– Так в чём дело? Открывайте! Никто ведь не увидит. Кроме нас, конечно.
– А мы не считаемся! – заметил средний Флинт. – Мы же плохие!
– Ну да, – продолжил старший Флинт, – однажды открыли посылку, которая пришла папе. Подумали, новая газонокосилка… А там оказались какие-то глупые книги… Помнишь? – обратился он к брату.
Тот кивнул:
– А как же! Одно огорчение вышло…
Войнич тем временем подготовил к отправке вторую посылку, в которую положил свою рукопись, старательно упаковал её, перевязал и написал на ней адрес и отправителя и получателя: «Фрогнал-лайн, Лондон».
– Ну вот, готово, – сказал он, вполне довольный.
– Теперь посылок две, – заметил, как всегда наблюдательный, старший Флинт.
В этот момент на улице возле дома послышались шаги и странные звуки.
– Обезьяны!.. – прошептал Войнич. – Скорее прячьтесь!
Братья Флинт не заставили его повторять дважды.
А Войнич открыл шкаф, опустил в отверстие обе посылки и спрятался за стойкой.
Шаги и странные звуки на улице стали громче. Войнич лёг на пол, сжал ружьё и посмотрел на часы.
«Два с половиной часа, – подумал он. – Они будут здесь только через два с половиной часа».
Глава 15. Но это же фантастика!
Батискаф двигался по подземной реке то быстро, рывками, то медленно.
Питер сидел за штурвалом, а Рик рассматривал через лобовое стекло, где же они оказались. Ничего интересного, напротив, всё выглядело довольно уныло: с одной стороны уходила в бесконечную высь гигантская каменная стена, а с другой – лежал Лабиринт.
Рик подумал: «Всё-таки очень трудно представить, как отсюда, со дна ущелья, он может связывать все Воображаемые места с местами реальными».
И тем не менее именно так всё и обстояло. И они с Питером только что убедились в этом ещё раз.
С тех пор как они отправились в это путешествие, Питер, гениальный часовщик, вёл себя, по сравнению с Риком, как ребёнок, который впервые оказался в луна-парке, – с живейшим интересом оглядывал всё вокруг, издавая восхищённые возгласы. Но при этом он ещё что-то зарисовывал и делал какие-то длинные сложные расчёты.
– Тут должна быть своя география! – сказал он наконец. – Если плывёшь сюда от венецианской плотины, то подходишь к истоку реки… Если же поднимаешься от разрушенного купола, как ты мне рассказал, то попадаешь в Килморскую бухту.
Услышав название родного города, Рик отчаянно затосковал. Вспомнил дом, маму, друзей. Вспомнил Джулию, и ему нестерпимо захотелось, чтобы это приключение немедленно завершилось и он смог бы наконец обнять подругу.
Но насколько ему было известно, существовал только один способ попасть из Лабиринта в Килморскую бухту – на воздушном шаре, который Питер несколько лет назад построил для Пенелопы и который сейчас висел над мостом со скульптурами животных в самой глубине Солёного утёса.
– В Венеции, в твоей мастерской, ты говорил о каком-то судне… – сказал вдруг Рик, обращаясь к Питеру скорее из желания отвлечься от навязчивых мыслей о доме, чем из любопытства.
Изобретатель оторвался от своих записей и посмотрел на мальчика так, словно тот появился перед ним впервые.
– Это судно капитана Спенсера, – сказал он и без всяких предисловий принялся рассказывать о том, как впервые увидел бригантину с чёрными парусами, когда она прибыла в Венецию, как узнал, что пират договорился с каким-то необычным существом, подарившим ему бессмертие, как этот морской разбойник путешествовал на своём судне из Воображаемых мест в места реальные и обратно, как часто пересекались пути пирата и друзей Удивительного лета, как вместе с Улиссом Муром и другими друзьями они отняли у него бригантину и посадили её на мель в болоте посреди мангрового леса.
