– Миссис Фрисби! – сказала землеройка. – Вы как раз вовремя. Я услышала шум, вышла и увидела, что эти создания пытаются выкопать ваш дом.
– Я пытался ей объяснить, – проговорил Артур, – но она мне не верит.
– И не поверю, – отозвалась землеройка. – Он сказал, что вы попросили его выкопать свой дом. Проклятые воры!
– Это правда! – воскликнула миссис Фрисби. – Я действительно попросила их, они сказали, что помогут. Это очень мило с их стороны.
– Мило? – изумилась землеройка. – Ужасные громадные чудовища. Что вы имеете ввиду?
Миссис Фрисби пришлось убеждать ее еще несколько минут до того, как землеройка неохотно отошла в сторону, все еще бормоча:
– Я бы им не доверяла. Откуда вы знаете, что они сделают то, что пообещали?
Этого миссис Фрисби не могла ей объяснить.
Теперь крысы начали быстро копать землю на верху и вокруг кирпича миссис Фрисби. Джастин сказал:
– Мне нужно пойти и поговорить с Никодимусом. Вам лучше вывести детей.
Миссис Фрисби поспешила в дом.
Она обнаружила их в гостиной, они ничего не знали о маленьком происшествии на улице. Как и говорил Джастин, дети были совершенно спокойны.
– Сначала мы испугались, – сказала Тереза, – но потом к нам пришла одна из крыс. Он не мог к нам войти, но позвал нас, и мы с Мартином вышли. Он сказал, что его зовут Джастин. Ты его не встречала? Он очень любезный.
– Я встречала его, – сказала миссис Фрисби. – Сейчас нам лучше выйти на улицу. Они уже готовы перенести дом.
– Я готов, – отозвался Тимоти. – Я укутан, как пугало.
Мартин с Терезой взяли теплые одеяла с кровати и обвязали их вокруг него. Миссис Фрисби не видела его в темноте, но когда прикоснулась к нему, то поняла, что они завязали ему что-то типа шляпки на голове.
– Хорошо, – сказала она. – Нам повезло, ночь сухая и теплая.
Они поднялись по маленькому туннелю в сад и наблюдали за происходящим в лунном свете, стоя на холмике в отдалении. Крысы закончили рыть новую яму, а теперь все двадцать работали рядом с домом. Зрелище было завораживающим.
Как только верх и стороны кирпича были очищены от земли, и теперь он был виден целиком, крысы повернулись к инструментам. Под руководством Артура деревянные конструкции, похожие на лестницы, стали лесами – четырьмя маленькими башнями по углам кирпича. К их верху крысы прикрепили легкие, но крепкие металлические пластинки, наверняка, подумала миссис Фрисби, из фургона Жестянщика.
На эти пластинки они навесили блоки, скрепленные прочным тонким тросом, на концы которого были прикреплены крюки. Крюки просунули в дырочки кирпича овальной формы и туго натянули. Пятеро сильных крыс держали каждый шнур. Одна из них, которая была больше остальных, заметила миссис Фрисби: это был ее друг Брутус.
– Вира! – закричал Артур.
Крысы потянули тросы, и кирпич поднялся на несколько сантиметров. Каждая крыса протоптала дорожку.
– Вира!
Еще сантиметр.
Медленно тяжелый кирпич поднимался из ямы, пока не повис в пяти сантиметрах над землей.
– Аккуратно, – сказал Артур. – Приготовьте валы.
Восемь крыс, по две из каждой группы, подбежали к круглым деревяшкам, которые миссис Фрисби заметила раньше; они напоминали нарезанную рукоятку метлы, каждый вал был около тридцати сантиметров в длину.
По две крысы на вал, они подкатили четыре цилиндра под кирпич так, чтобы они лежали поперек него, как решетка на окне.
– Майна, – скомандовал Артур, и кирпич аккуратно лег на валы. – Посмотрим, как катится.
Они сняли веревки с блоков и прикрепили две из них к передней части кирпича. Теперь девять крыс тащили каждую веревку; двое оставались сзади, следя за валами.
– Тянем!
Валы повернулись, и тяжелый кирпич легко продвинулся вперед, как грузовик на колесах, в направлении новой ямы. Когда он окончательно сдвигался с последнего вала, что происходило каждые несколько сантиметров, две крысы сзади поднимали вал и переносили его в переднюю часть кирпича.
