Дети слушали зачарованно. Они затаили дыхание, чтобы не испугать снегиря. Когда он кончил, Поль восторженно закричал:
— О, тетя, как он поет! Какие нежные звуки! Я наслушаться не могу.
— После обеда еще его послушаем, — сказала г-жа де Реан, — а сейчас он устал. Он ведь с дороги, ему надо дать поесть. Сходите в сад, дети, принесите звездчатку или подорожник. Спросите у садовника — он вам покажет.
Дети побежали в сад и нарвали такое количество звездчатки, что вся клетка могла бы быть погребена под нею. Мама объяснила им, что нужно срывать только совсем молодые побеги. Она положила зелень в клетку и снегирь тотчас начал клевать.
— А теперь пойдемте обедать, дети, папа ждет.
За обедом говорили о снегире.
— У него удивительно красивая черная головка, — сказала Софи.
— И такой красивый красный животик, — добавил Поль.
— А как он поет! — восхищалась г-жа де Реан.
— Надо, чтобы он спел все свои арии! — заявил г-н де Реан.
После обеда направились в гостиную. Дети шли впереди. Когда г-жа де Реан входила в комнату, она услышала отчаянный крик. Вбежав, она увидела детей, застывших от ужаса и показывающих на клетку со снегирем. Прутья клетки были разломаны и из нее на пол спрыгнул Бо-миньон. В его пасти бился несчастный снегирь. Г-жа де Реан тоже закричала и кинулась к коту, чтобы заставить его выпустить птичку. Бо-миньон забился под кресло. Г-н де Реан схватил каминные щипцы и хотел огреть ими кота, но тот ловко увернулся и помчался к полуоткрытой двери. Г-н де Реан гонял его из комнаты в коридор и обратно. Несчастный снегирь уже не трепыхался. Наконец, г-н де Реан дотянулся до негодника каминными щипцами. Удар был такой сильный, что пасть кота раскрылась и снегирь выпал. Кот свалился замертво, два — три конвульсивных движения и он больше не шевелился — щипцы угодили ему в голову. Г-жа де Реан и дети носились следом за г-ном де Реаном и вбежали» комнату при последних конвульсиях кота.
— Бо-миньон! Мой бедный Бо-миньон зарыдала Софи.
— Снегирь! Несчастный снегирь! — кричал Поль.
— Друг мой, что вы сделали?! — воскликнула
г-жа де Реан.
— Покарал виновного, но не смог спасти невинного — ответил г-н де Реан. — Снегирь погиб, задушенный мерзким Бо-миньоном. который больше уже никого не погубит. Я убил его нечаянно.
Софи не осмелилась ничего сказать, но она долго оплакивала Бо-миньона, которого нежно любила, несмотря на все его недостатки.
— Я же предупреждала, — говорила она Полю, — что Бог его накажет за жестокость к птицам. Увы! Бедный Бо-миньон! Он погиб по собственной вине.
Глава 18. РАБОЧАЯ ШКАТУЛКА
Когда Софи попадалась на глаза какая-нибудь понравившаяся ей вещь, она принималась ее выпрашивать. Если мама ей отказывала, она не успокаивалась и продолжала просить до тех пор, пока мама, рассердившись, не отсылала ее из комнаты. Но даже после этого, вместо того, чтобы отвлечься от своей навязчивой идеи, девочка продолжала думать только об одном.
«Как получить то, что мне нужно? Ведь мне так хочется. Надо во что бы то ни стало этого добиться».
Часто бывало, что в попытках получить желаемое, она поступала так, что ее приходилось наказывать, но это ее ничему не учило.
Однажды мама позвала Софи и показала ей очень красивую шкатулку для рукоделия, присланную г-ном де Реаном из Парижа. С внешней стороны шкатулка была покрыта золочеными чешуйками, а изнутри обита голубым бархатом. В ней лежало все что нужно для шитья, причем все предметы были золотые. Там были наперсток, ножницы, игольник, шильце катушки, перочинный ножичек, маленькие щипчики, большая игла. В другом отделении были коробочка для иголок, коробочка для золоченых булавок, разноцветные кусочки шелка, нитки различной толщины, ленты, тесьма и другие мелочи.
Софи ахнула при виде такой красоты.
