47
Ты узнаешь, как с помощью скоб установить мачту так, чтобы она прочно держалась на месте, как изготавливать такелаж, как делать блоки и вороты, чтобы поднимать, опускать и поворачивать парус на нок-рее.
Смотри следующую страницу.
48
Ты учишься конопатить стыки в днище так, чтобы судно не давало течь; узнаешь, какую форму надо придать рулю, чтобы он не мешал ходу судна, но был достаточно крепким и выдерживал натиск волн.
Спустя некоторое время ты выходишь в море на судне, чтобы проверить его. Ты узнаешь, как надо придавать судам обтекаемую форму, чтобы они рассекали воду, как располагать по бортам весла и как устанавливать парус.
Открой страницу 81.*
49
На следующий день ты слышишь крик матроса: «Земля!»
Ты смотришь на карту и пальцем проводишь по ней, отмечая путь корабля.
— Должно быть, это острова, лежащие к северу от Шотландии, — говоришь ты. — Держитесь от них подальше — там у побережья повсюду рифы.
Корабль благополучно проплывает мимо островов. Впереди на три тысячи миль расстилается открытый океан.
Поужинав вяленым оленьим мясом и лепешками, ты сворачиваешься калачиком под медвежьей шкурой и засыпаешь. Посреди ночи ты просыпаешься от страшного удара: огромные волны бьют в борт корабля — так, что тот кренится набок, почти до самой воды. Ты рывком садишься. Небо затянуто тучами, только на севере виден отблеск света. Сильный ветер дует с той же стороны.
Волны раскачивают и вертят корабль. Торфинн сидит, вцепившись в подлокотники кресла, на капитанском мостике. Его губы плотно сжаты. «Оспрей» взбирается на вершину еще одной волны, опасно накренившись на левый борт.
Открой страницу 24.*
50
51
Ингвар был прав. Надо бежать от Торфинна, чего бы это ни стоило. Ты гордо вскидываешь голову, уставясь на Хорика в упор, и заявляешь:
— Я никогда не стану рабом тирана. Лучше умереть с голоду в лесу!
Но в глубине души ты надеешься, что до голодной смерти дело не дойдет.
Ты решаешь обсудить свой план с друзьями из деревни и расспросить, знают ли они, где можно спрятаться от Торфинна и его воинов. День сегодня выдался холодный, промозглый. Черные тучи над головой усиливают твою тревогу. Первым делом ты навещаешь дядю Хорика, Ауна, которого считают самым умным в деревне.
— Если ты хочешь сбежать от Торфинна, тебе предстоит долгий путь, — говорит Аун. — За горами есть страна рыжебородых людей. Там воины Торфинна не станут тебя искать. Но и тебе туда ни за что не добраться.
Он указывает сквозь открытую дверь своей хижины на кружащиеся в воздухе хлопья первого за эту зиму снега. Если снег пошел даже здесь, в тихой долине, значит, в горах бушуют свирепые ветры, а тропы завалены глубокими сугробами. Однако ты не отказываешься от своего замысла.
Открой страницу 36.*
52
Свейн карабкается по камням и наконец оказывается рядом с тобой. Приставив козырьком ладонь ко лбу, он смотрит на запад.
— Верно, — дрожащим от волнения голосом подтверждает он. — Всю жизнь я слышал рассказы о богатых рыбой водах. А теперь вижу их собственными глазами!
— Надеюсь, мы выживем и расскажем остальным, где находятся рыбные места, — говоришь ты.
Свейн кивает, и вы оба поворачиваетесь на восток, к материку.
Вы отчетливо видите прибрежные горы со сверкающими на солнце снеговыми шапками. Побережье находится на расстоянии всего десяти-пятнадцати миль от острова.
Ты поворачиваешься на север и пытаешься представить себе, куда могло затянуть вас течение. Судя по бурунам на поверхности моря, течение поворачивает влево и образует гигантское кольцо.
— Слушай! — восклицает Свейн.
Издалека доносится невнятный рев.
— Что это? — спрашиваешь ты.
— Водоворот, — отвечает Свейн. — Любой корабль, попавший в него, обречен на гибель.
Смотри следующую страницу.
53
— Значит, попади мы туда на своей лодке, у нас не оказалось бы ни единого шанса на спасение, — заключаешь ты, радуясь, что сделал верный выбор. — Нам повезло, что мы решили пристать к острову. Но как же отсюда выбраться?
— Плавание по этим водам не всегда бывает опасным, — объясняет Свейн. — Когда начинается отлив, водоворот пропадает часа на три. Надо отплыть от берега как можно быстрее, чтобы успеть выбраться в безопасные воды прежде, чем вновь образуется водоворот.
Открой страницу 30.*
54
— Подожди! — окликаешь ты Свейна. — Давай сначала заглянем сюда.