Почти как игра в чехарду, подумала миссис Фрисби. Но игра была хорошо отрепетирована; крысы все тщательно спланировали; они точно знали, что делают; они двигались четко и не тратили зря энергии.
Через несколько минут первый вал приблизился к новой яме; потом второй и наконец третий и четвертый. Кирпич привели в равновесие и вывели на позицию; яма была как раз нужного размера и формы. Крысы даже вырыли новый вход в кладовую в одном углу и сделали маленький тоннель соединявший две комнаты.
Леса и блоки поставили снова, и весь процесс подъема и опускания был проделан в обратном порядке; валы убрали, и кирпич медленно опустился в свой новый дом.
– Готово! – закричала миссис Фрисби.
Ей хотелось хлопать в ладоши от радости.
– Еще не совсем, – через плечо бросил Артур. Остальным крысам он сказал:
– Принесите лопаты и рюкзаки.
Дав им отдохнуть, он объяснил миссис Фрисби:
– Мы собираемся покрыть его торфом, а потом заровнять старую яму землей из новой, иначе мистер Фитцгиббон заинтересуется, кто копал в его саду. А также нам нужно вырыть вам вход.
В восторге миссис Фрисби забыла об этой маленькой детали. Она не могла попасть в дом. Теперь она с трепетом смотрела, как Брутус и Артур, используя две маленькие, острые лопаты с длинными рукоятками, вырыли узкий туннель к ее гостиной. Это заняло у них не больше пяти минут. На то, чтобы сделать старый вход у нее тогда ушел целый день.
– А теперь, – сказал Артур. – Можете укладывать детей спать. Об остальном мы позаботимся.
На собрании
Миссис Фрисби спала хорошо и крепко, закончился самый долгий и самый трудный день в ее жизни.
Утром она проснулась с улыбкой. В ее доме было тепло и наконец, безопасно. Дети мирно спали подле нее; дыхание Тимоти было тихим и спокойным. Теперь они могли оставаться дома столько, сколько им было необходимо. Чуть позже в теплый весенний день, когда Тимоти окрепнет, они переберутся в летний дом у ручья. Еще одной хорошей новостью, подумала она, было то, что когда они уйдут из дома, она закроет входной туннель так, что никто его не найдет; не тронутый плугом он будет готов к их возвращению осенью. Благодаря крысам он может стать их постоянным домом.
Крысы! В полудреме она забыла. Они были в ужасной опасности. Что они сделают? Миссис Фрисби чувствовала, что ей нужно пойти и предложить им свою помощь. Но какую? Она не могла придумать ничего, чем могла бы помочь.
В тот момент она услышала, как сверху ее зовет голос.
– Миссис Фрисби.
Она встала с кровати и подошла к низу входного туннеля.
– Да? Кто там?
– Это я, Брутус. Вы не могли бы подняться?
Миссис Фрисби прошла вверх по туннелю и вышла, щурясь от утреннего солнечного света.
– Никодимус хочет узнать, можете ли вы пойти со мной. У него собрание.
– Я только разбужу детей и предупрежу их.
Через две минуты она уже шла с Брутусом к кусту роз.
– Чего хочет Никодимус?
– Джастин вчера рассказал нам о людях. Никодимус думает, что они могут быть из НИПЗа. Он хочет расспросить вас подробнее о том, что говорил мистер Фитцгиббон.
В то утро на карауле было две крысы: одна внутри перед входом в куст, следящая за домом мистера Фитцгиббона, вторая – в арке, где стоял Брутус. Все остальные были в большой комнате для собраний, которую миссис Фрисби увидела, выйдя из лифта. Никодимус, Джастин, Артур и две другие крысы сидели на сцене в конце зала. Остальные сидели лицом к ним, заполняя каждый сантиметр пространства пола, кроме прохода по центру.
Миссис Фрисби никогда не видела столько крыс. Присутствовала даже молодежь; она увидела Изабеллу, смотрящую на сцену большими круглыми глазами. Некоторые матери держали на руках малышей. Большинство из них выглядели обеспокоенными; в воздухе висело напряжение, но никто не паниковал.
