Мартин, Мартин... - Йорген Йоргенсен 4 стр.


Лишь у редких собак были ошейники. Псы показались Мартину огромными — он их побаивался. А Ли вовсе их не боялся — он с любопытством оглядывался вокруг. Заметив подростков, которые усердно перетаскивали доски, спросил:

— Мать, отец? — и, дожидаясь ответа, уставился на Мартина.

— Что значит «мать, отец»?

Ли, кажется, даже чуть-чуть рассердился:

— Мать, отец есть у этих?

— Вроде бы у всех есть мать и отец.

Ли глубоко вздохнул:

— Я хочет сказать: мать, отец с ними здесь жить?

Мартин пожал плечами:

— Какие-то родители здесь живут, какие-то нет. Наверно, большинство этих ребят сбежало из дома.

— Сбежало? Как мы с тобой?

— Ну да.

Ли одобрительно кивнул, но тут же озабоченно насупил брови. Потом недовольно покачал головой:

— Плохой место.

— Это почему же?

Ли приставил к глазам ладонь, словно высматривая кого-то.

— Полиция нас искать… уже сейчас.

— Ну и что?

— Здесь сразу искать будет. Не так-так.

Он повернулся к Мартину. Было видно, что он напряженно размышляет, отчаянно ищет выхода. Ли ткнул себя в лоб:

— Ты думать быстро-быстро, все время думать, первый соображать, а не то…

Ли выразительно щелкнул пальцами.

— Здесь тоже как детский дом… Ты думать быстро, правильно думать, все время думать.

— Не понимаю, чего ты от меня хочешь.

— Ты всегда заходить дом и никогда не думать, как выходить. Нельзя дом заходить, если не знаешь, как выходить.

— Что ж ты мне прикажешь? Убегать из дома до того, как я туда войду?

Ли на миг призадумался:

— А что… может, и так. Ты первый должен сообразить, а не то за тебя полиция соображать будет…

Мартин задумался над словами Ли. Пытался осознать их истинный смысл и вроде бы понял, что тот хотел сказать.

Мимо них проехал на велосипеде коренастый мужчина с волосами, черными, как воронье крыло. Он весело бросил Ли несколько слов, а тот в ответ лишь улыбнулся.

— Что он сказал тебе? — спросил Мартин.

— Я не знать… он эскимоса… наверно, думал, я тоже…

Ли огляделся вокруг:

— Вода где?

— Ты опять пить захотел? А деньги еще есть у нас?

— Нет, пить не хотел… мыться хотел. Очень важно мыться. Полиция никогда не брать чистый дети…

Но в «Кристиании» мальчикам не удалось подобраться к колонке, и они пошли дальше. На улице Бyрмейстергаде они отыскали кондитерскую, где купили французскую булку и литр молока. Сидя на берегу канала, они по-братски разделили завтрак. Ли вынул сигарету и закурил.

По каналу плыл катер с туристами на борту. Мальчики услышали голос гида, который рассказывал пассажирам разные подробности про здешние старинные дома и объяснял, какую огромную историческую ценность представляет весь здешний квартал. Катерок, пыхтя, поплыл дальше, а туристы все щелкали и щелкали фотоаппаратами.

По Овенгаден медленно ползла полицейская патрульная машина. Мартин первым приметил ее.

— Слушай, Ли, может, полицейские нас ищут…

Ли бросил окурок в воду.

— Ты итти за мной!

Он не спеша поднялся и зашагал вдоль причала. Вереница автомашин, выстроившихся на стоянке, отгораживала их от проезжавшего мимо полицейского патруля. Патруль сбавил скорость, полицейские равнодушно оглядели мальчиков, и машина рванула вперед. На этом все и кончилось.

Мальчики перешли на тротуар и зашагали к площади Кристиансхавнс-торв. Ли разглядывал витрины. Интересные попадались редко: антикварные магазины чередовались с лавками, где продавались игрушечные корабли. Миновав улицу Бoдсмансстреде, мальчики вдруг увидели подвальную мастерскую. У самого окна сидел человек и трудился в поте лица своего. Это был гравер. Он работал над медным блюдом, с которого срезал тонкие полоски. А на блюде постепенно возникал конь с такой огромной гривой, что ясно было: это сказочный конь.

Ли просиял. Застыв у витрины, он то и дело восторженно показывал Мартину на гравера за окном.

