Ты спешишь к бухте. Раньше тебе казалось, что она совсем близко. Наконец ты выбегаешь к воде. Никого нет. Не может быть! Ты ошибся дорогой! Поднимаешься и находишь другую тропинку. Опять никого! Сердце твое лихорадочно стучит. Ты несешься наверх, из последних сил карабкаешься на скалу, откуда видно море. И видишь моторную лодку Розанны и Артуро в полумиле от берега — на бешеной скорости она летит прочь от острова.
Открой страницу 15.*
73
— Ладно, пошли к мистеру Лебо, — отвечаешь ты Кире. — Думаю, ты права, он не причинит нам вреда.
Вы направляетесь к штабу Лебо. Но тут Артуро догоняет и останавливает вас. Он хватает Киру за руки, тебе же удается увернуться. Ты видишь, что не сможешь освободить Киру, и, не долго думая, бежишь прочь.
Здание штаба похоже на крепость с высокими стенами, вдоль них растут цветы. Со второго этажа наверняка открывается прекрасный вид на море.
Только ты приблизился к воротам, как откуда ни возьмись появились два охранника.
— Ты кто такой? — сурово вопрошает один из них с сильным французским акцентом.
— Я летел на самолете, а он разбился. Мне и моим друзьям удалось спастись.
Охранник разрешает тебе войти. Внутри тебя встречают еще два человека, разговаривающие между собой по-французски. Они велят тебе сесть и ждать.
Проходит минут двадцать. Наконец тебя вводят в кабинет. Пожилой седовласый человек сидит за столом.
— Я — Клод Лебо, — говорит он. — Садись.
Ты усаживаешься на стул. На стене замечаешь фотографию острова: вулкан, здание штаба и равнина, поросшая редкими деревьями.
Открой страницу 106.*
74
В конце концов Кира соглашается попробовать. Вы договариваетесь, что вначале лезет Тодд, потом Кира, а последним — ты.
Тодд быстро влезает на пальму и начинает ее раскачивать. На тебя чуть не валится сверху кокосовый орех, но тебе удается его поймать. Тодд раскачивается на дереве до тех пор, пока оно не перевешивается за ограду. Тогда он разжимает руки и спрыгивает на землю.
Теперь подходит очередь Киры. Она забирается на пальму и раскачивает ее туда-сюда. Но Кира слишком легкая и слабая, чтобы наклонить пальму над оградой. В конце концов она спускается вниз.
— Ничего не получается! — вздыхает она. — Ребята, идите без меня. Что толку, если мы все втроем будем здесь торчать?
— Как же я могу оставить тебя одну, да еще с динозаврами! — восклицаешь ты.
— Послушай, если вы с Тоддом доберетесь до материка, то наверняка сможете прислать за мной вертолет. А то нас всех просто слопают динозавры, если, конечно, еще раньше не погибнем от извержения вулкана.
Ты смотришь на высокую гору вдалеке, из которой то и дело вырываются языки пламени.
Открой страницу 64.*
75
Розанна смотрит вслед удаляющемуся Артуро. Он уже почти поднялся на вершину холма.
— Нет, я не могу его здесь оставить! — восклицает она.
— У нас нет другого выбора, — хладнокровно замечаешь ты. — Артуро не имеет никакого права обрекать нас всех на смерть.
— Может, вулкан и не проснется, — упавшим голосом произносит Розанна. — Может, мне это только кажется…
— Ладно, хватит с меня! — Кира потеряла терпение. — Ребята, пошли отсюда!
Но тут сверху до вас доносится голос Артуро:
— Это потрясающе! Целое стадо трицератопсов! Я хочу скорее сфотографировать их! Идите все сюда!
Открой страницу 43.*
76
— Давайте еще раз попытаемся его образумить! — восклицаешь ты и бежишь за Артуро. В одно мгновенье ты взбираешься на вершину холма. Он тебя не замечает, ведь он снимает кинокамерой стадо трицератопсов. Это тяжеловесные животные размером с большого слона и длинными острыми рогами. Среди взрослых динозавров два детеныша. Один из них, не больше коровы, так смешно ковыляет, как будто только что научился ходить.
Ты хочешь заговорить с Артуро, но вдруг твое внимание привлекает другой динозавр, появившийся на равнине. Это тираннозавр, восемнадцати метров в высоту, самый страшный из всех хищников, когда-либо живших на Земле.
Тираннозавр направляется к детенышу трицератопса, который чуть отстал от остальных. Если бы взрослые выстроились в ряд, то их острые рога смогли бы отразить любое нападение. Но они не замечают врага.
Маленький трицератопсик тоже не догадывается об опасности. В два прыжка чудовище настигает малыша, хватает его передними лапами и вонзает в него смертоносные зубы.