— Какая прелесть! — воскликнула она. — И как удобно иметь все это под руками для работы. Для кого эта шкатулка, мамочка? — добавила она с улыбкой, почти уверенная, что мама ответит: «Для тебя».
— Это папа мне прислал, — ответила г-жа де Реан.
СОФИ
— Как, это не мне? Какая жалость! Мне так хочется ее иметь!
Г-жа де РЕАН
— Знаешь, это не слишком красиво с твоей стороны — огорчаться, что шкатулка предназначена мне. Нельзя же быть такой эгоисткой.
СОФИ
— О, мамочка! Отдайте ее мне! Я вас очень прошу!
Г-жа де РЕАН
— Ты еще не слишком умело рукодельничаешь. Так что до этой шкатулки пока не доросла. Кроме того, у тебя все всегда в беспорядке. Ты никогда ничего не будешь убирать и все растеряешь.
СОФИ
— Нет, нет, мамочка, уверяю вас, я ничего не потеряю!
Г-жа де РЕАН
— Нет, Софи. Ты еще мала.
СОФИ
— Мамочка, если я получу шкатулку, я буду замечательно рукодельничать. Уверяю вас! Ведь я так люблю работать!
Г-жа де РЕАН
— Да что ты говоришь? То-то я с таким трудом тебя усаживаю за работу!
СОФИ (смущенно)
— Это потому… потому что у меня нет необходимых вещей для работы. А вот если бы у меня была такая шкатулка, я бы работала с таким удовольствием, с таким удовольствием…
Г-жа де РЕАН
— А ты попробуй работать с удовольствием без такой шкатулки — может быть заслужишь нечто подобное.
СОФИ
— Мамочка, ну прошу вас!
Г-жа де РЕАН
— Хватит, Софи! Мне это надоело. Прошу тебя больше не говорить об этом.
Софи замолчала, не сводя глаз со шкатулки. Потом попросила у мамы разрешения еще разок взять ее в руки. Потом повторила свою просьбу еще раз десять. В конце концов, г-жа де Реан отправила ее в сад.
Софи не могла ни играть, ни гулять. Она сидела на скамейке и думала только об одном: как завладеть шкатулкой.
— Если бы я умела писать, я бы написала папе, чтобы он мне прислал точно такую же. Но я не умею, а мама не захочет писать под мою диктовку и только будет меня ругать. Можно дождаться пока папа приедет и поедет в Париж опять. Но это все будет нескоро, а я хочу иметь шкатулку сейчас!
Она сидела и думала долго-долго, потом лицо ее прояснилось, она соскочила со скамейки и захлопала в ладоши.
— Я придумала! Я придумала! Я получу шкатулку!
Она вернулась в гостиную, шкатулка лежала на столе, а мамы в комнате не было. Софи осторожно подошла, пододвинула шкатулку, открыла и вытаищла из нее один за другим все предметы рукоделия. Сердце ее колотилось — ведь это была кража, а за кражу сажают в тюрьму. Ей было очень страшно, что кто-нибудь ее застанет на месте преступления. Но никто не вошел. Софи забрала все, закрыла шкатулку, поставила на место и пошла в маленькую комнату по соседству с гостиной, где лежали игрушки и стояла ее маленькая мебель. Она открыла ящик своего столика и запихнула туда все похищенные вещи.
— Пустая шкатулка маме не нужна! И она мне ее отдаст. А уж тогда я сложу эти вещи туда и все это будет мое!
Софи так была увлечена мечтой о том, что в ее руки попадет шкатулка, что ей не приходило в голову задуматься над своим поступком. Они не задавалась вопросом, что скажет мама, кого она заподозрит в краже, что надо отвечать, если спросят, не она ли взяла. Девочка не думала ни о чем, кроме заветной шкатулки.
В течение первой половины дня мама не обнаружила пропажи, но к обеду, когда все собрались в гостиной, г-жа де Реан объявила приглашенным гостям, что она сейчас покажет прелестную рабочую шкатулку, которую прислал из Парижа г-н де Реан.
— В ней есть все, необходимое для рукоделия, да и сама шкатулка очень красивая.
— Ах, прелесть какая! — восхитились все при виде шкатулки.
Г-жа де Реан ее открыла и… легко представить изумление ее и всех присутствующих.
— Что это значит? Утром вещи лежали на месте. Больше я к ним не притрагивалась!
— Вы оставили шкатулку в гостиной? — спросила одна из приглашенных дам.