– Я хотел затопить судно Спенсера и сжечь паруса, – признался Питер. – Но остальные, в первую очередь Нестор, об этом даже слышать не захотели. Для Нестора затопить судно было всё равно что убить человека. И потом, он был уверен, что Спенсер никогда не сможет покинуть остров-тюрьму, ни за что не сумеет найти и вернуть себе бригантину…
– И как же всё-таки он её отыскал? – поинтересовался Рик.
– Вот и я спрашиваю себя о том же, – со вздохом ответил Питер. И прибавил: – Помню, один моряк подстрекал остатки его старой команды… Он-то и помог нам вернуться в Венецию после того, как мы посадил «Мэри Грей» на мель.
– Один моряк?
– Да, огромный такой чернокожий детина… Джон-Ду, – вспомнил Питер. – Кроме Блэка, Нестора, Пенелопы, Леонардо и меня, только он точно знал, где мы оставили «Мэри Грей».
– В таком случае, может быть, это он…
– Возможно… Должно быть, Спенсер смог убежать с острова, отыскать Джона-Ду, а вместе с ним и своё судно.
– И снова отправиться путешествовать…
– Конечно, – кивнул Питер. – Вот поэтому мы и спешим. Он прибыл в Венецию, но это для него не составляет особого труда. Важно, чтобы он не нашёл дорогу в Килморскую бухту…
– Поэтому наша задача – остановить Спенсера, верно?
– Верно, – подтвердил Питер.
– А куда именно мы направляемся?
Изобретатель внимательно посмотрел на рыжеволосого мальчика.
– Знаешь что… Я ведь даже не подумал об этом… – Он принялся крутить ручку старого радиоприёмника. – Может, кто-нибудь передаёт оттуда классическую музыку…
Рик с недоумением посмотрел на гениального часовщика. Мальчик опять не понял, шутит тот или у него голова не в порядке.
– Ничего не поделать. Совершенно ничего не поделать! – огорчился Блэк Вулкан.
Батарейки в радиоприёмнике на маяке полностью разрядились, а поскольку, как и все другие изобретения Питера, они подзаряжались только от солнца, ночью зарядить их было невозможно.
Блэк сдвинул тумблер на чёрной пластмассовой коробке, чтобы выйти в эфир, и, склонившись к микрофону, громко произнёс:
– АЛЛО, ЛЕОНАРДО! СЛЫШИШЬ МЕНЯ? АЛЛО! АЛЛО! ПРОВЕРКА ЗВУКА. ПРОВЕРКА ЗВУКА. АЛЬФА! МОЛОДЕЦ! ЧАРЛИ!
Он покрутил ручку настройки в обе стороны, стараясь как можно лучше настроить «частоту зеро» – единственную, которую можно поймать одновременно и в реальных местах, и в Воображаемых.
Насколько помнил Блэк, «частота зеро» – это радиационный фон Вселенной, который возник во время Большого взрыва, и его должны были улавливать несколько приёмников, созданных Питером.
Но вот это проклятое устройство совершенно не хотело ничего ловить, лишь издавало лёгкий шум, свист и что-то похожее на стрекот насекомых. Эти тихие и слабые звуки даже не перекрывали шум дождя, который не переставал барабанить по погасшим светильникам маяка.
Отсюда, сверху, гавань Килморской бухты выглядела просто ужасно – как после конца света. На востоке облака удалялись, оставляя над морем всё более яркие, золотистые полосы, а солнечные лучи там и тут прорывали затянутое тучами небо.
Блэк ещё некоторое время пытался заставить радио заработать и наконец в отчаянии отодвинул микрофон.
Ничего. Полная тишина. Полнейший мрак. Полнейший мрак и дождь.
Бесполезно ловить в эфире сигнал Леонардо. Бесполезно искать Улисса – а Питер прохлаждается в Венеции. Всё это означает, что ему одному придётся столкнуться с самым непримиримым врагом.
Настолько опасным врагом, что ни в коем случае нельзя втягивать в эту историю ребят.
