Фрэнки, Персик и я - Карен Маккомби 3 стр.


• О случайных встречах с Сэбом в школьном коридоре.

• Обо всей моей шумной, смешливой компании.

• О Фрэнки (конечно).

• И не забыть тетю Эсме...

Упс... Может быть, этот список был плохим развлечением? Тоска по дому стала только сильнее.

«Стелла, моя детка, если происходящие события так сильно портят тебе настроение, что дальше-то будет?»

«Сделай что-нибудь приятное!» — улыбалась я тете Эсме, которую называла тетя Мамми, когда только училась говорить. (Маму это немного задевало, но, принимая во внимание, что тетя Эсме была моей приходящей няней и я видела ее чаще, чем маму, это вряд ли могло вызвать удивление. )

«Так и надо, моя деточка, делать что-нибудь приятное!» Она улыбалась мне в ответ, как будто была учительницей, а я — ее ученицей Стеллой-звездой.

Тетя Эсме (не моя тетя, а мама Фрэнки) обожает всякие броские фразы. Она принадлежит к разряду дам, которые в восторге от тебя, когда ты совсем маленькая девочка, и тебя можно тискать и обнимать (или печальный тринадцатилетний подросток, навсегда покидающий Лондон).

«Знаешь, самые большие тихони обычно самые умные, — иногда шептала мне она, когда я была младше и, тихо сидя за столом у нее на кухне, испытывала беспричинное счастье, рисуя кривые цветы и пятнистых кошек. — Ты совсем не похожа на мою Франческу, благослови ее, боже».

И она великодушно улыбалась Фрэнки, которая в это время делала что-нибудь шумное — например, на бешеной скорости носилась по комнате и гудела, воображая себя, вероятно, пожарной машиной.

И хотя теперь я живу на другой планете под названием Портбор, слова тети Эсме довольно явственно звучат у меня в ушах.

Да, это было время, когда я старалась сделать что-нибудь хорошее.

Так что я распаковала мою большую красную пластиковую сумку с принадлежностями для рисования и, сняв крышку с коробки, стала любоваться прекрасными оттенками цветных меловых карандашей (они довольно-таки дорогие, но я больше всего люблю ими рисовать). Я прикрепила на стену карикатуры на Нейшу и Лорен, которые нарисовала для выставки школьного творчества, проводившейся в прошлой четверти. (Я получила за них грамоту, но Лорен немного обиделась на меня и сказала, что я изобразила ее похожей на какой-то вулкан. И все же я не думаю, что ей не понравилось. ) Я прикрепила к стене мои любимые фотографии, на которых я была снята вместе с Фрэнки: серию никуда не годных моментальных снимков, на которых мы обе валяем дурака. Я поставила на комод все мои прощальные подарки, потрогала ожерелье, которое подарила мне Лорен, понюхала подарок из «Боди-шопа» от Парминдер, с улыбкой послушала сделанное Элени на CD попурри из наших любимых песен и посмеялась, слушая хип-хоповый диск от Нейши. (Сама она его еще не слышала, но все равностаралась обратить меня в ту музыкальную веру, которую исповедовала. ) Еще были шикарные профессиональные ручки для рисования, которые подарила мне Фрэнки. («Теперь ты сможешь делать карикатуры на всех своих НОВЫХ друзей, когда позабудешь о нас», — шутливо написала она в приложенной карточке. )

Но хотя все эти вещи заставили меня улыбнуться, ни одна из них не развеселила меня и не огорчила. И ни одна не смогла отвлечь меня от тошнотворного запаха, которым была пропитана моя комната.

Но внезапно я почувствовала кое-что еще. Бриз с моря ворвался внутрь, заменив собой запах картона, сырости и детской рвоты... Я явственно ощущала запах моря и водорослей (довольно соленый), который смешался с чем-то гораздо более приятным. Может, это был запах цветов, например жимолости или жасмина? Нет, скорее, этот таинственный запах больше походил на... на персики и крем. Откуда же он доносился?

Я выглянула из окна, хотя понятия не имела, что именно высматриваю. Может, он доносился из белого грузовичка, развозившего торты и пудинги, который как раз проезжал мимо? Но единственное, что я увидела (кроме нашего заросшего сорняками так называемого сада, крыш и кружащих чаек), был толстый облезлый рыжий кот, осторожно пробиравшийся по верху садовой ограды, как канатоходец в цирке (который за завтраком съел слишком много бургеров).

