Но царевич стоял на своём, и царь согласился отпустить его. Не теряя времени, царевич собрался в дорогу, сел на коня и поехал по белу свету искать похитителя своей жены. Долго странствовал царевич, во многих царствах побывал и, наконец, приехал в незнакомый город. Едет по улице и вдруг слышит, окликает его кто-то:
— Эй, молодец! Слезай с коня и заходи во двор.
Вошёл он во двор, а навстречу ему идёт девушка. Взглянул на неё царевич и узнал свою старшую сестру. Обнялись они, расцеловались. Привела его сестра во дворец, и рассказали они друг другу обо всём, что с ними приключилось. Поведала сестра царевичу, что она замужем за царём змеев.
— У моего мужа строгий нрав, — сказала она. — Дай-ка я тебя спрячу получше, а то он грозился, что убьёт своих шуринов, если только их увидит. Я сперва узнаю, не сделает ли он тебе чего плохого, и тогда уж скажу про тебя. — И она спрятала брата и его коня.
Наступил вечер. Прилетел змей, и всё во дворце осветилось и засверкало. Царь змеев сразу же сказал жене:
— Здесь пахнет человечьим духом. Кто тут, говори сейчас же!
Жена ответила, что во дворце никого нет, поскорее накрыла на стол и начала отвлекать мужа разными разговорами. Поговорили они о том, о сём. Потом она спросила:
— Скажи мне, мужёнек, что будет с моими братьями, если они приедут сюда?
— Старшего и среднего убью, а младшего не трону.
Тогда привела она брата в комнату. Встал змеиный царь, обнял своего шурина и расцеловал. Потом усадил за стол. За ужином рассказал царевич обо всём, что с ним приключилось, и почему он по свету бродит. Выслушал его царь змеев и говорит:
— Плохо твоё дело. Боюсь, что ничего у тебя не выйдет. Когда Баш-Челик пролетал здесь с твоей женой, я встретил его с семью тысячами змеев, но ничего не смог с ним поделать! А ты и подавно не одолеешь его. Откажись от этого дела. Я дам тебе сколько хочешь золота и серебра, и ступай себе домой подобру-поздорову!
Но царевич даже слушать не хотел об этом. Увидел царь змеев, что не может его отговорить, вырвал у себя одно перо, дал царевичу и сказал:
— Вот тебе моё перо. Когда ты найдёшь Баш-Челика и нужна тебе будет моя помощь, зажги его — и в тот же миг я прилечу к тебе со всем моим войском.
Взял царевич перо и поблагодарил царя змеев. Наутро он снова отправился в путь. Ехал, ехал и приехал в незнакомый город. Едет по улице и слышит, окликает его кто-то:
— Эй, молодец! Слезай с коня и заходи во двор.
Вошёл царевич во двор, а там его встречает средняя сестра. Обнялись они, расцеловались. Начали распрашивать друг друга обо всём. Сестра сказала, что она замужем за соколиным царём.
— Он скоро вернётся, — сказала она. — Дай-ка я спрячу тебя, откуда знать, как он тебя встретит, не любит он моих братьев.
Спрятала она брата и его коня.
Немного погодя задрожал дворец. Это прилетел соколиный царь.
— Чую человечий дух. Кто здесь? — спросил он жену.
— Никого нет во дворце, — ответила она, усадила мужа ужинать, разговорами отвлекать начала. Поговорили они о том, о сём. А потом жена спрашивает:
— Если кто из братьев моих придёт сюда, что будет?
— Старшего и среднего убью, а младшему ничего не сделаю.
Тогда она сказала ему о брате. Соколиный царь тотчас же велел привести его, встал ему навстречу. Обнялись они и расцеловались.
За ужином рассказал царевич обо всём по порядку. А соколиный царь начал его отговаривать:
— Не езди дальше! В тот день, когда Баш-Челик похитил твою жену, вышел я к нему навстречу с пятью тысячами соколов. Бились мы с ним не на жизнь, а на смерть, крови пролили по колено, но ничего не смогли с ним поделать. Где же тебе одному одолеть его? Послушайся моего совета: возьми в моей сокровищнице сколько хочешь драгоценностей и возвращайся домой, покуда у тебя ещё голова на плечах.
