Трещина во времени - Л'Энгль Мадлен 6 стр.


Миссис Кто, кудахча, носилась кругами возле нее, и при этом казалось, что ее маленькие ножки вообще не касаются земли:

– Сome t’e picciolfallo amaro morso! Данте. «Тебе и малый грех – укол жестокий!» – своей птичьей лапкой она поправила шляпу миссис Что-такое, сняла с ветки дерева розовый паланкин и ловко свернула простыню.

– Ох, как я тебе благодарна! – пыхтела миссис Что-такое. – Какая ты умелая!

– Un asno viejo sabe mas que un potro. А. Перес. «Старый осел знает больше, чем молодой».

– Только потому, что ты старше на какую-то пару миллиардов лет… – взвилась было миссис Что-такое, но ее перебил резкий и какой-то прерывистый визгливый голос.

– Н-ну, до-о-вольно, девушки! Нам пора поторо-пи-и-иться!

– Это миссис Которая, – пояснил Чарльз Уоллес.

Листья прошелестели под легким дуновением ветра, пятна лунного света задрожали, расступаясь перед кругом трепещущего серебристого сияния, и голос добавил:– Что-т-то мне не хочется полностью материализоваться. Это так ут-то-ми-и-тельно, а у нас полно дел!

Глава 4 Тьма

Тут ветер дохнул так, что деревья содрогнулись. Мэг с испуганным визгом вцепилась в Кельвина, и миссис Которая раздраженно прикрикнула:

– Тиш-ше, де-етка!

То ли это на луну упала тень от облака, то ли луна попросту пропала с небосвода, погаснув разом, как свеча. Но в ушах все еще стоял шелест листьев, встревоженных, терзаемых ветром. И ни единой искорки света. Ее окутала непроницаемая чернота. Внезапно ветер утих, а вместе с ним пропали все звуки. Мэг почувствовала, как Кельвина утащило куда-то прочь от нее. Она протянула руку, но пальцы ощутили пустоту.

Она отчаянно закричала:

– Чарльз! – и сама не смогла бы сказать, зовет брата для того, чтобы помочь ему или чтобы это он ей помог. Слова застряли в у нее в горле, и она закашлялась.

Она осталась совершенно одна.

Мэг утратила защиту руки Кельвина. Чарльз тоже куда-то пропал: то ли остался на месте, то ли его также куда-то утянуло. И она сама застряла одна в непроглядном нечто. Ни света, ни звуков, ни ощущений. Где ее тело? В панике она попыталась пошевелиться, но шевелить-то было нечем! Похоже, она исчезла точно так же, как исчезли и свет, и звук! И Мэг никогда больше не вернется в свое тело!

Но тут она снова ощутила свои конечности. Ноги и руки слегка покалывало, как будто они затекли. Она торопливо заморгала, но хотя сама вроде бы вернулась, больше ничего не изменилось. Вокруг нее была не просто тьма, то есть отсутствие света. Обычную тьму тоже можно почувствовать, в ней можно передвигаться, в ней можно ушибить ногу, потому что вокруг тебя по-прежнему существует физический мир. Однако Мэг затерялась в ужасающей бесплотной пустоте.

Это было сродни глухоте. И это было больше, чем глухота. Глухой человек все равно ощущает какие-то вибрации. Но здесь ощущать было просто нечего.

Внезапно она поняла, что ее сердце бьется с неистовой силой, готовое выскочить из груди. Оно что, тоже остановилось перед этим? Но тогда почему стало биться опять? Мурашки на руках и ногах побежали быстрее, и тут она почувствовала движение. Это движение, как показалось ей, могло стать поворотной точкой, моментом, когда Земля обернулась вокруг своей оси, летя по своей вытянутой орбите вокруг Солнца. И это ощущение того, как она движется вместе с планетой, каким-то образом напоминало плавание в океане, в настоящем открытом океане, поднимающем и опускающем могучими движениями ее тело, растворенное в беспокойной воде и вместе с ней повторяющее колебания приливов и отливов, послушных нежному, но непреодолимому зову Луны.

«Я сплю! – думала она. – Это все странный сон. Это ночной кошмар. Я хочу проснуться. Пусть мне позволят проснуться!»

– Ну и ну! – произнес голос Чарльза Уоллеса. – Веселая вышла поездка! И я совершенно уверен, что ты должна была нас предупредить!