Ты входишь в пещеру и некоторое время ждешь, пока глаза привыкнут к полутьме. Тебе не хочется заставлять Свейна слишком долго ждать, поэтому ты делаешь несколько шагов вперед.
Ты протягиваешь руку к стене, придерживаясь за нее, но внезапно оступаешься. Земля уходит из-под ног, и ты все быстрее катишься вниз. Тебя обступает темнота.
Открой страницу 67.*
55
Проходит несколько месяцев. Весной и летом ты целыми днями строишь лодки и корабли. Зимой, во время коротких дней и жестоких ветров, ты коротаешь дни, греясь в хижине, или охотишься на кроликов и птиц.
Когда Торфинн и его приближенные воины отправляются грабить соседние деревни, для тебя наступает спокойное время. Каждый раз ты мечтаешь о том, что они не вернутся, но они всегда возвращаются с добычей и рабами.
Открой страницу 71.*
56
57
Ты благодаришь Ауна и Астрид за совет и отправляешься в путь по тропе, ведущей к гранитной скале.
Вскоре снегопад прекращается. Снег успел слегка припорошить землю, но заметно похолодало. Ты кутаешься в медвежью шкуру. Пройдя несколько миль, ты сворачиваешь с тропы и взбираешься на высокий каменистый хребет, на котором не растет ни единого кустика. Хребет тянется на несколько миль, круто поднимаясь к вершине самой высокой в округе скалы.
Солнце село. Сумерки будут продолжаться всего несколько часов, но небо уже затянули тучи. Тебе удается пройти всего милю, прежде чем темнота скрывает из виду путь между камней.
Ты находишь убежище в тесной пещере под скальным навесом, подкатываешь ко входу в пещеру большой камень и ложишься спать, не выпуская из рук копье. Если в отверстие протиснется волк, ты будешь готов к схватке.
Открой страницу 70.*
58
Ты в страхе съеживаешься, не сразу понимая, что они собираются перерезать не твое горло, а веревки. Ты свободен!
Ты не только оказался на свободе, но и стал героем. Жители деревни убеждены, что твое предупреждение спасло им жизнь.
На следующее утро ты ведешь ирландцев к бухте, где викинги оставили «Оспрей». Вы выходите на берег как раз в тот момент, когда Харальд и Лейф уводят судно в открытое море. Тебе не удастся узнать, вернутся ли они в Норвегию или погибнут во время плавания. Что касается тебя, ты начинаешь строить корабли для ирландцев и становишься одним из самых уважаемых жителей деревни.
КОНЕЦ
59
Ты оглядываешься и видишь на востоке, у самого горизонта, горные вершины. Крупинки льда — на самом деле это громадные ледники — отражают солнечные лучи, сверкая, как драгоценные камни.
Свейн уже развернул лодку и теперь гребет прямо к материку.
— Когда устанешь, скажи, и я сменю тебя, — говоришь ты и ложишься на дно лодки. Вскоре тебя одолевает дремота.
Спустя некоторое время Свейн будит тебя.
— Теперь твоя очередь грести, — говорит он. — Мы снова попали в течение, и оно уносит нас от берега.
Ты садишься и оглядываешься. Материковые горы еще видны вдалеке, и тебе удается разглядеть мыс, выдающийся в море на расстоянии десяти миль от вас.
Впереди показываются еще два крохотных, немногим больше рифов, островка. Течение несет лодку мимо первого из них.
— Прилив очень силен, — говорит Свейн, растирая затекшие руки, — и с каждой минутой становится все мощнее.
Ты сам понимаешь это, едва берешься за весла. Течение несет лодку вдвое быстрее, чем ты способен грести, и усиливается по мере того, как лодка приближается к северной оконечности второго островка.
Открой страницу 23.*
60
Вы снова поднимаетесь на борт пустого судна, забираетесь через окно в дом и решаете перенести скелет на берег пруда. Кости высохли от времени и стали ломкими, некоторые рассыпаются в пыль от одного прикосновения. Вы боязливо собираете обломки и складываете их на сухом берегу, а затем вновь садитесь на корабль и ждете, когда начнется прилив.
— Как думаешь, нам удастся выбраться отсюда? — спрашиваешь ты.
Свейн бросает взгляд в сторону скелета, лежащего на берегу.
— Если дух этого вождя будет благосклонен к нам, — говорит он, — мы вернемся в Норвегию, нас ждут слава, почет и богатство. А если дух разгневался, мы погибнем.
Поднимающаяся вода плещется о борта лодки. Через несколько часов по туннелю удастся проплыть, а до тех пор вам остается лишь ждать — и надеяться.
КОНЕЦ
61
— Давай поплывем по течению, — предлагаешь ты Свейну. Ты перестаешь грести, лишь слегка шевеля веслами, чтобы лодка двигалась к берегу.
Течение тащит лодку мимо северной оконечности острова и несет прочь, прямо к материку. Ты приходишь в радостное возбуждение, видя, как быстро вы плывете. Через пятнадцать минут берег становится гораздо ближе.