Детеныш испускает оглушительный вопль. Взрослые динозавры останавливаются и поворачивают назад. Впереди быстрее остальных двигается не очень крупный трицератопс — наверно, несчастная мамаша.
Открой страницу 104.*
77
78
Ты потрясен тем, что происходит, и не можешь спокойно говорить. Среди бензинового пятна на воде плавают обломки самолета. Похоже, никому, кроме вас, спастись не удалось.
Собравшись с мыслями и немного успокоившись, вы решили осмотреть спасательную лодку и узнать, каким снаряжением вы располагаете. Здесь есть питьевая вода, немного еды, весло, парус и мачта. Ты начинаешь поднимать парус, но вдруг Тодд окликает тебя:
— Погоди, нам же нельзя никуда уплывать. Ведь спасательные самолеты будут нас разыскивать, так что надо остаться здесь, на месте катастрофы.
— Вовсе не обязательно, — возражает Кира. — Ведь самолет изменил курс, а радиосвязь не работала, так что спасателям не известно, где нас искать. Наверно, мы находимся не очень далеко от земли. Давайте плыть на запад. Это в любом случае лучше, чем сидеть здесь сложа руки и ждать.
— Ты ничего не понимаешь, надо остаться здесь, на месте крушения, — возражает Тодд. — Только так нам удастся спастись.
Кира оборачивается к тебе:
— Похоже, тебе решать. Как ты думаешь, что нам делать?
Если ты считаешь, что надо остаться на месте аварии, открой страницу 109.*
Если ты хочешь плыть к материку на лодке, открой страницу 8.*
79
— Если вам хочется посмотреть на динозавров, бояться нечего, — говорит Артуро. — Они находятся в огромном вольере, а по ограде пропущен электрический ток.
— Ой, как хочется их увидеть! — воскликнула Кира. — Но еще больше я хочу домой…
— А вот это не так просто, — отзывается Артуро. — Клод Лебо, владелец острова, собирается снять фильм о динозаврах. Он рассчитывает получить за него бешеные деньги, если никто не опередит его. Вот почему он держит свое открытие в тайне и военные лодки постоянно патрулируют остров. Именно по этой причине он убьет вас, если вы попадетесь ему в руки. Преступление очень легко скрыть: все решат, что вы погибли во время катастрофы.
— Неужели он действительно может так сделать?
— Это самый коварный человек, какого мне доводилось встречать в жизни! — убежденно восклицает Артуро.
— А что с вулканом? — интересуется Кира. — Нам говорили, он скоро может проснуться.
— Да, извержение вулкана неизбежно, — отвечает Артуро. — На это и рассчитывает Лебо. Ведь после извержения все динозавры погибнут. Зато останется фильм и фотографии, сделанные Лебо и его служащими. У него не будет соперников, и он станет сказочно богат.
— Похоже, он сумасшедший, — замечаешь ты. — Интересно, а много здесь динозавров?
Открой страницу 22.*
80
Ты набираешь в легкие побольше воздуху.
— Я остаюсь, — выпаливаешь ты. — Мне хочется посмотреть на динозавров.
Кира недовольно пожимает плечами.
— Ну, если вы все так решили, я тоже остаюсь.
Солнце уже село, пора подумать о ночлеге. Розанна достает из рюкзака спальники, Артуро натягивает тент от комаров. Конечно, не слишком уютно, но вы так устали, что сразу же засыпаете.
Рано утром Артуро будит вас.
— Дел у нас по горло. План действий следующий. Кира и Тодд идут со мной налево вдоль ограды. — Он поворачивается к тебе:
— А ты и Розанна пойдете направо. Помните, наша задача — составить точную перепись динозавров.
— Но если вдруг начнется извержение вулкана, то сразу бросайте все и бегите сюда, на место встречи, — предупреждает Розанна.
— Договорились! Пошли. — Артуро вскидывает на спину рюкзак и ведет Тодда и Киру вдоль ограды на восток.
Вы с Розанной поворачиваете на запад.
Переходи на следующую страницу.
81
Первую четверть мили за оградой виден только густой тропический лес. Наконец вы выходите на открытое пространство. Смотрите во все глаза, но никаких динозавров поблизости не видно. Розанна достает бинокль.
— Ну, будь тут динозавры, ты бы их увидела и без бинокля, — смеешься ты.
— Не скажи, — серьезно отзывается Розанна. — Бывают динозавры размером не больше цыпленка.
Открой страницу 114.*
82
Кира взволнованна:
— Ты уверен?
— Абсолютно, — отвечаешь ты. — Хочешь, пойду первым?
— Давай иди, — соглашается она.
Ты заходишь в воду, нагибаешься и ныряешь. Ограда не достает до дна совсем немного, но голова явно пройдет. На всякий случай стараясь не коснуться сетки, ты пробираешься по дну на другую сторону. Увидев, что все в порядке, Кира следует твоему примеру.