Тот поднял голову, посмотрел на мальчиков и улыбнулся. Ли радостно улыбнулся в ответ.

— Мой отец тоже такое делать, золото, серебро, кость — все вырезать…

Гравер снял со стола медное блюдо и повернул его так, чтобы мальчики могли как следует его разглядеть. «Первый раз такую красоту вижу», — вдруг подумалось Мартину. На красноватом фоне меди сверкали белые штрихи рисунка. Ли знаками показал художнику, что ему очень нравится его работа. Художник снова улыбнулся, и мальчики тоже заулыбались в ответ, но им надо было спешить дальше, и они уже собрались уходить, когда в соседнем подъезде кто-то распахнул дверь и на тротуар вышла девушка. Мальчики этого даже не заметили, и Мартин был огорошен, когда его вдруг окликнули.

Он резко обернулся. За спиной девушки, окликнувшей его, медленно закрывалась дверь.

— Ты что здесь делаешь?

Ли заволновался, в его глазах, обращенных к другу, читался немой вопрос. Мартин сглотнул.

— Спокойно, Ли! Это моя сестренка. Гелла, привет!

А Гелла замерла, как живой вопросительный знак.

— Как ты сюда попал? Тебя отпустили, что ли?

— А мы просто сбежали. Надеюсь, не настучишь на нас?

— Ты что, спятил? Конечно, нет! Где вы живете-то? Неужто в «Кристиании»?

— Нигде мы пока не пристроились, а жить я хотел дома, да только…

— Не ходи домой, мать себе другого типа нашла…

— Видел я его. Что скажешь о нем?

— Скотина он, вот что! Мне ведь тоже пришлось из дома уйти.

— Так где же ты живешь?

— А здесь, у сестренки Мортена, ее Лизой зовут. Но здесь я не могу вас устроить, там и без того тесно.

Гелла нахмурила лоб — думала, думала…

— Куда же, черт возьми, мне вас деть?

Ли нервно дернул Мартина за рукав и осторожно показал ему на улицу.

— Опять полиция, быстро уходить надо…

Мартин тотчас же втащил его в подъезд дома номер сорок восемь. Ли принялся оглядывать двор: искал лазейку, через которую можно было бы смыться. И удовлетворенно кивнул.

Гелла провела мальчиков в другой подъезд на заднем дворе. Они поднялись на первый этаж, и Гелла громко постучала в одну из дверей. Мартин хотел было нажать кнопку звонка, но Гелла больно хлопнула его по руке.

— Не тронь звонок, током ударит! — сказала она.

Дверь распахнулась, и в проеме показалась белокурая девушка. Она была в одном нижнем белье и прикрывалась полотенцем.

— Ты, верно, что-то забыла? — спросила она и только тут заметила мальчиков.

— Ребят надо выручить! — сказала Гелла и провела мальчиков в глубь квартиры. Дверь тут же закрылась за ними.

— Что случилось-то? Кто эти ребятишки?

— Они удрали из детского дома. Вот этот — братишка мой! — ответила Гелла и показала на Мартина.

В комнату вошел мужчина. Небритый, в одних кальсонах. Он громко зевнул и потянулся.

— Привет! Я слышал ваш разговор. Так, стало быть, тебя Мартином зовут? — обратился он к мальчику.

Мартин кивнул, его трясло от страха.

«Ты, может, воображал, что меня Жозефиной зовут? — сердито подумал он. — Дураки эти взрослые!»

— А что, наверно, тебе в детском доме скверно пришлось? — спросил мужчина.

— Этот дом называется «школа-интернат», — поправил его Мартин.

— Какая разница?

Мужчина вопросительно глядел на Мартина.

— Они писем не отсылали, которые я писал, — сказал Мартин.

— Как это так? Какие письма?

— А мне там велели письма домой писать, а сам я никаких писем из дома не получал, и вот он — Ли, значит, — нашел все эти письма. Директор даже не отправил их в Копенгаген.

— Скверное дело! — сказала Гелла. — Я ведь тоже послала тебе несколько писем, а однажды двадцать крон послала. Ты что ж, ни писем моих, ни денег не получил?

Мартин покачал головой.

— Что за черт, почему они не отправляли его писем? — воскликнула Лиза.

Мужчина почесал затылок.

