга, — говоришь ты.

— Ну что ж, отлично, — отвечает президент. — Присаживайся вот здесь, напротив меня. Я должен набросать небольшую речь, которую собираюсь произнести в Геттисберге. Ты же, пока я этим занимаюсь, подумай о том, что собираешься делать со своей жизнью, ведь нельзя же веки вечные кататься на поездах.

Ты согласно киваешь и сидишь тихо, рассматривая президента. Он что-то пишет на конверте. Через некоторое время Линкольн поднимает голову, и вы смотрите друг другу в глаза.

— Тебя ждет великое будущее, — внезапно произносит он.

— Почему вы так думаете? — спрашиваешь ты.

— Я сужу по твоему лицу.

— Только и всего?

— Да.

Пока вы разговариваете, к президенту подходят два строго одетых джентльмена. Они говорят ему что-то на ухо. Линкольн приносит извинения, жмет тебе руку и приказывает солдату проследить, чтобы о тебе позаботились в Геттисберге.

Переходи на следующую страницу.

97

Поезд приходит в Геттисберг, и солдат знакомит тебя с семьей, где тебя встречают очень тепло. Они согласны, чтобы ты пожил у них и помог вести хозяйство на ферме.

Тебе ужасно нравится жить в это время — без машин, радио, телевидения, магнитофонов и даже без телефонов. Время мирное, по крайней мере пока, но ты скучаешь по дому. Ты чувствуешь, что великое будущее, которое предсказал тебе президент, ждет тебя именно в твои времена. В конце концов ты опять отправляешься искать Пещеру Времени.

КОНЕЦ

98

Если сесть на поезд, он умчит тебя далеко от Пещеры Времени. Лучше держаться поближе к входу в тоннель. И конечно, нельзя думать на голодный желудок. Ты идешь в фермерский домик.

Жена фермера наливает тебе тарелку супа. С помощью разных небылиц ты пытаешься объяснить свое появление на ферме, но она не верит ни одному твоему слову. Скоро ты понимаешь, что тебе не слишком-то рады. Приходится тащиться в город, где владелец гостиницы пускает тебя на одну ночь.

99

На следующее утро ты уезжаешь в Филадельфию. Семья квакеров берет тебя к себе и помогает получить работу подмастерья у плотника. Тебе не нравится плотницкое дело, поэтому вскоре ты уезжаешь из Филадельфии в Нью-Йорк.

Там тебе удается найти работу в редакции газеты. В конце концов ты объезжаешь весь свет. Прожив долгую, прекрасную жизнь, ты умираешь всего за несколько лет до своего рождения.

КОНЕЦ

100

До Паркерсвилля остается меньше двух километров. Президент жмет тебе руку и желает счастья. Один из солдат договаривается со станционным смотрителем о том, чтобы тот доставил тебя на ферму его старого приятеля.

Вскоре ты становишься членом этой семьи. Очень милые люди, ты чувствуешь себя у них как дома. Однако через некоторое время выясняется, что они собираются продать ферму и уехать в Калифорнию. Новая жизнь на Западе кажется, по их рассказам, такой привлекательной, что ты согласен поехать с ними.

Ты не жалеешь об этом, хотя иногда тебе хочется снова увидеть свое время.

КОНЕЦ

101

В большой тревоге ты скользишь по тоннелю вниз. Тебе хочется свернуть в какой-нибудь боковой коридор, который, возможно, приведет тебя в твое время, но ты слишком устал, чтобы искать вход туда. Ты то скользишь, то карабкаешься, продвигаясь вдоль тоннеля, то есть продвигаясь в более отдаленные времена. В конце концов ты теряешь равновесие, долго летишь куда-то вниз, падаешь в какой-то водоем и погружаешься на значительную глубину.

Тебе с трудом удается всплыть на поверхность. Все окутано густым туманом. Вода теплая, но туман такой плотный, что трудно дышать. В воздухе чувствуется запах серы. Задыхаясь, ты успеваешь подумать, что, вероятно, отброшен назад во времени на несколько миллиардов лет и в воздухе еще слишком мало кислорода.

КОНЕЦ

102

Ты сидишь, подперев руками подбородок, не в силах поверить, что тебя постигло такое несчастье. Жить вечно в мире безвременья — еще хуже, чем умереть.

— Ладно, если уж говорить правду, ты можешь выбраться отсюда и вернуться в свое время, — произносит наконец женщина, — но тогда ты уже не будешь жить вечно.

— Это меня не волнует, — отвечаешь ты. — Покажите мне дорогу.

— Прекрасно, — говорит она, недоверчиво покачивая головой. — Ныряй под камень, на котором я сижу, и плыви вдоль тоннеля, в который попадешь. Ты вынырнешь в своем времени. Не бойся, плыть всего несколько метров. У тебя хватит сил.

Последний раз ты оглядываешься вокруг, машешь женщине рукой и ныряешь. Через несколько секунд ты выныриваешь в озере посреди Пещеры Времени, прямо напротив входа. Ты выбираешься на берег и бежишь прочь из пещеры на свежий воздух. И вдруг натыкаешься на дядю Ховарда, который пришел искать тебя.

— Ты опаздываешь к обеду, — говорит он. — Мы уже беспокоимся. Тебе нужно учиться рассчитывать время.

КОНЕЦ

103

На следующий день ты звонишь на зоологический факультет расположенного рядом университета. Трубку передают доктору Генри Карну, специалисту по крупным рептилиям. Доктор Карн не очень-то верит, что яйцо настоящее, но соглашается приехать на ранчо «Красный ручей», чтобы на него посмотреть.