Свет замигал и заколебался. Мэг подслеповато заморгала, трясущейся рукой поправляя очки, и вот вам, пожалуйста: Чарльз Уоллес стоит прямо перед ней, сердито подбоченившись!

– Мэг! – окрикнул он. – Кельвин! Ты куда делся?

Она видела Чарльза, она его слышала, но не могла к нему подойти. Она не смела пересечь этот занавес из необычного, мигающего света, который разделял их с братом, чтобы оказаться рядом с ним.

Откуда-то глухо, как из бочки, донесся голос Кельвина:

– Слушай, дай мне очухаться! Я все-таки старше тебя!

Мэг ахнула. Кельвина как будто здесь не было, и в то же время он был где-то рядом. Это выглядело не так, чтобы через какую-то преграду показалась сперва одна часть его тела, а потом все остальное, как если бы он просунул за занавеску пальцы, руку или нос. Это было размытое мерцание. Она видела Кельвина целиком, ни как-то неясно, словно сквозь воду или дым, или пламя… Но уже в следующий миг его облик стал четким и внушающим надежду.

– Мэг! – продолжал звать голос Чарльза Уоллеса. – Кельвин, а Мэг где?

– Я здесь! – хотела ответить она, но голос словно застрял в горле.

– Мэг! – крикнул Кельвин и стал с тревогой оглядываться.

– Миссис Которая, вы ведь не оставили Мэг одну, не так ли? – закричал Чарльз Уоллес.

– Если кто-то из вас обидит Мэг, хоть одна из вас… – начал уже Кельвин, но тут Мэг словно что-то с силой вытолкнуло, и она моментально рассыпалась на части, как если бы влетела в стеклянную витрину.

– Ох, вот ты где! – радостно закричал Чарльз Уоллес, подскочил к сестре и что было сил ее обнял.

– Но где я? – одними губами промолвила Мэг, с огромным облегчением понимая, что голос более-менее вернулся к ней.

Она с диким видом принялась озираться. Они стояли на безмолвной равнине, и в воздухе над ними реяли восхитительные ароматы, которые на земле удается ощутить лишь в те редкие весенние дни, когда солнце ласково пригревает просыпающуюся землю, а яблони вот-вот раскроют свои бутоны. Она поплотнее насадила на нос очки, чтобы убедиться, что зрение ее не обманывает.

Они только что покинули серебристую лунную ночь ранней осени, а теперь все вокруг них купалось в золотом сиянии дня. Трава на поле переливалась всеми оттенками самой свежей зелени, и там и сям выглядывали венчики мелких изящных цветов. Мэг медленно повернулась в сторону гор, таких высоких, что их макушки терялись в пушистых облаках. Внезапно из рощи у подножия гор донеслись звонкие птичьи трели. В самом воздухе было разлито такое умиротворение и радость, что даже ее сердце умерило свой испуганный бег.

Когда нам вновь сойтись втроем

В дождь, под молнию и гром?

(Шекспир, Леди Макбет, акт 1, сцена 1, пер. М. Лозинского)

Это был голос миссис Кто. И внезапно все они оказались перед детьми: миссис Что-такое со своим розовым паланкином, миссис Кто в огромных сверкающих очках и миссис Которая – все еще в виде дрожащего круга света. Хрупкие пестрые бабочки пустились в пляс вокруг этой троицы, как будто приветствуя своих хозяек.

Миссис Что-такое и миссис Кто так и прыснули и хихикали столь усердно, что едва не свалились с ног от дикого приступа веселья. Даже дрожащий свет как будто вторил их хохоту. Он заметно потемнел и сгустился, пока не превратился в фигуру в черной мантии до пят и черной же остроконечной шляпе. Глазки-бусинки, нос крючком, длинные седые волосы, костлявые пальцы стиснули рукоятку метлы.

– Н-ну, девушки, и легко-о же вас развесели-и-ить! – раздался снова ее странный голос, отчего миссис Кто и миссис Что-такое пришлось ухватиться друг за друга, чтобы не упасть.

– Если вы, дамы, вдоволь насладились своей шуткой, пожалуй, пора наконец объяснить Кельвину и Мэг, что тут творится, – холодно заметил Чарльз Уоллес. – Вы до смерти напугали Мэг, сдернув ее с места вот так, без подготовки!

– Finxerunt animi, raro et perpauca loquentis , пропела миссис Кто. – Гораций. «Редко и мало ведь я говорю, но тебе не мешаю».

– Миссис Кто, я бы очень попросил вас прекратить все цитировать! – с неожиданной яростью воскликнул Чарльз Уоллес.