— Должно быть, не хотели, чтобы он поддерживал тесный контакт с родными. Еще начнет тосковать по дому и разные мысли у него появятся… — ответил он.

— Гм… Не понимаю я этого. По-моему, начальство детского дома должно быть заинтересовано в таких контактах, — сказала Лиза.

— Так-то оно так, но откуда нам знать, что там за люди сидят.

Мужчина протянул Мартину руку.

— Меня зовут Тони, — сказал он. — А сейчас нам надо что-то для вас придумать. Где вы живете?

— Нигде мы еще не живем, — ответил Мартин.

Ли все это время стоял у окна и смотрел во двор. Внезапно он вздрогнул.

— Полиция! — сказал он и спрятался под подоконником.

Лиза подошла к окошку и выглянула во двор.

Там, во дворе, стоят двое полицейских. Один из них держит в руках листок бумаги: да, вот он показал на их подъезд, оба полицейских идут сюда…

— Они идут сюда, — сказала Лиза. — Как быть?

— Сейчас они войдут в подъезд, — сказал Тони ребятам, — а вы бегите в кухню, через кухонную дверь спуститесь в лавку и там подождите, пока мы за вами не придем.

— В какую еще лавку? — спросил Мартин.

— Там лавка гравера, — ответил Тони. — Скажите ему, что мы вас к нему послали, и подождите у него в задней комнате, пока не минует опасность.

Мальчики уже бежали к кухне. Не успели они рвануть кухонную дверь, как раздался звонок. Он еле пискнул, и все услыхали, как один из полицейских громко выругался.

— Пррроклятье! — раздался голос с четко выраженным ютландским[1] выговором.

Тони ухмыльнулся и подмигнул Лизе. А мальчики уже спускались по кухонной лестнице.

— С другой стороны дома зайдите! — шепнула им Гелла, бесшумно закрывая за ними дверь.

— Минуточку! — крикнула из прихожей Лиза. — Сначала я должна что-то накинуть на себя, потом открою.

Она не торопилась, надо было задержать полицейских на лестнице у двери, чтобы дать мальчикам время убежать.

Наконец она отперла дверь.

— Здравствуйте, мы из полиции, разрешите войти?

Второй полицейский стоял, помахивая правой рукой.

— Из вашего звонка бьет ток! — хмуро процедил он.

Тони вышел в переднюю.

— В самом деле? — удивился он. — Надо будет его починить!

— Разрешите войти в квартиру? — повторил полицейский.

— Нет, и не подумаем разрешить. А что вам нужно?

Полицейские растерялись.

— Кто здесь Лиза Нoрдбринк? — спросил полицейский. Он посмотрел на Геллу, стоявшую позади Лизы.

Гелла покачала головой. Полицейский прокашлялся:

— Лиза Нордбринк проживает здесь или нет?

— Зачем она вам? — спросил Тони.

Полицейский вынул записную книжку. Было видно, что он уже злится.

— Тут с ее братом история приключилась, — сказал полицейский.

— Я Лиза Нордбринк, — сказала Лиза. — Что там стряслось с Мортеном?

— Может, вы позволите нам войти? Нам просто нужны кое-какие сведения.

— Незачем, — сказал Тони. — Те же сведения вы можете получить здесь, на лестнице.

Полицейские со вздохом воздели очи к небу.

— Ваш брат сбежал из дома, и шведская полиция просит нас установить его местопребывание.

— А что, он натворил что-нибудь? — спросил Тони.

— Нет, уверяю вас, ничего за ним не числится, просто мы не можем его найти.

— Так какого же черта он сбежал?

— Не знаю, может, просто ему Швеция надоела. Почем я знаю? А к вам он не наведывался?

— Нет, — сказала Лиза, — не наведывался.

— Но вы сообщите нам, если он вдруг объявится?

— Конечно, — сказал Тони, но большой убежденности в его голосе не было.

Полицейские вышли, а Лиза и Тони уселись на потрепанную тахту с расшатанными ножками.

— Популярный вид спорта — побеги эти, не правда ли? — сказал Тони.

Лиза растерянно взглянула на него.

— Что же нам теперь делать? — спросила она.

Тони почесал за ухом.

— По-моему, сейчас уже можно привести мальчишек сюда, — сказал он Гелле.

Та кивнула и вышла на улицу. Полицейские уже успели укатить на своей машине.

Вскоре все трое — Гелла, Мартин и Ли — вернулись в квартиру.