— Хи-хи-хи-и-и!

Только не это! Пожалуйста!

— Хи-хи-хи-и-и!

Конечно, я допустила ошибку. Конечно, мне нельзя было ни на минуту упускать из виду маленький ходячий вулкан по имени Джейми. При леденящих душу звуках этого хихиканья мое сердце упало куда-то в желудок. В моей семье — по крайней мере, за последнюю пару лет — я твердо усвоила, что такое «хи-хи-хи» может означать только одно — большие неприятности, которые, возможно, уже произошли.

Я быстро обернулась, чуть не вывихнув шею, и увидела Джейми, который совершенствовал свое мастерство кусания на одном из моих меловых карандашей, причем второй он с треском сломал пополам и нарисовал чертика на стене моей спальни.

Черт возьми, неужели мои младшие братья вознамерились сделать этот несчастный дом ещеневыносимее для меня?

Единственное, что не дало мне сойти с ума в этот момент, — это мысль о том, что через неделю на выходные сюда приедет Фрэнки (да, да, ДА!). Если, конечно, моя семейка не сведет меня с ума раньше и я не вскочу в первый попавшийся поезд, идущий обратно в Кентиш-Таун.

Но оказалось, что мое терпение тоже имело предел. Когда я увидела, как Джейми вытащил изо рта синий кобальтовый меловой карандаш и тожесломал его пополам, я почувствовала, как что-то сломалось внутри меня.

«В-в-в-в-он из моей комнаты, н-н-н-немедленно, Дж-ж-ж-жейми!»

Ну вот, а я все думала, когда же появится мое несчастное заикание! Да уж, кое-что я без всякого сожаления оставила бы в Лондоне.

Глава 4.

Ненормальная чайка и другие странные личности

— Эй, Лулу!

Мама бросила на меня понимающий взгляд поверх огромной картонной коробки, в которую мы обе по очереди ныряли в это утро. Папа обычно звал ее Луиза, а Лулу оставлял для тех случаев, когда ему нужно было подлизаться к ней, например, если он что-нибудь ломал, или тратил сумасшедшие деньги на современный навороченный DVD-проигрыватель, или придумывал еще что-нибудь в этом роде.

— Послушай, ничего, если я не буду сейчас помогать вам распаковываться? — Папа улыбнулся, просовывая свою светловолосую голову в дверь кухни с облупившейся краской. — Думаю, мне все-таки удастся запустить компьютер...

Папа... Если бы не его сердечный приступ, нас бы здесь вообще не было. То есть не в кухне, а в Портборе. И не то чтобы у него действительно был сердечный приступ, но папа просто не знал об этом, когда, стиснутый со всех сторон в вагоне метро по дороге домой с работы несколько месяцев назад, он привел всех (включая себя) в ужас, свалившись от боли в груди.

Оказалось, что это просто приступ паники (уф!). Но после того как в больнице ему сказали, что его сердце в первоклассном состоянии, папа все равноне выглядел очень здоровым и счастливым. Мама тоже выглядела не лучше, и я постоянно слышала, как они шепотом ведут бесконечные обсуждения, которые сразу же прекращались, как только я входила в комнату.

Через неделю они открыли мне свой маленький секрет: оказывается, мы переезжаем.

«Твой отец много лет очень напряженно работал, — попыталась мама обосновать это решение. — Он, то есть мы, чувствуем, что нужна резкая перемена. Какое-нибудь место с более размеренной жизнью. Более спокойное».

Думаю, сейчас стоило бы напомнить маме, что она тогда говорила. Во всяком случае, она не выглядела особенно спокойной, когда, перестав вынимать тарелки из старых газет, кинула мрачный взгляд на отца. Можно было подумать, что он только что сказал ей, что собирается прилечь почитать «PC Мэгэзин», или посмотреть сериал «Святые дубы», или еще как-нибудь сачкануть.

— Энди, мне трудно одной присматривать за малышами и распаковывать вещи! — проворчала она, одним глазом держа в поле зрения Джейми и Джейка, которые по очереди бились головой о картонную коробку.

— Мам, но я ведь тоже тебе помогаю! — вмешалась я. — И вообще нам нужно иметь компьютерную связь, потому что... потому что, может быть, тетя В. или кто-нибудь с папиной работы захочет с нами пообщаться!