Брутус провел ее по центральному проходу к сцене. На ней стоял стол, усеянный бумагами, для миссис Фрисби нашли свободное место, куда поставили стул. Крысы в полной тишине ждали, пока она сядет.
А потом Никодимус довольно официально начал:
– Джастин рассказал нам обо всем, что случилось. Миссис Фрисби, кажется, вы за нашу помощь отплатили сполна. Как однажды сделал ваш муж, вы спасли нас от катастрофы: смерти или плена – мы еще не знаем, от чего именно.
Джастин подмигнул ей.
– Миссис Фрисби вчера сама ощутила вкус плена.
– Вы не расскажете нам, как можно подробнее, что слово в слово сказал мистер Фитцгиббон – о крысах, о людях, которые были в магазине?
– Так хорошо, как смогу вспомнить. – В большой комнате голос миссис Фрисби казался тоненьким. – Мистер Фитцгиббон сказал, что в магазине техники произошел странный случай, в магазине Хендерсона, уточнил он.
Она хорошо все помнила; она очень внимательно слушала то, о чем говорил мистер Фитцгиббон, она смогла вспомнить весь разговор слово в слово. Крысы сидели тихо, пока она говорила.
Потом Никодимус заговорил вновь, задавая вопросы:
– Вы говорите, что мистер Фитцгиббон рассказывал о шести или семи крысах. Он не говорил, сколько точно их было?
– Нет. Не думаю, что он обратил много внимания на число.
– В группе Дженнера было семь, – сказал Джастин. – Но это может быть совпадением.
– Он не говорил, как далеко был город, где произошло событие? Или он его не называл?
– Нет. Но должно быть он не очень далеко. Он был там и в тот же день вернулся назад.
– Кто-нибудь видел, как отъезжала его машина? – спросил Никодимус остальных.
– Я слышал ее, – сказал Брутус. – Я был на карауле. Она отъехала после обеда.
– И вернулся он к ужину. В каком направлении? Если мы это узнаем, то сможем послать кого-нибудь. Видите ли, – объяснил Никодимус миссис Фрисби, – нам нужно знать, кто эти люди. Если они из НИПЗа, все становится гораздо хуже.
– У нас не получится, – сказал Артур. – Ведя со скоростью шестьдесят-восемьдесят километров в час, мистер Фитцгиббон мог проехать двадцать-тридцать километров в любом направлении, а потом легко вернуться тем же днем. На карте, на столе лежала дорожная карта, вы можете видеть, что в пределах этого расстояния полдюжины маленьких городов. И в каждом из них может быть магазин техники.
– Конечно, ты прав, – сказал Никодимус. – Не зная названия города все бесполезно.
Он повернулся к миссис Фрисби:
– Мистер Фитцгиббон сказал, что крысы собрались у мотора, «как будто желая его унести»?
– Именно это ему сказал хозяин магазина. Сам он этого не видел.
– А мотор был включен в розетку.
– «Его оставили включенным», – процитировала миссис Фрисби.
– Но мы не знаем, кто воткнул его в розетку.
– У меня возникло впечатление, – сказала миссис Фрисби, – от того, как он это говорил, что хозяин магазина оставил его включенным. Но я не уверена.
– Это разумно, – сказал Артур. – Если бы это был Дженнер и если бы они сами его включили, то они придумали бы что-то получше, чем попытаться его сдвинуть. Наверняка они не знали. В магазине, скорее всего, было довольно темно.
– Бедняга Дженнер, – сказал Никодимус, – жаль, что он не остался с нами.
– Беднягами будем мы, – сказала одна из крыс за столом (миссис Фрисби не знала его имени), – если не разберемся с этим.
– Он не упоминал имени доктора, – спросил Никодимус, – он ни слова не сказал о том, как доктор выглядит?
– Нет.
– Он не описывал фургон?
– Нет. Только то, что в нем было полно оборудования.
– Вы уверены, что заголовок местной газеты – «Механизированные крысы атакуют магазин техники»?
– Уверена, что так сказал мистер Фитцгиббон. Но не думаю, что он его видел. Этого он не говорил.
– В какой-то степени именно это самое загадочное во всей истории, – сказал Никодимус.
– Почему? – спросил Джастин.
– Потому что заголовок не соответствует фактам. Не назовешь группку крыс механизированными только потому, что их нашли на полке рядом с мотором.
