Тот поднял правую руку, в которой блеснул маленький пистолет.
Слушай, старина! — воскликнул Микки, пораженный до глубины души. — Ты ничего не говорил про пистолет.
Клэй, зачем он нам? — подхватила Пэм. Она была в ужасе.
На всякий случай, — мягко сказал парень, поворачивая ручку.
Глава 16
Этого не должно было случиться
Дверь легко открылась, и они проскользнули внутрь. Никого. «Здесь так тихо, — подумала Пэм. — Я даже слышу их дыхание и, мне кажется, даже слышу их мысли!»
Глаза быстро привыкли к темноте. Это был склад — большое пустое пространство с бетонным полом. Здесь разгружались грузовики с товаром. Девушка спряталась за спину Клэя, который тихо стоял и прислушивался, держа в руке пистолет.
Разве Мэйвуд не должен нас здесь встретить? — шепнула она.
Клэй покачал головой:
— Нет. Он просто сказал, что оставит дверь открытой и встретит нас в отделе электроники. — Парень ласково взял ее за руку. — Пойдем. Нам пора.
Я бы хотела, чтобы ты убрал пистолет, — покачала головой Пэм.
Он как будто не расслышал и быстро пошел вперед большими шагами. Пэм поспешила за ним, нервно оглядываясь на замыкавшего шествие Микки. Они вошли в темный и узкий коридор, которым пользовались только сотрудники магазина и который вел в комнату отдыха, в кладовые и в основное помещение.
— Стойте! Подождите! — громким шепотом вдруг сказал Микки.
Нам сюда, — откликнулся Клэй, переходя на бег и не обращая внимания на просьбу своего друга.
Он остановился на пороге основного этажа. На потолке горело несколько ламп. Магазин был освещен как бы наполовину. Пэм сделала глубокий вдох. В воздухе разливался аромат множества духов. В середине зала возвышалась рождественская елка огромной высоты — она достигала пятого этажа.
Тишина. Все трое замерли, окидывая взглядами пустое помещение. Никакого движения, никаких признаков чьего-либо присутствия.
Весь магазин наш! ~ воскликнул Микки. — Ух ты!
Клэй повернулся и сердито посмотрел на него.
Рано праздновать, — сказал он, пряча пистолет за пояс.
— Но здесь никого нет! — откликнулся Микки.
Пэм тоже хотелось чувствовать подобный восторг. Но у нее пересохло во рту, а горло как будто зажали в тиски. Она каждую секунду ждала, что из темноты на них кто-нибудь выпрыгнет. «А здесь душно, — подумала девушка, расстегивая куртку. — На ночь они выключают кондиционеры, и теперь мы дышим дневным воздухом. Остатками воздуха. Поэтому мы задохнемся. Я не могу дышать!» Но она немедленно упрекнула себя за панику:
«Поздно паниковать. Мы слишком далеко зашли» — и, сделав глубокий вдох, пошла за Клэем и Микки вдоль прилавков с парфюмерией и косметикой. Ее кроссовки мягко скользили по кафельному полу.
«Тишина. Плотная тишина, — подумала Пэм. — Я ее чувствую». Она посмотрела на рождественскую елку, потом подняла взгляд к балконам, окружавшим первый этаж. А может быть, па этих балконах кто-нибудь стоит? Может быть, там есть охранник, который осматривает магазин и как раз сейчас наблюдает за ними? Нет. Конечно, нет. Мэйвуд должен был продумать это. Ну, разумеется, должен был продумать.
Голос Клэя прервал ее мысли.
Теперь вверх, — прошептал он, указывая вперед. — Мы пройдем мимо уголка Санта-Клауса, потом вниз по ступенькам и будем на месте.
Ух ты, — прошептал Микки, идя за Пэм. Кто-то стоял у лестницы.
Девушка ахнула, сделала шаг назад и схватилась за стеклянный прилавок, готовая бежать. Но спустя секунду вдруг поняла, что это манекен, а не человек. Микки тихо рассмеялся у нее за спиной. Видимо, он тоже испугался этого манекена.
Они прошли по длинной лестнице, миновали уголок Санты с искусственным снегом и Северным полюсом, с чучелом оленя и санями. Потом вниз по другой лестнице, в большой отдел электроники.
— А вот Санта-Клаус нам совершенно не нужен, старина! — воскликнул Микки, обгоняя своих друзей и хватая первый попавшийся видеомагнитофон.