Блэк поднялся и, уперев руки в бока, стал думать, что делать. Перевёл взгляд с бригантины, стоящей на рейде, на вершину утёса, где дымилась вилла «Арго». Без привычной башенки на вершине Солёный утёс был неузнаваем.
– Думай, старик, думай! – приказал себе Блэк. – Сколько их, по-твоему?
Ребята видели на борту чернокожего моряка и ещё какого-то типа. А весь остальной экипаж, похоже, составляли обезьяны.
Блэк даже выругался от бессилия.
Если не считать обезьян, то Спенсер был по сути один.
Один.
«Но как Спенсеру удаётся управлять обезьянами? – задумался Блэк. – Как он отдаёт им приказы и заставляет понимать себя? Всё дело в этом. Если б только удалось нарушить связь Спенсера с его моряками, снова поднять их на бунт…»
Но одна неотвязная и безумная мысль никак не давала ему покоя. «И всё же это, возможно, единственный способ спасти город», – мысленно произнёс Блэк.
– Леонардо? – неожиданно прохрипел приёмник, заставив Блэка вздрогнуть. – Леонардо Минаксо?
От волнения у Блэка перехватило дыхание.
– Нет, это Блэк Вулкан, – ответил он. – Кто говорит?
Он не тронул ручку настройки в ожидании ответа.
– Блэк, дружище, как поживаешь?
Из динамика приёмника звучал странный голос. Далёкий, но всё же знакомый. Голос, которого Блэк Вулкан не слышал уже много лет. Но спустя несколько секунд он узнал его, и сердце машиниста из Килморской бухты наполнилось счастьем.
– Питер! – вскликнул он. – Где ты?
Пришлось увеличить громкость до максимума, чтобы расслышать далёкий голос друга.
– Конечно я! А кто ещё, по-твоему, может быть?
– Ты не представляешь, как я счастлив слышать тебя, дружище! Где ты? В Венеции?
Последовала пауза. Потом Питер ответил:
– Лучше ты скажи, где находишься!
– Я в Килморской бухте! На маяке! Сюда прибыл Спенсер!
– Спенсер?.. – На этот раз пауза длилась дольше. – Не может быть!
– Говорю же тебе, он здесь, в гавани!
– Но как он нашёл дорогу?
– Откуда мне знать! Проблема в другом: этот мерзавец обстреливает нас из пушек! Мы отправили людей в убежища, а я вот… ищу помощи!
– Да, старик, думаю, помощь и в самом деле тебе нужна! После того что мы устроили ему в последний раз, Спенсер наверняка хочет нашпиговать нас яблоками и поджарить на вертеле! Всех, начиная с Улисса!
Блэк нервно усмехнулся и склонился к динамику приёмника, поскольку голос друга стал ещё тише.
– Питер, послушай! – воскликнул Блэк. – Взять твоё старое оружие? Слышишь меня?
Голос друга звучал хрипло, прерывисто:
– Об этом не может быть и речи! Мы никогда не испытывали его, оно может оказаться очень опасным…
– А нет ли у тебя какой-нибудь другой блистательной идеи? Или ты считаешь, что твои каникулы длились уже вполне достаточно, и собираешься лично прийти мне на помощь?
– Ну, если нужно, то, пожалуй, приду. Я уже давно не наводил порядка в своём доме.
Сердце Блэка встрепенулось от радости.
– Ты… правду говоришь?
– Ну да. Я нахожусь неподалёку, в подземелье. Мне нужно только сориентироваться и найти дорогу домой…
– Но это же фантастика!
– И послушай меня! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не применяй моё оружие! Это безумие! Устрой что-нибудь, придумай какой-нибудь отвлекающий манёвр, чтобы выиграть время, но только не поддавайся сиренам! Договорились? Жди меня, я скоро буду!
– Но когда, как скоро?
Молчание.
– Проклятие! Питер, ты меня слышишь?
Динамик тихо гудел.
Он потерял его. Голос Питера Дедалуса растворился в подземных галереях, простиравшихся под Килморской бухтой.
Нужно выиграть время, сказал часовщик, как-то отвлечь Спенсера.