– Может и так, – сказала безымянная крыса. – Но почему так написали в газете?
– Интересно, – задумался Никодимус, – было ли еще кое-что в истории. Какая-то веская причина подумать, что они действительно хотели унести мотор или что они знают, как им пользоваться.
– Может, другие моторы уже были украдены, – задумался Джастин. – Или какие-нибудь инструменты. Это могло бы заставить назвать их механизированными.
– Действительно, – сказал Никодимус, – и это бы объяснило слова доктора о том, что им нужно закончить проверку в городе.
– Они ищут пропавшие вещи, – сказал Артур, чей голос вдруг начал звучать беспокойно. – Они ищут жилье Дженнера. И если они его найдут, то…
– Конечно, мы просто высказываем предположения, – сказал Никодимус. – Но такая возможность существует.
– Это плохой исход.
– Это значит, – продолжил Никодимус, – что у нас нет выбора. Нужно признать, что они из НИПЗа. Нужно также признать, что к этому времени они уже могут найти жилище Дженнера – пещеру или подвал.
– И, – сказал Артур, – теперь они могут искать нас.
– Почему нас? – спросила одна из крыс. – Почему они не подумают, что Дженнер с остальными были единственными?
– Они могут, – признал Никодимус. – Но я так не думаю. В конце концов, изначально они знали, что нас было двадцать. С чего должно остаться только семь? И мы уже знаем, что они едут сюда – и очень торопятся. Поэтому если они из НИПЗа, то, очевидно, ищут нас.
– Думаю, – сказал Артур, – нам нужно срочно что-то придумать.
– Согласен, – поддержал его Никодимус. – Эта новая ситуация, и довольно запутанная. Мы не сможем сделать все то, на что надеялись. Времени нет. И каким-то образом нам нужно убедить уничтожителей, когда они придут, что мы не те механизированные крысы, которых они ищут.
– Мы не сможем перенести больше еды в Тернистую долину, – продолжил Никодимус, – нам придется смириться с тем, что мы уже отнесли туда – запас примерно на восемнадцать месяцев, если быть точным. Полагаю, семена уже перенесли.
– Да, – сказал Артур. – Последняя партия ушла вчера.
– Итак, при удачном стечении обстоятельств первый урожай будет весной и осенью.
– У нас не останется времени, чтобы уничтожить моторы, книги или мебель, как мы планировали. Вместо этого мы все перенесем в пещеру. А потом закроем все входы в нее так, как будто ее никогда не было.
– Это можно сделать, – сказал Артур.
– Но есть еще кое-что: нужно вытащить все провода и светильники из туннеля – скорее всего, они выкопают его. И ковер. Еще нам нужно снести арку. Потом, когда все будет сделано, когда в пещере все будет спрятано, мы закопаем лестницу и шахту лифта. Мы засыплем все, кроме верхней кладовой и туннелей, ведущих к передней и задней дверям. Когда они будут копать, пусть найдут эту комнату. Она большая, как обычная крысиная нора.
Джастин, собери группу из двенадцати крыс и идите к мусорке Фитцгиббона. Принесите оттуда самого ужасно пахнущего мусора, какой только найдете. Кладовая станет обычной типичной крысиной норой, в наименьшей степени механизированной или цивилизованной.
Никодимус повернулся к Артуру:
– Что ты думаешь?
– Думаю, мы сможем все это сделать. Однако, поспим мы мало.
Джастин сказал:
– Есть еще кое-что. Разве они не найдут это странным, особенно, если они из НИПЗа, когда обнаружат просто пустую нору?
Никодимус сказал:
– Я думая об этом. – Он вдруг стал очень уставшим. – Завтра утром, как только рассветет, основная часть уйдет в Тернистую долину. Но некоторым из нас придется остаться. Как говорит Джастин, если они найдут просто пустую нору, они точно заинтересуются и продолжат копать. Поэтому когда они приедут со своим грузовиком, то им нужно найти в ней несколько крыс. Арьергард. Скажем, около десяти.
Миссис Фрисби медленно шла домой по краю леса, держась в тени.
Джастин сразу же вызвался в арьергард. За ним последовал Брутус, а после него еще восемь; после них отозвалось еще пятьдесят.