83
Очутившись на свободе, вы решаете идти в сторону моря. Сквозь деревья виднеется побережье.
Вдруг вы замечаете катер, быстро плывущий в вашу сторону. Вы прячетесь: а вдруг это патруль Лебо? Но потом замечаете австралийский флаг. Вы с Кирой вскакиваете и радостно машете руками.
Переходи на следующую страницу.
84
В катере сидят два человека. Они замечают вас и, повернув, пристают к берегу.
На борту надпись:
УНИВЕРСИТЕТ МЕЛЬБУРНА
геологический факультет
Человек на катере кричит вам:
— Скорее залезайте! Больше здесь никого нет?
— Нет, — отвечаешь ты. — У нас был еще один друг, но он, похоже, уплыл в другой лодке.
Открой страницу 65.*
85
Тысячи мыслей проносятся в твоей голове. Тебе во что бы то ни стало надо побыстрее покинуть остров. Но как это сделать?
Если ты прямо сейчас побежишь к штабу Лебо, то, может, успеешь сесть на вертолет. Может, Лебо смилостивится и разрешит тебе улететь на нем.
Или лучше добраться до берега и попытаться разыскать там Артуро? Тогда уплыть с острова на его лодке не составит большого труда. Надо на что-то решиться. И как можно скорее!
Если ты решаешь бежать к штабу Лебо, открой страницу 62.*
Если ты поворачиваешь к берегу, открой страницу 90.*
86
Ты знаешь, что акулы могут перевернуть лодку. Единственная надежда на то, что они этого не знают. Еще одна акула качнула лодку, и этот толчок сильнее, чем в прошлый раз. Ты осторожно пробираешься к носу лодки и с помощью весла меняешь направление.
— Бесполезно. — Кира показывает на волны, которые идут от акул, кружащих вокруг лодки. — Они сильнее.
— Попробую еще раз, — отзываешься ты.
Тодд помогает тебе грести. Вы готовитесь к новому нападению, но акулы уплыли. Похоже, им наскучила эта игра.
На следующее утро, проснувшись, вы сразу замечаете, что все вокруг окутано густым туманом, а в воздухе стоит странный запах. Ветер дует с запада.
— Чем это пахнет? — интересуется Тодд.
— Наверное, извергается вулкан на острове Кирин, — предполагаешь ты.
— Ой, неужели он проснулся? — пугается Кира.
— Смотрите, тут еще акулы! — Тодд показывает на бурлящую вокруг лодки воду.
Открой страницу 98.*
87
— Только один динозавр сможет покинуть остров, — говоришь ты Розанне и показываешь на летящего ящера.
— Это совсем не динозавр, — отвечает она. — Птерозавры относятся к другому классу. Бедняжка, ему так трудно летать! Боюсь, он сможет продержаться над океаном всего лишь несколько миль.
— Смотри! — Ты показываешь на маленьких аллозавров, которые подкрадываются к одинокому стегозавру.
— Точно так же волки охотятся на лосей, — прокомментировала эту сцену Розанна. — Волк выжидает удобного момента, чтобы подкрасться сзади или сбоку, подальше от рогов. — Она достает камеру и начинает снимать.
Вдруг земля вздрагивает. Ты падаешь на колени, Розанна летит куда-то в траву, не выпуская камеры из рук.
Вулкан изрыгает клубы белого дыма. Розанна поднимается и стряхивает пыль с одежды.
— Ворота, через которые мы сюда попали, закрыты. Но нет времени искать другие. — Она снимает с плеч рюкзак и достает оттуда какой-то цилиндрический сверток. Ты догадываешься, что это огромный воздушный шар. Потом Розанна достает и баллон со сжатым гелием.
Открой страницу 113.*
88
89
Когда катер пристает к берегу, охранники ведут тебя в штаб Лебо. Ты входишь в кабинет.
За столом сидит человек лет шестидесяти. У него голубые глаза, отливающие сталью, и седые волосы. В углу комнаты ты замечаешь двух доберманов. Они не шевелятся и поэтому кажутся похожими на статуи. Точно таких же ты видел на пристани. Лебо указывает тебе на стул.
— Как ты попал на этот остров и каким образом тебе удалось завладеть моим катером? — спрашивает он тебя с сильным французским акцентом.
Ты рассказываешь о крушении самолета. Вначале ты ничего не говоришь об Артуро, но потом понимаешь, что Лебо ни за что не поверит, что ты один справился с охранником и двумя собаками. Ты решаешь упомянуть, что какой-то человек помогал тебе.
— Кто это был?
— Не знаю, он не назвал своего имени.
— Говори правду! — Лебо поднимается, глаза его сверкают. — Ведь ты не хочешь, чтобы тебя пытали?