Г-жа де РЕАН
— Да, но у меня не было никаких оснований беспокоиться. Все мои слуги очень честные. Заподозрить их в воровстве невозможно.
ДАМА
— Но, тем не менее, шкатулка пуста, так что кто-то все же украл.
Сердце Софи трепетало, она затерялась между присутствующими, дрожащая от страха и красная, как редиска. Г-жа де Реан поискала ее глазами и, не найдя, позвала: «Софи, ты где?». Софи не отвечала. Дамы, за которыми она спряталась, расступились и девочка предстала перед всеми в таком виде, что ни у кого не могло возникнуть сомнений в ее виновности.
— Софи, подойдите! — позвала г-жа де Реан Софи подошла, еле передвигая ноги.
Г-жа де РЕАН
— Куда вы спрятали вещи, взятые из шкатулки?
СОФИ (дрожа)
— Я ничего не брала, мама. Я ничего не прятала.
Г-жа де РЕАН
— Отпираться бесполезно, мадемуазель. Немедленно принесите все, если вы не желаете быть наказанной так, как вы того заслужили.
СОФИ (плача)
— Мама, уверяю вас, я ничего не брала.
Г-жа де РЕАН
— Идите за мной, мадемуазель!
И так как Софи не шелохнулась, мама взяла ее за руку и, несмотря на сопротивление, потащила в соседнюю комнату с игрушками. Открыв ящики комода и шкафов и не обнаружив ничего, г-жа де Реан на секунду заколебалась, решив, что возможно она несправедлива к Софи. Но потом решительно направилась к столику и открыла ящик, где находились похищенные вещи.
Не говоря ни слова, она схватила Софи и отшлепала ее так сильно, как никогда не шлепала до этого. Софи громко кричала и просила прощения. Наказание было весьма чувствительным и надо прямо сказать, что она его заслужила.
Г-жа де Реан забрала все из ящика, положила назад в шкатулку и вышла, оставив рыдающую Софи в комнате одну. Девочке было так стыдно, что она не решилась присоединиться к гостям и хорошо сделала, так как г-жа де Реан прислала няню увести Софи в ее комнату, где она должна была обедать и оставаться до следующего утра Софи долго плакала, а няня, обычно к ней очень снисходительная, была возмущена ее поступком и называла воровкой.
— Мне придется все мои вещи запирать на ключ, чтобы вы меня не обворовали, — говорила она. — Если в доме что-нибудь пропадет, то теперь ясно, где нужно искать.
На следующий день г-жа де Реан призвала Софи к себе.
— Послушайте, мадемуазель, что мне написал ваш отец, посылая шкатулку:
Дорогая моя! Я посылаю вам очаровательную шкатулку для рукоделия. Она предназначена Софи, но не сообщайте ей об этом и не отдавайте сразу. Пусть она заслужит ее своим хорошим поведением в течение недели. Покажите ей шкатулку, но не говорите, что она для нее. Мне не хочется, чтобы она только ради подарка старалась вести себя хорошо. Я надеюсь, что она будет благоразумной, и не рассчитывая на вознаграждение.
— Вы видите, — продолжала г-жа де Реан, — что обворовав меня, вы, на самом деле, обворовали себя. После того, что вы сделали, даже если в течение месяца вы будете идеально благоразумны, вы все равно не получите этой шкатулки. Вы не получите ее вообще. Я надеюсь, что это послужит вам уроком, и никогда в жизни вы больше не совершите такого постыдного поступка.
Софи разразилась слезами, умоляя маму простить ее. В конце концов прощение ей было даровано, но мама сдержала свое слово и Софи так и не получила этой шкатулки. Через какое-то время мама подарила ее Элизабет Шено, умевшей прекрасно рукодельничать и отличавшейся благоразумием.
Когда Поль, честный, добрый Поль, узнал О поступке Софи, он пришел в такое негодование, что неделю не желал ее видеть. Но когда ему рассказали, как переживает и раскаивается его кузина, как ей стыдно сознавать, что к ней применимо слово «воровка», его доброе сердце не выдержало, он пришел к ней и вместо того, чтобы ругать, стал ее утешать.
— Знаешь, Софи, что ты должна сделать, чтобы все забыли про твою кражу? Стать такой честной, чтобы в будущем никому в голову не могла прийти мысль заподозрить тебя.
