— Меня папа прислал. Ты почему не пошёл на пляж?
— А…да…Который час?
— Полдвенадцатого, к твоему сведению! Я думала, вместе поныряем с пловучей горки…
Аксель почувствовал укол совести. Кри, наконец, чего-то хотела, а он…
— После сиесты — обязательно! — твёрдо пообещал он. — Извини…
— Всё читаешь? — неодобрительно сощурилась Кри на тёмный томик. — Какой в этом толк?
— Ты даже не знаешь, что это, — вздохнул Аксель, отряхивая книгу.
— Знаю. Опять стихи какие-нибудь…
— Это не какие-нибудь, — примирительно сказал Аксель, стараясь затянуть разговор. (Кри теперь было не так легко вовлечь в долгую беседу). — Это, между прочим, Федерико Гарсиа Лорка.
— И кто же он такой, Федерико Гарсиа Лорка? — с недетской злостью осведомилась Кри.
— Самый великий поэт Испании. Всех времён!
Но это только усилило раздражение девочки. Казалось, она сейчас вырвет книгу из рук брата и окончательно утопит её в фонтане.
— Какое счастье! — Кри двумя пальчиками обеих рук аккуратно приподняла полы бикини и сделала книксен. — А зачем он тебе сдался, можно узнать?
— Это же красиво, — объяснил Аксель. — Вот послушай! — И, открыв томик наугад, — что было большой ошибкой, — с чувством прочитал:
Запахли солью
и женской кровью
соцветия зыби
нервной.
А смерть
всё выходит и входит,
выходит и входит…
А смерть
всё уходит —
и всё не уйдёт из таверны.[2]
— Кровь…Смерть… — чуть не плача от злости, выдавила из себя Кри, смахнув с носа тёмные очки и сорвав панаму. — Неужели нельзя без этого? Хватит! Сыта по горло! И если бы у тебя вправду смерть была на уме…Тебе нужны эти дурацкие стихи, потому что ты вечно пялишься на неё!
— На кого? — мрачно уточнил Аксель, отводя глаза.
— На свою Пепу, вот на кого! — крикнула Кри, вырывая книгу из рук Акселя и швыряя её в фонтан. — Держался бы лучше от неё подальше! Она злая.
— Тише ты! — в отчаянии зашипел Аксель, вновь бросаясь ловить и отряхивать несчастную книжку, которая после стольких купаний начала уже походить на блин. — Сеньора Мирамар услышит!
— Ну ещё бы! Ты же так боишься этого! — фыркнула Кри, кивая на открытые ставни. — Услышит, и больше тебя к ней не подпустит, да?
— Да нет мне до неё никакого дела! — с неменьшей злостью рявкнул Аксель. — И вообще, если уж кто и злой, так не она, а её братец! У него даже глаза разного цвета, ты не заметила?
— Заметила, заметила…Я много чего заметила.
— Тебе просто кажется, что я обращаю на неё больше внимания, чем на тебя, Кри, — скрепя сердце, закончил Аксель. — Но это же чепуха…И она вовсе не злая.
— Нет, злая, злая, знаю, что злая!
Глотая слёзы, Кри повернулась, чтоб уйти в дом, но Аксель поймал её за руку, обнял и долго утешал. Наконец, когда он в сотый раз заверил, что у него на уме одна только любимая сестра, и что они сегодня всласть наныряются с пловучей горки, Кри затихла и, кажется, успокоилась. А вот Акселю предстояло очень невесело обдумывать те ошибки, которые он допустил сегодня. И не только сегодня…
Конечно, он не выносил, когда Кри рыдала. Однако ещё вопрос, кинулся бы он утешать её вот так, сразу, не дав себе остыть — тем более, что его раздражение подогревала нечистая совесть. Если бы…слёзы Кри не грозили привлечь ненасытное внимание сеньоры Мирамар. Правда, из-за мозаичных стёкол не доносилось ни звука. Дом словно вымер. Но сколько раз уже Аксель убеждался, что сеньора умеет находиться везде и нигде…
И как их всех — папу, Кри и его — угораздило поселиться именно в этом доме? Почему они не остановились в большом отеле — в «Де Саура» или в громадной «Трамунтане», в северной части острова, где никому не было бы до них дела, и не надо беспокоиться, подслушивают тебя, или нет? А всё это неуёмное, дурацкое соперничество Кри и Дженни! В текущем сезоне, если верить последней, ВСЕ отдыхают на Сан Антонио.