Ха! Тетя В. может воспользоваться электронной почтой в своем офисе, но она никогда не посылала нам сообщений. Она предпочитала часами трепаться по телефону или за обеденным столом в нашей старой квартире. И кому с папиной старой работы придет в голову посылать электронные письма: а) в субботу и б) вообще? Что они могут написать? «Поздравляем Энди Стэнсфилда с буйным помешательством?» (Надо быть действительно буйнопомешанным, чтобы оставить высокооплачиваемую работу бухгалтера в модном журнале и перетащить всю свою семью на забытый богом морской курорт, где нет никакой работы, а есть лишь куча заплесневелых кирпичей, по недоразумению названная домом. )

— Хорошо! Иди налаживай компьютер, — вздохнула мама, отбрасывая с лица прядь тяжелых каштановых волос.

— О'кей! — Папа улыбнулся и исчез, пока чувство вины не взяло верх и он не оказался втянутым в дискуссию о том, в какой шкаф класть посуду или как отвлечь близнецов от нанесения друг другу тяжких повреждений.

Конечно, истиннойпричиной, по которой я хотела, чтобы папа наладил компьютер, было желание как можно быстрее отправить сообщение Фрэнки и остальным подругам. Я обожаю электронную почту. Нет, я не просто ее обожаю, я обожжжжжаю ее.

Там можно просто написать: «Привет, как ты там?» — и нет места для ненужного трепа. Электронная почта дает мне шанс быть такой же веселой и разговорчивой, как мои подруги.

А у меня с этим проблема, если вы, конечно, еще не поняли.

Дело в том, что:

1) я начинаю заикаться тогда, когда чувствую себя смущенной (или взволнованной);

2) буква «с» — одна из самых трудных букв для произнесения, когда заикаешься.

Так что это мое особое везение, что я: а) ужасно стеснительная и б) ношу имя Стелла Стэнсфилд. Представьте, как трудно это произнести, когда вы нервничаете или впервые встречаетесь с людьми, как, например, при переезде в новый город...

— Знаешь, Стелла, тебе еще повезло, ведь ты заикаешься не слишком сильно, — сказала однажды тетя В., наклоняясь ко мне через обеденный стол. — У тебя это не все время. Не как у того молодого певца Гарри. Как же его фамилия?

Нет, я не была так безнадежна, как Гарет Гейтс (тетя В. встретила его на вечеринке после премьеры какого-то мюзикла несколько лет назад). И я, конечно, была не так безнадежна, как заики из документальных фильмов, которые мучились с каждым словом. Мое заикание подкрадывалось ко мне только иногда, но думаю, что от страха я держала слова запертыми в голове, вместо того чтобы дать им свободу.

— Ррррр-а-а-а-а-а-ззззз!

— A-a-a-a-axxxx!

А постоянный шум, производимый моими братьями, с лихвой возмещал отсутствие шума с моей стороны.

В данный момент «Рррраззз!» исходило от Джейми, который только что нашел старую деревянную щетку рядом с полуразвалившимся кухонным камином и теперь шлепал ею по крышке картонной коробки, в которой сидел Джейк. Крик «А-а-аххх!», доносившийся из коробки, должен был сообщить Джейми, что игра зашла слишком далеко.

— Стелла, — устало взглянула на меня мама, — можешь ты быть самой замечательной дочкой на свете и остановить своих братьев, пока они не поубивали друг друга, не то я примотаю их скотчем к ножкам кухонного стола? Пожалуйста!

Я сделала больше, чем просто остановила Джейка и Джейми и предотвратила двойное убийство: я вытолкала близнецов в сад через заднюю дверь.

— Во что будем играть? — жизнерадостно спросила я, зная, что футбол исключен, поскольку в наличии не имелось такой необходимой мелочи, как ровная травяная площадка.

Конечно, мы могли сыграть в «охоту за футболом»: я бы забросила мяч в джунгли из сорняков и кустов-мутантов, и мы бы устроили себе веселую игру на пару недель, стараясь разыскать его среди спутанной листвы.

— Лови! — завопил Джейк и немедленно устремился в чащу, преследуемый Джейми.

