— Так вы хотите меня арестовать?! — вопил он. — А по какому праву, хотел бы я знать?
Внезапно он увидел Нэнси и взбеленился еще пуще.
— Голову даю на отсечение, это та самая девица, о которой вы мне все уши прожужжали. Ее саму надо арестовать, вот что я вам скажу!
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ
Нэнси ошарашенно взглянула на высокого мужчину, а полицейский возразил:
— Оставьте девушку в покое, она тут ни при чем!
— Как ни при чем?! — заорал мужчина. Глаза его метали молнии.
— Эта девица погналась за мной, будто я преступник. Это ведь из-за нее вы меня схватили! А теперь все смотрят, как вы ведете меня в участок. Меня позорят при всем честном народе, а вы говорите, что она ни при чем. Мое доброе имя…
— А кстати, как ваше имя? — осведомилась Нэнси.
— Имя честного человека! — с вызовом бросил мужчина — Я давно веду дела в Ривер-Хайтсе, и меня тут знают. Знают, кто я такой! Что теперь будут обо мне говорить, я вас спрашиваю? Моя репутация загублена, мой бизнес…
— А что у вас за бизнес? — прервал его в свою очередь полицейский.
— Я продаю цитрусовые, представляю ОТФФ — объединение торговцев фруктами из Флориды, — заявил мужчина. — Что вы на это скажете, я вас спрашиваю? Или торговать фруктами — преступление?
Толпа зевак, привлеченная его громовым голосом и бурными жестами, ждала, что будет дальше.
Нэнси тем временем внимательно приглядывалась к подозреваемому. Он выглядел чрезмерно, неестественно возбужденным, и Нэнси никак не могла понять, в чем тут дело.
«Этот человек явно что-то утаивает, хочет обвести нас вокруг пальца, — размышляла девушка. — Интересно, зачем?..»
— Предъявите документы, — распорядился полицейский. — Водительское удостоверение и технический паспорт на машину.
Мужчина, ни слова не говоря, подчинился. Нэнси вместе с сержантом склонилась над бумагами. Они были оформлены на имя Джима Портера, место жительства — Майами, штат Флорида.
— Ладно, — решил полицейский, — я вас отпускаю… пока. У меня лишь один вопрос. Куда делся ваш приятель?
— Тино Хуарес, — добавила Нэнси. Джим Портер слегка вздрогнул. После секундного замешательства он твердым голосом произнес:
— Хуарес? Не знаю такого.
— А тот человек, что был с вами в машине, — случайно не мистер Кларк? — спросила Нэнси.
— Может, и Кларк, откуда мне знать? — отозвался Портер. — Я его раньше в глаза не видел. Он голосовал у выхода из аэропорта Сказал, что забыл очень важную вещь в гостинице и не смог поймать такси, чтобы вернуться за ней. Я отвез его в гостиницу и привез обратно.
Он попросил меня срезать угол и двинуть прямо по летному полю: боялся опоздать на свой рейс.
— И вы чуть не врезались в выруливавший самолет, рискуя угробить себя, а заодно и тридцать пассажиров из одного только желания оказать любезность незнакомому человеку? — недоверчиво усмехнулся полицейский.
— Я тут ни при чем. Он сам сел за руль.
— Так вы говорите, за рулем был Хуарес? — притворившись удивленной, спросила Нэнси.
— Конечно. То есть… имени его я не знаю. Он только сказал, что во что бы то ни стало должен поспеть на самолет.
Понимая, без сомнения, что выдал себя, Джим Портер снова набросился на Нэнси.
— А все из-за вас! — закричал он. — Столкнись мы с самолетом, вас бы следовало посадить в тюрьму. А еще строите из себя Шерлока Холмса!
— Мисс Дру ничего из себя не строит! — послышался рассерженный голос из толпы. — Она и впрямь прекрасный детектив, так что попридержите язык!
Нэнси, пораженная, обернулась. От толпы отделилась высокая девушка спортивного вида с короткими темными волосами. Это была Джорджи, подружка Нэнси. За ней появилась Бесс.
— Что тут такое? — прошептала Бесс, подойдя к Нэнси. — Я, представь себе, забыла в самолете свой синий чемоданчик, пришлось вернуться. А Джорджи не захотела отпускать меня одну.
— Поговорим потом, — вполголоса прервала ее Нэнси.
— Советую вам помолчать, — обратился тем временем к Портеру полицейский. — Продавайте на здоровье свои апельсины, но на рожон не лезьте. А мы за вами присмотрим… Расходитесь, господа, расходитесь, — повернулся он к толпе.
И, кивнув на прощание девушкам, направился к зданию аэропорта.
Джорджи меж тем провожала глазами грузную фигуру Джима Портера.
— Где только тебе удается откапывать таких типов? — проговорила она. — Этот-то откуда взялся? Нэнси рассмеялась.
— Да вот, захотела поиграть в «сыщик, ищи вора», — ответила она, — а мистеру Портеру не понравилось.
Делая вид, что не замечает удивленных физиономий Джорджи и Бесс, Нэнси радостно схватила девушек за руки.
— Если бы вы знали, как я рада, что у меня есть такие подружки! Вы всякий раз словно с неба сваливаетесь в самый нужный момент.
Бесс с серьезным видом покачала головой.
— Надеюсь, ты не затеяла новое расследование, еще не успев добраться до дому? — промолвила она.
— Если по правде… — начала Нэнси. — Ли сама не знаю, что теперь будет…
— Зато я знаю, — проворчала Джорджи. — В ближайшие несколько дней наша юная и очаровательная сыщица из Ривер-Хайтса будет отклонять все приглашения в театр, в бассейн, на стадион, даже на танцы.