— А что это такое — Сан Антонио? — невежливо спросил Аксель, избавив Кри от необходимости продолжать беседу с Дженни и при этом не показать, что она тоже об этом райском местечке понятия не имеет.
— Как, вы не знаете? Это у побережья Каталонии, недалеко от Балеарских островов, — небрежно сказала Дженни. — Правда, до Барселоны оттуда рукой подать, но туристы ещё не успели сделать остров невыносимым. И там недавно отдыхали королевы Англии и Нидерландов…
— Обе сразу? — уточнил Аксель.
— Обе сразу! И цены после этого стали просто бешеные. А мы, как назло, поедем туда в самый разгар сезона… — Дженни покосилась на Кри и утомлённо продолжала: — Но знакомые предложили нам сносный вариант.
— Какой? — не без зависти спросила Кри. Это была, пожалуй, единственная тема, которая ещё могла расшевелить её по-настоящему.
— Частный пансион. Уютно, вкусно, недорого! Конечно, если знаешь места…Настоящая средиземноморская кухня и, главное, нетронутая природа в двух шагах от пляжа. Нас уже рекомендовали хозяйке, — закончила Дженни свои цитаты из рекламного проспекта, явно ожидая аплодисментов. Их она, правда, не дождалась, но Кри и впрямь захотелось провести с нею время в летней поездке, — пусть даже в какой-нибудь дыре, про которую вкусно и уютно наврано с три короба.
К тому же проблема денег — а значит, и дешёвого отдыха — была у семьи Реннер по-прежнему очень острой. Перед возвращением домой Аксель вытряхнул в открытый космос содержимое кассы, которым его пытался подкупить Штрой. Родители, как он и ожидал, одобрили его поступок. Правда, Шворк пытался предложить услуги своих волшебных усилителей: с их помощью, мол, можно наколдовать себе сколько угодно денег и жить безбедно. Но фрау Ренате отрезала:
— Мне ничего не надо от тех, кто украл моих детей!
А отец молча кивнул. Шворк сразу съёжился: ведь, если соблюдать точность, это он сперва украл Акселя и Кри, а уж потом вмешались Фибах и всяческие духи…
И они уехали в Сан Антонио.
К сожалению, не всё получилось так, как хотелось бы. Во-первых, мама поехать не смогла: её отпуск не совпадал с папиным. Во-вторых, Дженни с родителями должны были появиться в частном пансионе «Мирамар» двумя неделями позже — по тем же отпускным причинам. И в-третьих, именно на Сан Антонио существовали самые строгие в мире правила насчёт ввоза животных: там недавно ввели карантин после непонятной и, видимо, засекреченной чиновниками эпидемии. Никакие деньги и медицинские справки решить вопрос со Шворком не помогли. Похоже, даже королевы Англии и Нидерландов, заведи они себе общего пуделя, должны были бы отказаться от мысли взять его с собой на этот остров. А если бы они всё-таки не пожелали с ним расставаться, то им пришлось бы туда не ехать. Обеим сразу…
— Это плохо, — сказал Аксель, когда Детлеф Реннер окончательно развёл руками, показывая, что дело швах. — Это значит, что мы с Кри должны будем обходиться без колдовства, и у нас не будет дополнительной защиты. Как ты думаешь, папа, может, не ехать?
— Я уже подумал, — сказал отец. И, помедлив, добавил: — Мама тоже. Но, знаешь…если уж на вас за целый год никто не напал, значит, эти ваши заклятия и впрямь чего-то стоят…Надо жить дальше, верно?
— Верно, — кивнул Аксель.
— И Кри…Ей станет легче.
— Да, папа. Слушай, а может, Шворк прилетит без нас? Будет себе жить потихоньку в каком-нибудь ближнем лесочке…Еды ведь ему не требуется, и ночлега тоже!
— Ему другое требуется, Акси, — вздохнул Детлеф. — Вести себя, как обычному пуделю. Он будет скучать по вас тем больше, чем ближе вы находитесь, и непременно что-нибудь выкинет! Привлекая к вам ненужное внимание. Да и вы привыкайте вести себя, как обычные люди. И ещё…только не повторяй это маме…
— Да?
— Если с вами всё же что-нибудь случится, то Шворк — наша последняя надежда прийти вам на помощь.