– Чарльз, милый, но ей всегда так трудно облекать свои мысли в слова! – вмешалась миссис Что-такое, кокетливо поправляя свой паланкин. – И чтобы не ошибиться, ей приходится прибегать к цитатам.

– И к тому же нам не следует терять чувство юмора, – добавила миссис Которая. – Единственный спо-особ справиться с чем-то слишком тяжелым – воспринимать это немного легче.

– Вот только для Мэг это может оказаться не по силам, – вздохнула миссис Что-такое. – Вряд ли она сумеет поверить в то, что нам не до шуток!

– А как насчет меня? – спросил Кельвин.

– Ты ведь не боишься за жизнь своего отца, – ответила ему миссис Что-такое.

– Но здесь и Чарльз Уоллес?

– Чарльз Уоллес сам все знает, – хотя и скрипучий, как проржавевшие дверные петли, голос миссис Которой каким-то образом выразил самую настоящую гордость. – Чарльзу Уоллесу известно гораздо больше, чем то, что имеет отношение к его отцу. И Чарльз Уоллес знает, что стоит сейчас на кону.

– Но помните, – вмешалась миссис Кто. – ?????? ?????‚ ????? ?’ ???????? ?????. Еврипид. «Ничто не является безнадежным, мы должны надеяться на все».

– Но где мы сейчас, и как мы сюда попали? – спросил Кельвин.

– Уриэль, третья планета в системе звезды Малак в спиралевидной туманности за номером 101 по каталогу Мессера.

– По-вашему, я должен в это поверить? – фыркнул Кельвин.

– Как тебе угодно! – холодно парировала миссис Которая.

Однако Мэг нутром чувствовала, что, несмотря на свой дикий вид с этой ручкой от метлы, миссис Которая заслуживает полного доверия.

– Но по сравнению со всем, что уже случилось, это выглядит не таким уж невероятным.

– Ну тогда объясните мне на милость, как нас угораздило здесь оказаться? – от возмущения Кельвин так побледнел, что веснушки у него на лице проступили особенно ярко. – Даже если бы мы двигались со скоростью света, нам потребовалась бы целая уйма времени, чтобы сюда попасть!

– Ох, деточка, мы вовсе не путешествуем с какой-то там скоростью, – заверила его миссис Что-такое. – Мы просто проходим через тессер. Или, по-вашему, через трещину.

– Что за чушь? – удивился Кельвин.

А Мэг вдруг задумалась, не имеет ли этот тессер отношение к маминому тессеракту? Она уже открыла было рот, чтобы задать вопрос вслух, но тут миссис Которая начала свои объяснения, а это, знаете ли, была не такая дама, которую легко мог перебить всякий желающий.

– Миссис Что-такое слишком молода и наивна.

– Она все еще верит, что вещи можно объяснить словами, – добавила миссис Кто. – Qui plus sait, plus se tait. Это по-французски, знаете ли. «Чем больше знаешь, тем больше молчишь».

– Но вам все равно придется использовать слова для Мэг и Кельвина, – напомнил миссис Кто Чарльз Уоллес. – Если вы уж притащили их сюда, они имеют право знать обо всем, что происходит!

Мэг обратилась к миссис Которой. Ее так волновал этот вопрос, что на время тессеракт вылетел у нее из головы.

– Мой папа тоже здесь?

– Нет, он не здесь, Мэг, – покачала головой миссис Которая. – Пусть миссис Что-такое попробует тебе объяснить. Она та-ак молода, что этот ваш язык слов дается ей легче, чем нам с миссис Кто.

– Мы задержались в этом мире, – снова заговорила миссис Что-такое, – чтобы более-менее перевести дух. А заодно показать вам, с чем придется иметь дело.

– Но как же папа? Он цел? – спросила Мэг.

– На данный момент – да, моя хорошая. И мы здесь отчасти из-за него тоже. Но ты поймешь, что он – лишь одна из причин.

– Ну так где же он? Пожалуйста, отведите меня к нему!

– Мы не можем. Пока не можем к нему попасть, – вмешался Чарльз. – Мэг, потерпи!

– Но я не могу терпеть! – взорвалась Мэг. – Я никогда ничего не терпела!

– Тебе придется научиться терпению, если хочешь помочь своему папе, – несмотря на толстые стекла очков, в глазах миссис Кто светилось живое сочувствие. – Vitam impendere vero. Ювенал. «Рисковать жизнью за правду». Именно этим нам и предстоит заняться.