Верно, но…
Прежде всего Джулия увидела капитанский мостик: в плотном тумане проступали контуры парапета из тёмного дерева.
Что это такое, она поняла не сразу, и всё смотрела, пока туман не рассеялся, не в силах пошевелиться из-за тупой боли в затылке, в том месте, куда пришёлся удар.
И вдруг девочка услышала шаги на верхней палубе и увидела чёрные кожаные сапоги, приближающиеся и остановившиеся поблизости.
Низкий мужской голос приказал:
– Разбудите её!
Две обезьяны схватили Джулию за плечи и принялись трясти, но хватило и отвратительного запаха, исходящего от них, чтобы очнуться.
– Лапы прочь! – потребовала девочка.
Тем не менее обезьяны, продолжая что-то сердито кричать, встряхнули её и посадили.
– Ты близняшка с виллы «Арго»? – спросил тот же голос.
Джулия сглотнула и медленно подняла глаза. Пред нею, словно монумент, стоял очень высокий, могучий человек. Широкие плечи, крепкие руки, нарядный костюм, до блеска начищенные сапоги и аромат хороших духов – полный контраст с обезьянами, окружающими его.
Девочка решила потянуть время.
– Ты капитан Спенсер, не так ли? – произнесла она дрожащим голосом, недоумевая, откуда этот человек знает её.
Пират опустился перед ней на колено. Вблизи лицо его казалось вырезанным из дерева: высокие скулы, глубокие глазницы, красивые линии губ, прямой, как игла компаса, нос.
– Да, это я, – ответил Спенсер.
Джулии захотелось подальше отодвинуться от него, но отступить было некуда. И она вдруг ощутила ужасный, панический страх и поняла, что с этим человеком лучше не шутить. И тут же вскрикнула, когда Спенсер поднялся и, выхватив из ножен шпагу, одним взмахом пригвоздил ею к палубе шнурок её спортивной туфли.
– Просто мне нужно понять, того ли человека доставили мои ребята, которого я искал. И если не того, отправлю тебя обратно в море!
– Это… это я… – пробормотала Джулия. – Я – Джулия Кавенант.
– Очень хорошо, – кивнул Спенсер.
Он убрал шпагу в ножны и помог Джулии встать. Девочка почувствовала, что у неё дрожат колени и кружится голова.
– Что тебе нужно? – обратилась Джулия к Спенсеру.
– Только одно. Мне нужен твой приятель Улисс Мур, – ответил пират.
Девочка развела руками:
– Но я… я не знаю, где он…
Спенсер завёл руки за спину и посмотрел на Солёный утёс. На вершине его, из парка виллы «Арго», кто-то подавал световые сигналы. Короткая вспышка, длинная вспышка. Длинная вспышка… «Азбука Морзе…» – догадалась Джулия.
Подождав, пока сигналы прекратились, Спенсер проговорил:
– Твоего брата там нет. И садовника тоже. И усмехнулся.
«Он всё знает! – с ужасом подумала Джулия. – Но откуда?»
– Я захватил твоих родителей, – продолжал пират. – Они ещё на суше, живы, но молчат. Говорят, что ничего не знают о вашем… хромом садовнике!
– Что ты сделал с моими родителями?! – в гневе закричала Джулия.
– Ничего такого, что не мог бы сделать и с тобой, если будешь молчать, – совершенно спокойно ответил Спенсер. – Могу вырвать у тебя ногти один за другим или посадить тебя в бочку с муравьями…
Стараясь не выдать своего волнения, Джулия в то же время прикинула расстояние от бригантины до берега.
– Прыгнешь в воду – прикажу стрелять, – предупредил Спенсер.
– Кому прикажешь? Обезьянам?
Спенсер рассмеялся:
– А у тебя бойцовский характер, Джулия Кавенант! Мне рассказывали.
– Кто рассказывал?
– И ты симпатичная, – прибавил пират. – В самом деле было бы жаль силой заставлять тебя рассказать, где прячется Улисс Мур.