Клэй что-то проворчал. Они с Пэм шли гораздо более осторожно. Девушка внимательно осматривала помещение. С одной стороны — стена, заставленная телевизорами, потом диски и стереомагнитофоны, телефоны, видеоигры. Никого. Тишина. Единственный звук — потрескивание лампы под потолком.
Где же Мэйвуд? — нервно прошептала Пэм, хватая Клэя за рукав.
Тот лишь пожал плечами.
Мы же не можем его здесь дожидаться, — сказал парень, глядя прямо перед собой стальными глазами. — Давай, пора начинать.
Микки уже ухватил две коробки с видеомагнитофонами,
Слушай, Клэй, — спросил он. — И что мне теперь с ними делать?
Клэй тихо выругался и потер лоб.
Какой я идиот. Надо было принести с собой большие сумки или что-то в этом роде, чтобы все вынести.
Пэм подумала, что мальчики слишком громко говорят, и вся напряглась. Она чувствовала, что нервы просто оголились, а этот треск лампы над головой сводил ее с ума.
Микки и Клэй, казалось, полностью забыли о ней. Они тихо совещались, пытаясь решить, как именно будут выносить товар. Клэй проклинал себя за то, что не продумал такую важную деталь плана.
Ладно, все нормально, старина. Можно вынести в несколько приемов, — предложил Микки, не выпуская из рук свои две коробки.
Да, конечно, — ответил приободрившийся Клэй. — Нам ведь некуда спешить, правильно? У нас очень много времени, вся ночь впереди. Можно действительно сделать несколько ходок.
Да, ты прав! — радостно воскликнул Микки.
Ладно, давай пока сложим все в кучу, — с энтузиазмом сказал Клэй. — Столько, сколько поместится в машину.
Пэм глянула на стену, заставленную телевизорами, темную и мрачную. «Лучше бы я сидела дома перед телевизором, — подумала она. — Там тихо, спокойно, там мои родители. И смотрела какой-нибудь фильм, например «Гринч — похититель Рождества».
Ой! — воскликнула девушка, услышав какой- то шум.
Клэй и Микки застыли на месте, вопросительно глядя на нее.
Вы слышали? — Она повернулась в том направлении, откуда раздался звук. Похоже, это была маленькая комната прямо за стеной с телевизорами.
Что именно? — с легким раздражением спросил Клэй.
Шум. Как будто кто-то что-то уронил, — выдавила Пэм, все еще глядя на дверь комнаты.
Я ничего не слышал, — сказал Микки.
Но это было очень громко! — обеспокоено повторила Пэм.
Клэй поднял пистолет и посмотрел туда же, куда она.
Звук был оттуда?
Да, из той комнаты.
Все трое напряженно прислушались. Тишина.
Но там совсем темно, — сказал Клэй, с подозрением глядя на нее.
И что? — спросила Пэм.
и то, что не надо нас пугать, — холодно ответил Клэй.
Слушайте, я это не придумала.
Если ты не хочешь нам помочь, по крайней мере, не путайся под ногами, — отрезал Клэй, снимая с полки коробку с плеерами.
А вы не можете побыстрее? — с тревогой спросила Пэм таким высоким и тонким голосом, что даже не узнала сама себя.
Клэй промолчал, только посмотрел на нее уничтожающим взглядом. Пэм вновь взглянула в сторону комнаты. Там действительно было очень темно. Она прислушалась, но ничего не услышала, кроме тех звуков, которые производили Микки и Клэй, и треска лампы над головой. Обернувшись к своим друзьям, девушка вдруг увидела охранника в голубой форме. Очень высокий, толстый, он незаметно крался по направлению к ребятам, держа руку на кобуре пистолета. Пэм открыла рот, чтобы предупредить их, но не смогла издать ни звука. Однако страх ее исчез, когда она поняла, что это, должно быть, Мэйвуд.
Охранник остановился в нескольких шагах от Клэя и Микки. У него было детское лицо, не соответствующее его росту, большие голубые глаза и курносый нос.
Эй, ребята! — сказал он дружелюбно. — Может быть, вам помочь?
Оба парня вскрикнули от удивления и резко обернулись. Миккй выронил коробку, которую держал в руках, и та с грохотом упала на пол.
Эй… — начал Клэй.
Почему он так удивился? Пэм почувствовала, как страх возвращается к ней.
Ты не Мэйвуд! — воскликнул парень. — А где Мэйвуд?