Мартин дрожал, точно от озноба. Мальчики уселись на полу, под подоконником.

В комнату вошел огромный кот и принялся обнюхивать Ли, но когда мальчик попытался его приласкать, зашипел и удрал.

— Ты его не трогай, — сказала Гелла, стараясь говорить медленно и отчетливо, чтобы мальчик ее понял. — Ты к нам откуда пожаловал?

Все с любопытством взглянули на Ли.

Тот ухмыльнулся:

— Гренландия, — сказал он.

— Все-то он врет, — сказал Мартин. — Он из Тибета, он вроде бы китаец.

— Тибет? — удивленно воскликнул Тони. — А я ведь тоже подумал было, что он гренландец.

— Да ты и эскимоса от негра не отличишь! — насмешливо протянула Лиза.

— Есть хотите, ребята?

Мартин покачал головой.

— Мы только что французскую булку разломали и литр молока распили, но Ли может жевать весь день напролет. И все равно никогда не наедается. Так что, если найдется у вас пара бутербродов с ливерной колбасой, мой друг очень даже обрадуется.

Скоро бутерброды были на столе, мальчикам налили чаю.

— Когда наконец у нас будут деньги, чтобы кофе купить, — пробурчал Тони.

— Когда ты начнешь зарабатывать, — грустно откликнулась Лиза.

— Чего ты от меня хочешь? Я и так мотаюсь туда-сюда в поисках заработка. Кажется, я все делаю, что только в моих силах. Может, работу ты мне раздобудешь?

Тони сердито взглянул на Лизу.

— Успокойся, милый, настала собачья жизнь. Ничего, как-нибудь проживем… — Лиза повернулась к мальчикам: — Как же нам с вами-то быть? И куда мы Мортена спрячем, если он вдруг объявится?

— А я возьму их с собой, — сказала Гелла. Она повернулась к Мартину. — Может, мне удастся получить место уборщицы в кафе на Мaгстреде. У меня там подруга служит в кафе, но скоро оставит работу, потому что ждет ребенка. Может, меня возьмут на ее место. Платят за уборку немного, но все же с голоду не умрешь. А где же околачивается Мортен?

— Да уж, наверно, он сейчас на пути домой. Раньше или позже он непременно явится к нам, деваться ему больше некуда, квартира-то прежняя наша сдана другим людям, — сказала Лиза.

А Мартин уже раздумал возвращаться к маме. Вряд ли она поймет, отчего он сбежал из детского дома, вдобавок ее новый муж явно не жалует детей…

А Мортен, значит, в Швецию уехал. Он долго дружил с Геллой, но уехал потому, что отцу его наконец удалось получить в Гётеборге работу. Мартин хорошо запомнил отца Мортена — славный человек, с такой черной бородкой, и на гитаре прекрасно играет… Он вроде бы раньше в газете работал.

— Мне пора, — сказала Гелла, — а не то я опоздаю. Пойдемте со мной, поищем для вас угол. Может, Пия поможет нам.

— Кто это — Пия? — спросил Мартин.

— А та самая девушка, на чье место меня, может, возьмут. Пошли, некогда мне!

И они ушли втроем. На улице полицейских не было, все вокруг дышало покоем и миром. Когда они подошли к кафе, то увидели у входа полицейскую машину. Она простояла там минут десять. Потом полицейские уехали. Но это были другие полицейские — не те, что приходили к Лизе.

— Мне надо зайти в столовую, — сказала Гелла, — а вы ступайте за мной.

Они поднялись вверх по старой ветхой лестнице и оказались на чердаке с косыми балконами и множеством столов и стульев. Ли недоверчиво огляделся вокруг.

В зале было совсем немного народу. За одним из столиков, уставленном пивными бутылками, сидели каменщики. Они громко разговаривали, и из их слов Мартин понял, что они бастуют. Один из них, рослый, могучего сложения, с окладистой рыжей бородой, сердито твердил:

— Кто может жить на эту жалкую зарплату?

Гелла усадила мальчиков за столик, позади того, за которым сидели сердитые каменщики.

Ли обшарил глазами зал и отыскал несколько запасных выходов, куда в случае чего можно будет ускользнуть. К столику, где сидела Гелла с мальчиками, подошла молодая женщина с заметно выдававшимся вперед животом. Она принесла им содовую.

Назад Дальше