— Спасибо тебе за всё, но я решил не возвращаться, пока не найду Баш-Челика и не отберу у него жену, — ответил царевич, а про себя подумал: «Ведь кроме моей жизни, у меня есть ещё три!»
Соколиный царь увидел, что его не отговорить, вырвал у себя перо и дал шурину со словами:
— Когда придёт беда, подожги его — и я прилечу к тебе на помощь со всеми своими силами.
Взял царевич перо и наутро поехал дальше. Приезжает он в третий город, едет по улице и слышит, окликает его кто-то:
— Эй, молодец! Слезай с коня и заходи во двор.
Вошёл царевич во двор, а навстречу ему младшая сестра. Обнялись они и расцеловались. Потом принялись расспрашивать друг друга.
— Кто твой муж? — спросил царевич у сестры.
— Мой муж — орлиный царь. Дай-ка я лучше тебя спрячу от него, а то он не любит моих братьев, — сказала она и спрятала брата и его коня.
Немного погодя закачались деревья и застонала земля. Это прилетел орлиный царь.
— Кто у нас во дворце? Человечьим духом пахнет.
Но жена утаила от мужа, что пришёл к ней брат. Когда они сели ужинать, она спросила его:
— А что бы ты сделал с моими братьями, если бы они пришли навестить меня?
— Старшего и среднего убил бы, а младшему постарался помочь.
Тогда сестра позвала брата. Орлиный царь и царевич обнялись и расцеловались. Сели за стол — есть, пить и беседовать. Поведал царевич обо всём, что с ним приключилось, и почему он по свету ездит, но орлиный царь стал его отговаривать:
— Брось, шурин, искать этого злодея. Останься у меня, всем будешь доволен.
Но царевич на своём стоял. Понял орлиный царь, что не отговорить его, вырвал у себя перо и сказал:
— Вот тебе моё перо! Ежели попадёшь в беду, зажги перо — и я прилечу к тебе на помощь со всеми своими орлами.
Взял царевич перо и поблагодарил орлиного царя. Наутро он снова отправился искать Баш-Челика. Ехал он, ехал через долины и горы, из города в город, всё дальше и дальше. И приехал в безлюдный горный край. Там, среди мрачных скал, нашёл он в большой пещере свою жену. Царевич очень устал от долгих поисков, а тут сразу ободрился и почувствовал в себе новые силы. Жена, как увидела его, обрадовалась, но тут же испуганно спросила:
— Скажи, как ты попал в этот дикий край, где не ступала нога человека?
Поведал царевич ей всю правду и сказал:
— Бежим скорее, жена!
— Куда же нам бежать? Баш-Челик нас сразу настигнет — тебя убьёт, а меня вернёт.
Но царевич уговорил жену бежать. Едва они пустились в путь, как Баш-Челик узнал об их бегстве и кинулся в погоню. Настиг беглецов и закричал:
— Эй, царевич! На первый раз я дарю тебе жизнь, как обещал. А теперь ступай туда, откуда пришёл, и больше не появляйся в этих местах, не то погибнешь!
Увёл Баш-Челик царевну, а царевич остался один среди мрачных скал, не зная, что ему делать. Думал он, думал и, наконец, решил снова идти за женой. Подобрался к пещере, дождался того часа, когда Баш-Челик улетел, и уговорил жену ещё раз бежать. Но Баш-Челик сразу узнал об этом, пустился в погоню, настиг царевича, вынул стрелу и крикнул:
— Эй, молодец! От чего хочешь умереть: от стрелы или от меча?
Царевич стал молить о пощаде, а Баш-Челик сказал:
— Ладно, дарю тебе вторую жизнь, но больше не попадайся мне на глаза. В следующий раз убью тебя на месте!
Сказал он это, и увёл царевну, а царевич опять остался один и стал думать, как бы спасти свою жену.
«А что мне бояться Баш-Челика? Ведь у меня ещё две жизни есть — одна собственная, а другая — что он подарил!»