ГЛАВА IV. ОСТРОВ
Отец, сын и дочь добрались до Барселоны рейсом «Люфтганзы», а там пересели на самолёт местных авиалиний, принадлежащий испанской компании «Иберия». Он летел на Балеарские острова, но прежде должен был сделать посадку в Сан Антонио. Правда, на семью нагоняли страх рассказы знакомых о легендарной испанской неаккуратности и необязательности (и номер рейса-то в аэропорту перепутают, и выход к самолёту переврут, и не доищешься в огромном терминале никого, кто бы вообще знал верные рейс и выход, а когда наконец вы взмываете в небо, оказывается, что вас везут в Аргентину). На деле же всё прошло как по маслу. И секунда в секунду. Элегантные, подтянутые служащие «Иберии» в ярко-синей униформе, черноглазые и черноволосые, понравились Акселю и заставили его усомниться, что испанцы только и умеют петь под гитару рыдающими голосами, курят метровые сигары и выхватывают кинжал из-за вашего косого взгляда. Мальчику ещё и потому не хотелось, чтобы кто-то сейчас гонялся за ним с кинжалом, что он всю дорогу до Барселоны вспоминал грустное прощание с мамой…хотя она всячески старалась не омрачать детям настроение.
Зато разлука со Шворком была поистине душераздирающей! Пёс возмущался, скулил, предлагал отвезти всех на этот идиотский остров бесплатно и поселить у себя в «салоне желудка» на всём готовом, да ещё катать по морю быстрее любого катера. Его с трудом удалось утихомирить, пообещав, чуть что, кликнуть на выручку. А пока пусть охраняет маму. Но не успел самолёт взмыть в безоблачный простор над мюнхенским аэродромом, как в иллюминаторе Акселя, в каком-нибудь метре от его потрясённого лица, возникла гигантская лохматая морда с горящими красными глазищами и клыками-саблями. Шворк в натуральную величину — то есть размером с грузовой «Вольво» — парил рядом с самолётом, чуть не пуская слюну на иллюминатор. Он делал вид, будто садится на крыло (сделай он это впрямь, крыло бы, конечно, тут же обломилось, как спичка), опрокидывался кверху брюхом в воздушных ямах на манер птерокурицы (Аксель тут же вспомнил, как одна такая хитрюга в воздушном бою залепила пуделю глаза струёй из-под хвоста) — словом, веселился вовсю.
— Убирайся! — одними губами, без голоса, закричал Аксель, сделав рассерженное лицо (хотя на самом деле был очень рад и умирал со смеху). — Пшёл! Лети к маме…
— Что там такое, Акси? Чего ты возишься? — недовольно спросила Кри, которая сидела между ним и папой, словно в уютной крепости. (Она в этот раз отчего-то впервые в жизни не потребовала места у иллюминатора). Но, глянув за плечо брата, просияла и замахала рукой.
— Тише ты! Заметят! — всполошился Аксель, хотя понимал, что никто, кроме них троих, Шворка видеть не может. А тот, завидев свою любимицу, стал вытворять совсем уже безумные трюки и бешено крутиться волчком, словно грозовая туча с размытыми контурами. Наконц страшные рожи, которые ему корчил Аксель, возымели действие, пёс сделал прощальную мёртвую петлю и пропал. Чтобы успокоить огорчённую Кри, Аксель тут же наколдовал ей шоколадное мороженое «Магнум», пользуясь тем, что Шворк поблизости. Но Кри ещё долго вытягивала шею в надежде его увидеть…
В остальном она вела себя очень спокойно, с интересом читала рекламные журналы и немножко поспала на локте у отца и на плече у Акселя. Чувствуя тепло её макушки, мальчик расслабился: он почему-то то и дело чувствовал смутную тревогу.
Увы, это ощущение не исчезло во время следующего перелёта над голубой гладью Средиземноморья — хотя уже сейчас было что вспомнить из новой поездки. Еще бы! Глянув в аэропорту Барселоны на самолёт, который их сюда доставил, Аксель остолбенел. Под ближним крылом толпилась возбуждённая группа людей в комбинезонах и кучка пассажиров. Все они, задрав головы, глазели на огромный тёмный отпечаток собачьей лапы как раз над тем иллюминатором, у которого только что сидел Аксель. На отпечаток, вдвое больший по размерам, чем сам иллюминатор…
— Вот паршивец! — ухмыльнулся Аксель, крутя светловолосой головой. — Ну, я ему задам, когда вернусь…
Даже в Сан Антонио, выйдя из дверей таможни, он с невольным напряжением покосился на серебристый «Мак Доннелл Дуглас», который готовился описать над островом прощальный круг и взять курс на Ибицу. Но на сей раз ничья лапа их самолёта не касалась. А жаль, подумал Аксель — вот и порвалась последняя ниточка, связывающая с домом. Ниточка спасения и охраны…
И тут же почувствовал, как его кто-то дёргает за локоть. А затем услышал спокойный голос Кри, спрашивающей по-каталонски:
— Что вам нужно от моего брата, сеньор?