Все, что я могла видеть, — это две головы (одна рыжая, другая соломенно-желтая), мелькавшие среди зелени. Если бы они догадались опуститься на четвереньки, игра стала бы называться «охота на близнецов».

«Мурррр!»

Этот тихий звук я услышала помимо (или вопреки) шуму, который устроили Джейми и Джейк... Что же это такое?

«Мурррр!»

Может быть, у нас в саду живут сверчки? (Здесь вполне могла поселиться даже семейка саблезубых тигров, и никто бы этого не заметил. )

«Мурррр!»

Но этот звук доносился вообще не из сада. Похоже, это «мур-р-р» раздавалось из уродливого каменного сарая, стоявшего справа у стены. Я сделала два шага по направлению к нему и споткнулась о разбитый цветочный горшок и помятую пластиковую кружку, не заметив их в высокой, по колено, жесткой траве.

Каменный сарай имел попорченную непогодой деревянную дверь и одно маленькое окошко, три стекла которого были покрыты плотным слоем пыли, а вместо четвертого зияла дыра, окаймленная острыми осколками стекла, зловеще сверкавшими в солнечных лучах.

А внутри... внутри что-то было,

Это что-то двигалось.

Полоска движущегося оранжевого меха.

Мысли спутал мгновенный страх. А что, если этот неопознанный движущийся объект и есть саблезубый тигр? (Впрочем, возможно, это всего лишь та толстая кошка, которую я видела вчера вечером. ) Позади слышались дикие вопли моих братцев...

* * *

— Мам, лишай — это, кажется, какая-то ужасная болезнь кожи? — прошептала я, скосив глаза на название, напечатанное на уголке каждой салфетки.

Мы сидели за столиком у окна кафе на набережной — я, мама и мои буйные братья.

— Да, но я думаю, что это место называется «Лишайник», а не «Лишай», и оно, вероятно, названо так из-за лишайника, покрывающего стволы окрестных деревьев.

Мама подняла бровь, зная, что я невольно ищу темную сторону событий (в отличие от нее, смотревшей на все в этом городишке сквозь розовые очки).

Лишайник — лишай, Портбей — Порт-не-бей... Бьюсь об заклад, что, когда мы вошли, остальные посетители поспешили отодвинуть свои стулья подальше от нас. Я не виню их за это: они могли решить, что Джейми заразился чем-то вроде стригущего лишая. В конце концов, откуда им было знать, что красная сыпь, покрывавшая его лицо и руки, была следствием того, что он влетел головой в крапиву, а его налитые кровью глаза — результат стараний Джейка, который десять минут назад кинул ему в лицо горсть песка?

— Ах, как мило! Спасибо! — Мама внезапно улыбнулась, когда самая унылая в мире официантка молча поставила перед близнецами тарелки с бобами и рыбными палочками.

Я не осмеливалась поднять глаза, но все равно заметила, что у этой высокой худой девушки, только что непринужденно обрызгавшей нас подливой для бобов, волосы были того же цвета, что и шерсть саблезубого тигра (рыжей кошки) из нашего сарая. К несчастью для нее, рыжие волосы плохо гармонировали с ее ярко-красной физиономией. Может быть, она только что поссорилась со своим шефом? Или просто ненавидела посетителей? Или это первые признаки лишая?

Так или иначе, но кафе с названием, похожим на кожную болезнь, и очень «гостеприимной» официанткой, пользовалось успехом. Я не могла понять, почему так много простофиль (вроде нас) проводят время в кафе с дивным названием «Лишайник». Может быть, старики, которых здесь было немало, просто радовались, что смогли добраться сюда? (Рядом располагалась автомобильная стоянка, забитая туристскими автобусами. ) Что касается большого количества тусовавшихся здесь подростков, то, возможно, это было единственное кафе в городке. Наверное, в Портборе просто больше нечего было делать в первый летний уик-энд (я бы этому не удивилась).

Причина, по которой мы пришли перекусить в эту дыру с отвратительным названием, состояла в том, что мама прекратила все попытки распаковать вещи после того, как мои братцы ухитрились так славно поиграть в нашем небезопасном для жизни саду. Оставив папу в покое одного играть (пардон, налаживать) в компьютер, мама объявила, что я, она и мальчишки идут на берег, где Джейми и Джейк, играя в песочке, смогут побыть в безопасности хоть раз за всю их коротенькую жизнь.

Назад Дальше