Переночевал царевич в лесу, а наутро пришёл в пещеру. Долго он уговаривал жену бежать. Она всё не соглашалась, боялась, что Баш-Челик убьёт мужа. Но потом согласилась. Бросились они бежать, но злодей Баш-Челик скоро настиг их и закричал так, что скалы задрожали:
— Стой! Больше не прощу!
Царевич стал молить о пощаде, а Баш-Челик сказал:
— Помнишь, я обещал подарить тебе три жизни? Вот я и дарю тебе третью, последнюю жизнь. Иди домой и береги жизнь, что получил от матери при рождении.
Делать нечего. Против силы не пойдёшь. Пошёл царевич, куда глаза глядят. Идёт, понурив голову, вздыхает и думает: что ему теперь делать? Тут вспомнил он про перья, что ему зятья подарили, и решил:
«Вернусь в четвёртый раз и уведу жену, а если Баш-Челик опять нагонит, зажгу перья, и зятья прилетят мне на помощь».
Воротился царевич обратно, дождался того часа, когда Баш-Челик куда-то улетел, и вошёл в пещеру. Рассказал он жене о своих зятьях, о том, что все они готовы прийти ему на помощь, и попросил:
— Давай ещё раз убежим, а там — будь, что будет!
Пустились они бежать, но Баш-Челик сразу про то узнал и бросился в погоню.
Ещё издали он так закричал, что земля задрожала, и горы загудели.
— Стой, царевич! Всё равно тебе не убежать!
Быстро вынул царевич перья и огниво, высек огонь и зажёг все три пера. Но в то же мгновенье Баш-Челик налетел на царевича, взмахнул мечом и рассёк его пополам. Только он совершил это злодеяние, как потемнело небо — прилетел царь змеев со своими змеями, соколиный царь со своими соколами и орлиный царь со своими орлами. Схватились они с Баш-Челиком и начался страшный бой. Потекли реки крови, горы огласились смертными воплями и стонами. Но Баш-Челику удалось всё же схватить царевну и скрыться в глубине своей пещеры.
Цари же собрались вокруг шурина, осмотрели его и решили оживить. Спросили самых быстролётных соколов, орлов и змеев, кто из них скорее принесёт воды из реки Йордана.
— Я могу в полчаса обернуться, — сказал один из соколов.
— Я — в четверть часа, — сказал один из орлов.
— А я — в девять секунд, — сказал один из змеев.
Крикнули ему цари:
— Ну, тогда поторапливайся!
Напряг змей свою огненную силу и впрямь через девять секунд принёс воды из Йордана. Окропили цари той водой царевича, и он тотчас вскочил на ноги, как ни в чём не бывало.
Тогда зятья стали ему советовать:
— Иди теперь домой, благо ты от смерти спасся.
Но царевич ответил, что он ещё раз попытает счастья и попробует увести жену.
— Не ходи, наверняка погибнешь!
Но царевич ничего не хотел слушать. Тогда цари сказали:
— Ну, уж если ты решил идти во что бы то ни стало, то сперва вели жене узнать у Баш-Челика, в чём его сила, а потом приди и расскажи нам, и мы поможем тебе его одолеть. Другого выхода нет.
Пробрался царевич потихоньку к жене и велел ей выпытать у Баш-Челика, в чём его сила.
Вернулся Баш-Челик в пещеру, а царевна стала у него выпытывать:
— Скажи мне, в чём твоя сила? Отчего ты такой непобедимый?
— Сила моя в этом мече.
Стала царевна молиться на меч, кланяться ему, целовать его. А Баш-Челик смеётся и говорит:
— Глупая ты женщина! Не в мече моя сила, а в этой стреле.
Стала царевна молиться на стрелу, кланяться ей, целовать её. А Баш-Челик говорит:
— Жена! Не подучил ли тебя кто-нибудь узнать, в чём моя сила?
Стала она клясться, что никто её не учил, да и учить некому.
— Ты ведь сам зарубил моего мужа, а кто осмелится прийти в эти дикие места?