— Приготовься грести изо всех сил, — говорит Свейн. — Течение вскоре должно повернуть в другую сторону.
Он прав: через пару миль течение начинает поворачивать вас влево. Тебе приходится налечь на весла, чтобы не удалиться от берега.
Тем временем вода вокруг лодки начинает бурлить. Несмотря на то что ветра почти нет, волны сталкиваются друг с другом, взметая в воздух тучи брызг. Вода хлещет через борт лодки. Свейн держит наготове деревянный черпак, готовясь вычерпывать воду, если понадобится.
Теперь течение влечет вас вперед еще быстрее, но, несмотря на твои усилия, лодка все сильнее отклоняется влево. Материк еще близок, но тебе становится ясно, что пристать к берегу там, где вы наметили, не удастся. Придется проплыть дальше на север.
— Прислушайся! — вдруг восклицает Свейн. Повернувшись к нему, ты застываешь, заметив выражение ужаса на его лице.
Открой страницу 27.*
62
Ты решаешь остаться с Хориком. Если тебе суждено стать рабом Торфинна Грозного, ты найдешь способ сбежать. Но попытка перейти через заваленные снегом, кишащие волками горы — безрассудство.
Вскоре до вас доносится шум: воины Торфинна вошли в деревню. Ты стоишь рядом с Хориком у входа в хижину, поджидая их.
— Лучше не сопротивляться, — говорит Хорик. — Обычно Торфинн без колебаний убивает тех, кто не подчиняется ему. Если нам повезет, он пройдет по деревне, заберет дань и уедет.
Не прошло и часа, как воины Торфинна появились у твоей хижины. На них одежда из медвежьих шкур, каждый держит в одной руке утыканную шипами палицу, а в другой — меч. Позади идет отряд воинов, вооруженных копьями, топорами и камнями.
Торфинн едет сквозь расступающуюся толпу на гнедом жеребце. Вождь викингов — широкоплечий мужчина с шапкой спутанных и растрепанных волос соломенного цвета. Он резко осаживает жеребца, спешивается и осматривается, прищурив холодные голубые глаза. Наконец он подзывает к себе Хорика.
Ты опасался резни, но Хорик оказался прав. Торфинн заявляет, что пришел только за данью — десятком больших медвежьих шкур, лучшими орудиями, тремя умелыми ремесленниками — и за тобой! Он подходит ближе и кладет руку на твое плечо.
— Я слышал, ты умеешь строить корабли, — говорит он. — Отныне ты — мой слуга. Будешь хорошо работать — получишь награду.
Открой страницу 94.*
63
64
Ты решаешь, что у тебя больше шансов добраться до страны рыжебородых людей, чем до вершины гранитной скалы. Ты укладываешь съестные припасы в сумку из козьей шкуры, набрасываешь медвежью шкуру на плечи, берешь копье и направляешься в сторону гор.
Два дня и две ночи ты шагаешь по каменистым горным хребтам и дремучим лесам, переходишь вброд незамерзающие ручьи и взбираешься на вершины холмов.
Первую ночь ты проводишь в дупле огромного дерева, вторую — в тесной пещере. Каждую ночь ты слышишь неподалеку вой волков и хватаешься за копье. Но волки еще ни разу не подходили слишком близко.
Утром на третий день ты достигаешь подножий поросших соснами гор. Здесь земля укрыта слоем снега толщиной не более дюйма, но ты знаешь, что на перевалах сугробы будут гораздо больше. На горизонте сгущаются серые грозные тучи — похоже, ближе к вечеру вновь начнется снегопад. Перейти через горы в такую погоду трудно, почти невозможно. Но, проделав такой длинный путь, обидно поворачивать обратно.
Оглядевшись, ты замечаешь оленью тропу, ведущую вверх по склону горы. Тебе повезло: если верить следам, здесь прошло несколько оленей, утоптавших снег. Ты поднимаешься вверх по тропе к перевалу между двумя вершинами.
Открой страницу 78.*
65
— Если ирландцы победят Торфинна, они захватят корабль, — говорит Харальд, — и мы не сумеем остановить их.
Ты оглядываешься, а затем взбираешься на мачту, чтобы осмотреться получше. Через луг спешит отряд воинов, направляясь прямо к вам. Среди них нет ни одного викинга!
— Ирландцы идут! — кричишь ты остальным.
— Надо поскорее отплыть от берега и поднять парус, — решает Лейф.
Ты спускаешься с мачты и присоединяешься к товарищам на палубе.
— Втроем нам не переплыть Северное море, — возражает Харальд. — Тем более, что порванный парус не выдержит сильного ветра. Лучше попробуем договориться с ирландцами. В конце концов, мы не нападали на их деревню. Мы объясним, что мы — рабы и не имеем ничего общего с викингами.