Ко времени его приезда ты уже как на иголках. А что, если яйцо из пластмассы? Твое беспокойство усиливается, когда ты видишь, какое строгое у доктора Карна лицо. Он коротко жмет руки тебе и твоему дяде и просит немедленно показать ему яйцо.

Он пристально смотрит на него, не произнося ни слова, поднимает его к свету, скребет перочинным ножичком и слегка постукивает по нему. Затем подносит яйцо к уху.

Наконец, улыбнувшись тебе, доктор осторожно кладет яйцо.

— Вполне возможно, что это яйцо плезиозавра, водного динозавра юрского периода. Почти невероятно, что он когда-нибудь вылупится. Однако я хотел бы все-таки подержать его в университетском инкубаторе с годик, а уж потом разбить. Если что-нибудь интересное все же произойдет, я обязательно вам позвоню.

С тех пор прошло несколько недель, и каждый раз, когда раздается телефонный звонок, ты думаешь, что это доктор Карн.

КОНЕЦ

104

Когда ты говоришь ему, что пришел из XX века через Пещеру Времени, Ник недоверчиво улыбается. Тогда ты рассказываешь кое-что о своем времени: о машинах и самолетах, телефонах и телевидении. Он слушает внимательно, широко улыбаясь, как будто ты рассказываешь презабавнейшую историю.

— Я очень рад познакомиться с тобой, — говорит Ник. — Я всегда хотел узнать, какая будет жизнь в XX веке. — Он старается выглядеть серьезным, но не выдерживает и начинает смеяться. Ник уверен, что ты разыгрываешь его.

— Мне не до шуток, — говоришь ты, не зная, как заставить его поверить тебе, — мне действительно негде жить. Не знаешь ли ты, где здесь можно остановиться?

105

— Я думаю, ты мог бы остановиться у нас, — дружелюбно говорит Ник. — У нас такая большая семья, что еще один человек никому не помешает. Но только если ты согласен работать в магазине со всеми вместе.

Наверняка у тебя не будет лучшего выбора, и ты соглашаешься. Ты очень благодарен родителям Ника: они вкусно накормили тебя и уложили на удобную кровать. Ник говорит тебе вполне серьезно, что ты находишься в Бостоне, столице английской колонии Массачусетс, и что сейчас 1718 год.

Вскоре ты уже чувствуешь себя членом семьи. Вокруг тебя очень милые люди, и они прекрасно к тебе относятся. Но каждый день ты вынужден работать помногу часов — варить мыло и разливать его в формы, рекламировать его и выполнять поручения отца Ника, которого ты зовешь дядя Тед.

Ваш сосед, мистер Нельсон, — печатник. Он недавно вернулся из Англии, где приобрел типографский пресс и буквенный шрифт. Его дело интересует тебя гораздо больше, ты хотел бы работать у него подмастерьем. Но для этого ты должен подписать бумагу о том, что будешь служить ему верой и правдой в течение шести лет.

Если ты остаешься в семье Ника и продолжаешь работать на дядю Теда, открой страницу 107.*

Если ты становишься подмастерьем у мистера Нельсона, открой страницу 109.*

106

Ты стараешься, чтобы рассказ о том, как ты сбежал из дому, звучал правдоподобно, но Ник понимает, что верить тебе нельзя. Пока ты рассказываешь, он складывает рыболовные снасти, говорит тебе: «До свидания» — и уходит.

Как только он скрывается из виду, ты отправляешься в путь и, пройдя около двух километров, попадаешь в какой-то населенный пункт. Пока ты стоишь около церкви, размышляя над тем, что делать дальше, подходит констебль и спрашивает, откуда ты. На этот раз ты ничего не сочиняешь. Послушав несколько минут, он арестовывает тебя за нарушение общественного порядка и отправляет в местную кутузку.

Ближе к вечеру огромный стражник с глуповатой физиономией приносит тебе миску с похлебкой и кусок хлеба. Он совершенно заворожен твоей странной одеждой и тем, что он о тебе слышал. Стражник открывает дверь в твою камеру, протягивает еду и, отступив, рассматривает тебя с любопытством.

— Говорят, ты связался с дьяволом? Это правда? — спрашивает он.

Если ты пытаешься проскользнуть мимо стражника и убежать, открой страницу 111.*

Если же говоришь ему, что ни в чем не виноват, открой страницу 113.*

107

Хотя печатное дело интересует тебя гораздо больше карьеры мыловара, ты предпочиташь остаться свободным: а вдруг подвернется еще какая-нибудь возможность?

Работать у дяди Теда очень скучно. Ты понимаешь, что варка мыла и изготовление свечей не могут стать для тебя смыслом жизни. Все свободное время ты посвящаешь чтению книг, которые удается достать, но тебе хотелось бы путешествовать, посмотреть мир. Через некоторое время ты нанимаешься матросом на бригантину «Нина». Корабль, принадлежащий богатому купцу, отправляется на остров Барбадос в Вест-Индии с грузом бревен. Затем он отплывает в Англию.

108

Служить матросом оказывается гораздо труднее, чем ты думал. Особенно трудно управляться со снастями, когда бушует шторм.

Но в конце концов ты становишься капитаном собственного корабля. В каждом порту, где останавливается твой корабль, ты спрашиваешь, не слышал ли кто-нибудь о Пещере Времени.

КОНЕЦ

109

Ты поступаешь на работу к мистеру Нельсону и вскоре становишься профессионалом в типографском деле. Но проходит немного времени, и ты уже не чувствуешь себя счастливым. Мистер Нельсон отказывается повышать тебе зарплату, и нет никакой возможности стать совладельцем его предприятия. В Бостоне больше нет для тебя работы, и ты решаешь уехать в Филадельфию. Говорят, там требуются специалисты, сведущие в печатном деле.

Назад Дальше