— Ну уж коли ты так почитаешь мою силу, я скажу тебе правду. Далеко отсюда есть высокая-высокая гора, а на той горе — лиса, у лисы — сердце, а в сердце — птица, и вот в той птице моя сила. Но ту лису нелегко поймать: она может принимать разное обличье.
Утром, когда Баш-Челик отлучился из дома, пришёл царевич, и жена всё ему рассказала. Тот пошёл прямо к зятьям и поведал им всё, что узнал от жены. Цари сразу же собрали свои войска и полетели к горе. Там зоркие орлы увидели лису и бросились ловить её. Но лиса побежала к озеру, а по дороге превратилась в шестикрылую дикую утку. За ней пустились соколы и отогнали её от озера. Тогда утка превратилась в жаворонка и взвилась под облака. За нею полетели змеи и чуть было не схватили её. Тогда она снова превратилась в лису и попыталась шмыгнуть в нору. Но орлы успели поймать её.
Царевич развёл костёр, разрезал лису, и вынул сердце. Потом разрезал сердце, вынул птицу и бросил её в огонь. Как только птица сгорела, Баш-Челик испустил дух. А царевич взял жену и вернулся с нею к её отцу.
Шёл он, шёл и пришёл к кузнице.
— Сделай мне, кузнец, дубинку, — попросил Янко. — Только не обманывай, из всего железа сделай.
— Не бойся, не обману, — ответил кузнец.
Сделал кузнец дубинку, но только из половины железа, а другую половину спрятал.
Взял Янко дубинку в руки и подбросил в воздух. Упала она через час на землю, раскололась пополам.
— Обманул ты меня! — сказал Янко, сердито поглядев на кузнеца. — Смотри, больше так не делай, не то плохо будет.
Испугался кузнец и сделал дубинку из всего железа. Бросил Янко-Силач дубинку в воздух, прилетела она через два часа, разбила большую скалу, но осталась целой.
— Ну, теперь хорошо, — сказал Янко, заплатил кузнецу, вскинул дубинку на плечо и пошёл дальше.
Шёл он, шёл и пришёл в лес. Видит — стоит в лесу человек и выдёргивает из земли дубы, словно репу.
— Эй, Вырвидуб! — закричал Янко. — Пойдём со мной бродить по свету!
— Пойдём, — говорит Вырвидуб, — только сперва поборемся, кто сильнее.
Стали бороться. Янко-Силач так ударил Вырвидуба оземь, что тот только через час опомнился.
Поклялись они друг другу в верности и пошли дальше вместе. Шли, шли, видят — сидит человек на куче железных балок и ломает их, словно стебельки травы.
— Пойдём с нами скитаться по свету! — крикнул ему Янко.
— Пойдём, — ответил Ломайжелезо, — только сперва поборемся, кто сильнее.
Стали они бороться. Янко-Силач так ударил Ломайжелезо оземь, что у того искры из глаз посыпались.
Поклялись тогда Янко и Ломайжелезо в верности друг другу и пошли дальше вместе. Шли они, шли и пришли в престольный град. Зашли в один трактир, отдохнуть с дороги. Смотрят — невесело в трактире, сидят люди понурившись, переговариваются шёпотом. Спросили наши молодцы у трактирщика, что нового в городе.
— Ничего хорошего, — ответил трактирщик. — Похитили драконы всех трёх дочерей у нашего короля. Обещал король отдать в жёны любую королевну и пол-царства впридачу тому, кто найдёт его дочерей.
— А где живут эти драконы? — спросил Янко.
— Об этом никому точно неведомо, — ответил трактирщик. — Есть далеко отсюда большой дремучий лес. В нём, наверно, и живут эти злодеи.
— Давайте попытаем счастья, — предложил Янко своим товарищам.
Те согласились.
На другой день они наполнили свои сумки разной снедью и отправились на поиски драконов. Шли они, шли и пришли в огромный и страшный дремучий лес. Где, как не в таком лесу, быть логову драконов!
Построили молодцы на поляне избушку и договорились, что каждый день двое из них будут ходить по лесу — искать дорогу к драконам, а один будет оставаться дома — готовить обед.