– Ведь это делает и твой папа, верно? – серьезно кивнула миссис Что-такое. Но тут же ее лицо осветила милая улыбка. – А ну-ка! Пойдите-ка, ребятки, погуляйте, пока Чарльз вам кое-что объяснит! На Уриэле вы будете в полной безопасности! Именно поэтому мы выбрали эту планету для отдыха.

– Но разве вы с нами не пойдете? – растерялась Мэг.

На миг повисло неловкое молчание. Наконец миссис Которая повелела миссис Что-такое с царственным жестом:

– Покажи-и им! – и почему-то в ее голосе Мэг уловила сожаление.

– Сейчас? – голос миссис Что-такое сорвался на писк. Что бы там ни имела в виду миссис Которая, миссис Что-такое это также приводило в замешательство.

– Н-ну… – протянула миссис Которая, – они то-оже могут знать.

– И я… я должна измениться? – уточнила миссис Что-такое.

– Для их же пользы.

– А я что, тоже должна меняться? – спросила миссис Кто. – Ох, а мне было так весело в этой оболочке! Но я должна признать, что у миссис Что-такое получается лучше всего. Das Werk lobt den Meister. Немецкая пословица. «Дело мастера боится». Ну так что же, мне следует меняться?

– Н-нет пока, – качнула головой миссис Которая. – И не здесь. Ты можешь не спешить.

– Ну, тогда держитесь, крошки, – сказала миссис Что-такое.

И тут же ее тучное тело засветилось, задрожало и стало расплываться. Кричащие цвета ее одежек также расплывались, делались мягче и нежнее. Дурацкая шляпа в форме пудинга вытянулась и растворилась в воздухе. И через несколько мгновений перед ребятами возникло такое невообразимо прекрасное создание, что у Мэг не нашлось бы для него слов. Непонятным образом миссис Что-такое перестала быть миссис Что-такое. У нее появилось мраморно-белое тело с перекатывавшимися под кожей мускулами, чем-то напоминавшее лошадиное и в то же время совершенно не лошадиное. У лошади не могло быть столь благородных очертаний торса, рук и головы, лишь отдаленно похожей на человеческую и внушавшей ощущение невероятного достоинства и силы. При виде ее у Мэг все внутри запело от восторга. Она никогда в жизни не видела ничего подобного. Отдаленно это создание можно было сравнить с кентавром из греческих мифов. Но это было очень приблизительное сравнение.

Над широкими плечами величаво распахнулись огромные крылья, ослепляя детей сверканием всех цветов радуги или игрой света на воде, или самой поэзией?

Кельвин так и рухнул перед ней на колени.

– Нет! – воскликнула миссис Что-такое, хотя это уже не был голос миссис Что-такое. – Не передо мной, Кельвин. Только не передо мной! Поднимись!

– Отнеси их, – приказала миссис Которая.

Осторожным, грациозным и в то же время исполненным невероятной силы движением, миссис Что-такое пригнула колени перед детьми и опустила крыло. Это явно давалось ей нелегко: крыло едва заметно дрожало, стремясь снова развернуться во всю ширь.

– Скорее садитесь на меня, – промолвил этот новый голос.

Дети все еще не решались приблизиться к прекрасному созданию.

– Но как нам теперь вас звать? – спросил Кельвин.

– Ах, милые мои, – отвечал новый голос, глубокий и звучный, в котором можно было услышать и теплое дыхание лесного ветерка, и пение серебряных труб, и загадку английских сказаний. – Мое имя не угонится за мной, если будет меняться каждый раз. И к тому же мне так нравилось быть в облике миссис Что-такое, что я буду только рада, если вы станете звать меня как прежде, – и она – или это был он? – улыбнулась им так тепло, что они почувствовали, будто оказались под ярким весенним солнцем.

– За мной! – и Чарльз Уоллес первым решительно вскарабкался на белоснежную спину.

Мэг с Кельвином поспешили следом. Мэг уселась между мальчиками. Могучие крылья встрепенулись, миссис Что-такое взмыла в вышину, и они понеслись куда-то с пугающей скоростью.

Мэг на удивление быстро поняла, что ей вовсе не обязательно цепляться что было сил за Кельвина или Чарльза Уоллеса: настолько плавным оказался полет великолепного создания. Мальчики тоже успокоились и теперь с любопытством озирались вокруг.

Назад Дальше