Софи ему обещала стать очень честной и сдержала свое слово.
Глава 19.ОСЕЛ
В течение двух недель Софи проявляла удивительное благоразумие и не совершила ни одного проступка. Поль утверждал, что она ни разу не вспылила, няня поражалась ее послушанию. Мама видела, что Софи перестала лениться, говорила только правду и даже не стремилась полакомиться сверх меры, что всегда ей было свойственно.
Г-же де Реан хотелось вознаградить девочку за хорошее поведение, но она не знала, какой подарок доставит Софи наибольшее удовольствие. Из затруднения ее вывел случайно услышанный разговор между Полем и Софи, когда те играли перед домом.
ПОЛЬ (утирая лицо)
— Уф! Как жарко! Немыслимо! Я просто об¬ливаюсь потом.
СОФИ (тоже утирая лицо)
— Я тоже. А сделали мы совсем не так
много. ПОЛЬ
— У нас очень маленькие тачки.
СОФИ
— А если взять большую огородную тачку, тогда дело быстрее пойдет?
ПОЛЬ
— У нас не хватит сил ее тащить. Я однажды попробовал. С огромным трудом мне удалось ее сдвинуть с места, но как только я попытался ее повезти, она опрокинулась и вся земля высыпалась.
СОФИ
— Знаешь, так мы никогда не закончим наш сад. Прежде чем вскопать и посадить цветы, нам надо привезти не меньше сотни тачек с землей. А их нужно везти так издалека!
ПОЛЬ
— Ну, а что делать? Все это займет очень много времени, но в конце концов мы доделаем сад.
СОФИ
— Если бы у нас был ослик, как у Камиллы и Мадлен де Флервиль, и маленькая тележка. Вот тогда бы мы быстро справились с работой.
ПОЛЬ
— Это верно. Но осла у нас нет, значит нам придется выполнять работу осла.
СОФИ
— Послушай, Поль, у меня прекрасная мысль.
ПОЛЬ
— Ой! Если у тебя возникла «прекрасная мысль», значит мы натворим глупости!
СОФИ (нетерпеливо)
— Прежде чем издеваться, ты послушай. Сколько денег в неделю тебе дает тетя?
ПОЛЬ
— Один франк, но это и для развлечений и для раздачи бедным.
СОФИ
— Мне тоже дают один франк, так что на двоих у нас два франка в неделю. Давай копить деньги до тех пор, пока не сможем купить ослика и тележку.
ПОЛЬ
— Мысль была бы неплохой, если бы вместо двух франков в неделю у нас бы было двадцать, но, имея всего два франка, мы осла и тележку приобретем только через два года и при этом ничего не сможем давать бедным, что плохо.
СОФИ
— Если в неделю у нас два франка, то сколько в месяц?
ПОЛЬ
— Ну, точно не знаю сколько, но мало.
СОФИ (задумчиво)
— У меня еще одна идея. Давай попросим у мамы и у тети, чтобы они сейчас дали нам деньги, предназначенные для рождественского подарка.
ПОЛЬ
— Они не захотят.
СОФИ
— Давай попробуем.
ПОЛЬ
— Хочешь — проси. Я предпочту подождать и узнать, что тебе ответит тетя. Если она согласится, я тоже попрошу у моей мамы.
Софи побежала к маме, которая сделала вид, что ничего не слышала.
— Мама, — спросила она, — вы не могли бы подарить мне сейчас мой рождественский подарок?
Г-жа де РЕАН
— Твой рождественский подарок? Но его здесь не купишь. Его можно купить только после возвращения в Париж.
СОФИ
— Мне нужен не сам подарок, мама, а деньги вместо подарка.
Г-жа де РЕАН
— А зачем тебе так много денег? Если для бедных — скажи, я дам тебе обязательно. Ты знаешь, в этом случае я никогда не отказываю.
СОФИ (смущенно)
— Нет, мамочка, это не для бедных. Нам нужны деньги, чтобы купить осла.
Г-жа де РЕАН
— А для чего? СОФИ
— Нам он необходим, Полю и мне. Посмотрите, как я вспотела! А Поль еще больше. Это потому, что мы возим на тачках землю для нашего нового садика.
Г-жа де РЕАН (смеясь)
— И ты предлагаешь вместо себя впрячь в твою тачку ослика?
СОФИ