(Единственное дополнительное заклятие, которое наложили на себя и на отца Аксель и Кри перед поездкой, давало им возможность говорить и читать по-каталонски и по-испански — два основных языка жителей острова. Будь это обычная поездка, хватило бы заверений тощего рекламного проспекта о том, что персонал здешних отелей владеет английским или немецким, а чаще всего — обоими языками. Но на сей раз, в условиях осады, стоило подготовиться к любым неожиданностям).
— Да вы говорите по-нашему! — изумился местный «таксиста» (Аксель почему-то сразу подумал, что это именно он), смуглолицый человечек с миндалевидными глазками и пышной тёмной шевелюрой. — То есть…не совсем по-нашему, у нас тут свой язык, — гордо добавил он. — Извините, сеньоры, а я готов был поклясться, что вы немцы.
— Мы и есть немцы, — спокойно сказал Детлеф Реннер с высоты своего роста. А Аксель мысленно поздравил себя с тем, что не додумался наколдовать всем диалект Сан Антонио, видимо, имеющий какие-то отличия от каталонского языка балеарцев. Если бы их принимали за местных уроженцев, пришлось бы то и дело врать напропалую, придумывая несуществующие связи с этим островом.
— Браво, сеньоры! Таких туристов почти не встретишь…Такси? Домчу, как ветер, в любой отель за двадцать минут почти бесплатно!
— Но… — начал было Детлеф, оглядываясь на стоянку такси напротив терминала.
— Не смотрите туда! — возмутился человечек. — Вы же не враг сам себе, надеюсь? ТАМ, — он презрительно махнул рукой, — с вас сдерут пятьдесят евро, а ещё до этого вы простоите час в очереди под палящим солнцем, с багажом и усталыми голодными детьми. Видите очередь, сеньор? И наконец вам придётся долго объяснять тупице-шофёру, куда ехать, если только вы не в «Трамунтану» или не в «Гранд-отель». Куда вам нужно?
Аксель видел, что отец колеблется. Очередь и впрямь выглядела впечатляюще, и хотя солнце было не таким уж палящим, — его смягчал свежий морской бриз, — но все и правда устали…
— В частный пансион «Мирамар», — осторожно сказал Детлеф.
— К старухе Аделите?! — завопил «таксиста». — Мадонна! Она угостит нас таким «эспрессо», что вы почувствуете себя заново родившимся. Она мне как вторая мать! Позвольте вам помочь…
— Стоп, стоп, — сказал Детлеф, сопротивляясь из последних сил. — А сколько вы с нас возьмёте?
— Нисколько!! — гаркнул «таксиста» так, что заглушил на секунду рёв садящегося невдалеке «Боинга». — Чтобы я брал деньги с людей, которых ждёт моя мать? Да что я, чудовище? Двадцать…нет, пятнадцать евро, чтоб только бензин окупить, и «эспрессо», какого вы ещё не видели в своей жизни, а детям «пало» и спелые фрукты. Вперёд, сеньоры!
После этого сопротивляться было уже просто невозможно, хотя Аксель и Кри не знали, что такое «пало», а сам Детлеф всю жизнь предпочитал любому напитку чай. Сыграло роль и то, что «таксиста» действительно знал, как зовут его вторую мать, и был совершенно не похож на злоумышленника.
Человечек рысцой затрусил мимо очереди на стоянке такси (надо сказать, очередь эта достаточно быстро двигалась), и Детлеф с Акселем, оглянувшись на терминал, заметили новых «ловцов», которые вились вокруг выхода и перехватывали туристов. Последнее даже успокоило двух мужчин — большого и маленького — в их тревоге за безопасность Кри: все эти юркие типы, конечно, знают друг друга, а раз так, маловероятно, что среди них окажется чужак.