Не двигайтесь и ничего не говорите, — произнес охранник, и от его дружелюбной улыбки не осталось и следа.
Но Мэйвуд…
Выполняйте, что вам приказывают, — пригрозил мужчина. — Еще несколько слов, и я это сделаю, поняли?
Микки недоверчиво посмотрел на Клэя, и лицо его побледнело. Пэм прислонилась к стене, чувствуя, как у нее подгибаются ноги. В горле пересохло. «Я не могу дышать, — подумала она. — Я слишком испугана, чтобы дышать. Этого не должно было случиться. Клэй обещал, что все будет нормально».
Поднимите руки вверх, — говорил охранник, все еще держась за кобуру. — Заведите их за головы и не опускайте.
Пэм послушно подняла руки и увидела, как то же самое сделал Микки. Но Клэй и не думал подчиняться.
Слушай… — обратился он к мужчине.
— Подними руки! Быстро!
Глядя прямо в немигающие глаза охранника, Клэй даже не пошевелился.
Подними руки! А свои истории будешь рассказывать в полиции! — Он без предупреждения сделал шаг вперед, нагнулся и нажал на кнопку под прилавком. Раздался оглушительный сигнал тревоги.
Бежим! — закричал Клэй.
Не думая, Пэм побежала вдоль стены, ничего не видя и затаив дыхание. Прилавки и манекены мелькали по сторонам. Сзади мчался Микки, и ого кроссовки стучали по кафельному полу. Охранник что-то кричал им вслед, и, взбегая по лестнице, девушка обернулась. Клэй стоял перед мужчиной, держа пистолет.
Клэй, не надо! — воскликнула Пэм. «Не надо, пожалуйста, не надо!» — мысленно повторяла она.
Охранник, расширив глаза, потянул пистолет из кобуры. Раздался выстрел. Этот звук поразил Пэм до глубины души. Она прижала руки к лицу, боясь посмотреть, боясь закричать. Боясь убежать.
Клэй, не надо! — это кричал уже Микки.
Пэм увидела, как охранник падает, схватившись за грудь, из которой текла кровь, падает, подобно мешку с мукой. Клэй, не опуская пистолета, с искаженным от ужаса лицом побежал к ним. Звук сигнализации сводил с ума. Казалось, он становится все громче и громче, как будто звучит у нее в голове, как будто голова вот-вот взорвется. Скоро вновь станет тихо. Тихая, холодная тишина.
Но нет. Клэй догнал их, схватил за руки и заставил бежать вперед. К лестнице, к Северному полюсу, мимо трона Санта-Клауса. До свидания, Санта, до свидания, Рождество, до свидания, детство. Прощай навсегда. Теперь мы стали преступниками. Клэй застрелил охранника, и теперь надо убегать, убегать, убегать прочь…
Пэм не могла собрать свои мысли. Сейчас все вышло из-под контроля, уже не заботясь о тишине, они мчались по кафельному полу мимо прилавков со сладко пахнущими духами, мимо красиво одетых манекенов. Прощайте… Прощай все, что хорошо пахнет и хорошо выглядит.
А сигнализация все ревела, преследуя их. Спереди, сзади, вокруг. Бегом по узкому коридору, прямо в холл для разгрузки. Пэм увидела впереди серую дверь, дверь, которая вела наружу, — в холодную, темную ночь. Безмолвную ночь. Она первой добежала до нее и выскочила на улицу.
Холодный ветер ударил в лицо. Микки и Клэй неслись за ней, задыхаясь от собственной скорости, тяжело дыша всей грудью. Рев сирены преследовал ее. Господи, как громко! Нужно бежать, нужно скорее уехать отсюда. Бежать!
Ой… — протянул Микки.
Пэм ужаснулась.
— Моя машина! — воскликнула она. — Где моя машина?
Глава 17
Убийство
Они в ловушке.
Кто мог угнать машину? Некогда думать об этом. Под сводящий с ума вой сигнализации Пэм услышала другие сирены. Полиция. Все громче и громче, все ближе и ближе. Еще немного, и они будут тут.
Нужно бежать отсюда! — закричала она.
И тут увидела машину, которая стояла именно там, где ее оставили, около третьей двери.
Мы вышли не там! — вдруг понял Клэй.
В спешке они вылетели в среднюю дверь магазина. Пэм спрыгнула с. крыльца, тяжело приземлилась на асфальт и побежала к автомобилю, на ходу доставая ключи из кармана. Все трое добежали до «Понтиака» одновременно. Изо ртов у них вырывался пар, растворяясь белыми хлопьями в ночной темноте. Клэй кулаком ударил по багажнику, и тот с грохотом захлопнулся. «Он пуст, — подумала Пэм. — Весь этот страх, беспокойство, вся эта кровь… зачем это? Багажник пуст».
Девушка скользнула на сиденье водителя и захлопнула за собой дверь. Сирены выли совсем близко. Клэй и Микки тоже сели на свои места. Как и около кафе, машина завелась только со второго раза. Пэм нажала на педаль газа, и огромный «Понтиак» проехал по пустой стоянке для сотрудников, повернул на Дивижн-стрит и, миновав желтый сигнал светофора, понесся вперед. Прочь отсюда, прочь, прочь!
Две полицейские машины подъехали к магазину. В зеркало заднего вида Пэм увидела, как они направились на стоянку универмага «Долби». Через несколько минут найдут охранника, лежащего в луже собственной крови. А потом… что будет потом?
Темные, закрытые магазины по обеим сторонам улицы уступили место темным домам. В машине было тихо, никто не промолвил ни слова. Тихо, наконец-то тихо. Наконец-то. Никто ничего не говорил. А о чем было говорить?
Пэм каким-то образом доехала до дома. И довезла своих друзей.
На следующее утро, проснувшись, она обнаружила, что спала в одежде, а постельное белье и одеяло валяются на полу большим бесформенным комом. «Это был сон, — сказала себе Пэм. — Кошмарный сон». Но почему тогда она одета в ту же одежду, что и во сне? И почему так плохо спала? И почему сон был таким ярким, таким реальным? Потому что это был не сон. Все это произошло на самом деле.
Зевая и протирая глаза, она нагнулась, чтобы убрать с пола постельное белье, и посмотрела на часы. Без четверти десять. Субботнее утро. Встала, потянулась и подумала о том, что неплохо было бы переодеться в другую одежду, но потом решила этого не делать.
Как она сможет посмотреть в глаза своим родителям? Ей казалось, что они сразу все поймут. Потом Пэм подумала о Фокси. Он тоже сразу все узнает. Все узнают. Она разрушила свою собственную жизнь.
Девушка направилась в ванную, почистила зубы и причесалась. Потом, чувствуя себя так, будто бы и не спала вовсе, медленно спустилась вниз, на кухню, чтобы наконец взглянуть в глаза родителям. Там тихо бормотало радио. На столе стояли тарелки, но никого не было видно. Пэм нашла записку, торопливо написанную рукой матери: «Папа по-прежнему хочет обшить кабинет. Мы уехали в хозяйственный магазин выбирать доски. Скоро будем. Целую». Девушка одновременно почувствовала облегчение и разочарование. Ей не хотелось встречаться с родителями сегодня утром, но и одиночество тоже претило.
На столе стояли коробки с хлопьями, но Пэм знала, что не сможет съесть ни одной ложки. Во рту было сухо. Налив себе стакан апельсинового сока, залпом выпила его. Повернувшись, чтобы отправиться к себе, она вдруг услышала новости по радио. «Вчера вечером был взломан универмаг «Долби» на Дивижн-стрит». Пэм сделала погромче и приникла к радиоприемнику. «Эд Джейворс, один из старейших охранников магазина, был смертельно ранен, — продолжал корреспондент. — Грабители покинули здание, унеся из сейфа двадцать пять тысяч долларов. Полиция Шейдисайда ведет расследование. Через минуту вас ждет прогноз погоды».
Пэм почувствовала резкую боль в голове и выключила радио. Некоторое время она стояла, тяжело опершись на стол и пытаясь прийти в себя. Смертельно ранен. Охранник был смертельно ранен. То есть убит. А из сейфа украдено двадцать пять тысяч долларов. Но это же невозможно. Этого не могло быть. Охранник убит, и украдено двадцать пять тысяч. Как такое могло произойти? Она отошла от стола и опустилась на диван, спрятав лицо в ладони. Надо подумать. Надо подумать. Надо все как следует обдумать. Но мысли вертелись в голове со скоростью вихря, подобно полицейским сиренам. «Клэй — убийца. Он убил охранника. Я это видела. Я видела, как он убил охранника. А потом… Нет! Мы не открывали сейф. И не брали оттуда никаких денег. Мы вообще ничего не брали! Тут что-то не так. Репортеры ошиблись. Кто-то ошибся».