— Ну и неправда! — засмеялась Нэнси. — Танцы я никогда не пропускаю, ты же знаешь!
Девушки направились к серому автомобилю. Нэнси заняла место за рулем, болтающие без умолку подружки уселись сзади. Вдруг Джорджи поднесла палец к губам.
— Тс-с! Сюда идут! — прошептала она. — И со значением добавила: — Мужчина…
— Надеюсь, не мистер Портер? — спросила Нэнси.
— Ничего похожего, — ответила Джорджи. — Белокурый, стройный, в сером плаще. Вылитый первый любовник…
Нэнси тут же подумала о мистере Скотте и обернулась. К ним действительно приближался Тьерри.
— Это опять я. Как видите, от меня не так просто отделаться, — улыбнулся он Нэнси.
Та представила его подружкам. Бесс вытаращила глаза.
«Надо же, — подумала она. — Какой милашка, а преподаватель. Надо будет поступить в Клервильский университет, чтобы походить на его лекции».
Она машинально поправила прическу и поймала на себе лукавый взгляд Джорджи.
— Я только что встретил сержанта, и он рассказал мне о разговоре с мистером Портером, — вновь заговорил Тьерри Скотт. — Я ждал такси, когда вдруг услышал громкие голоса, но не сразу сообразил, что и вы тоже там. Мне, право, жаль…
— Успокойтесь, ничего страшного не произошло, — махнула рукой Нэнси. — Девочки меня защитили.
— Мы твердо решили проследить, чтобы ты вернулась домой целой и невредимой, — уверила ее Джорджи. Тьерри улыбнулся.
— Раз уж ваши подружки сговорились взять вас под опеку, может, вы позволите мне доехать с вами до Ривер-Хайтса? — спросил он. — Все такси куда-то запропастились.
— Думаю, я могу выполнить вашу просьбу, — засмеялась Нэнси. — Пожалуй, я даже довезу вас до мотеля.
Она открыла дверцу.
— Садитесь!
И они поехали в Ривер-Хайтс. Сначала Нэнси развезла по домам Бесс и Джорджи, затем подъехала к мотелю, где жил молодой человек. Тьерри вытащил из кармана завернутый в папиросную бумагу обсидиановый ключ.
— Возьмите его на хранение, — произнес он. — Как залог моей честности и правдивости. И потом, я уже не отваживаюсь хранить столь важный предмет у себя.
— Боитесь, что у вас его попытаются украсть еще раз? Тьерри кивнул.
— Ключ ни в коем случае не должен попасть в руки мошенников! — сказал он. И, помолчав немного, добавил: — Доверяю вам самое ценное, что у меня есть.
— Спасибо, — промолвила Нэнси и положила ключ в сумку. — Завтра утром я вам позвоню.
Десять минут спустя девушка уже подъезжала к своему дому.
Дверь открыл Карсон Дру, отец Нэнси. Рядом стояла Ханна Груин, верная экономка, воспитывавшая Нэнси с тех пор, как умерла мать девушки. Поцеловав обоих, Нэнси вместе с ними проследовала в столовую.
— Если судить по тому, как ты прижимаешь к груди свою сумочку, — улыбнулся Карсон Дру, — там у тебя настоящее сокровище.
— Как знать! Если и не само сокровище, то во всяком случае ключ к нему, — парировала Нэнси.
И она показала отцу странный предмет, который доверил ей мистер Скотт.
— Видел ты что-нибудь подобное?
— Нет, никогда.
— А скажи, папа, тебе знаком некий мистер Скотт?
— Ты имеешь в виду университетского преподавателя Тьерри Скотта? Я познакомился с ним сегодня утром в конторе. А почему ты спрашиваешь?
— Потому что это его ключ. Мистер Скотт поджидал меня у трапа.
Карсон Дру очень удивился.
— Надо же… — начал он, но тут же спохватился. — Ах да, ведь я сам ему сказал, что ты прилетаешь рейсом из Нью-Йорка, но мне и в голову не приходило…
— А что ты о нем знаешь? — перебила отца Нэнси.
— Да почти ничего.
— Тогда позвони, пожалуйста, в Клервильский университет и поинтересуйся у ректора, какого он мнения о мистере Скотте и какой предмет тот преподает.
— Будет сделано, шеф, — улыбнулся Карсон Дру. Нэнси бросилась ему на шею.
— Ой, пожалуйста, не смейся надо мной! — воскликнула она. — Если бы ты знал, сколько всего я хочу тебе рассказать!
— Потом, малышка, все потом, — вмешалась Ханна. Экономка напустила на себя строгий вид, но при взгляде на девушку ее лицо озарила нежность.
— Мы не обедали, ждали тебя. Если ты не усядешься наконец за стол, у меня все остынет.
— Отлично, Ханна! Я как раз умираю с голоду. Ты пока накрывай, я буду готова через секунду.
Она взбежала по лестнице к себе в комнату и засунула сломанный ключ под носовые платки в один из ящичков туалетного стола.
Во время обеда Нэнси рассказала, как провела выходные в Нью-Йорке, как вышла из самолета в аэропорту Ривер-Хайтса и что за этим последовало.
Карсон Дру заметил, что знаком с профессором Пит-том, который, если верить Тьерри Скотту, участвовал в археологической экспедиции в Мексику.
— Признаться, я не успел еще проверить рассказ мистера Скотта, — добавил он.
— Если не слишком поздно, позвони в Клервиль сегодня же. Сразу все станет ясно, — попросила Нэнси.
Карсон Дру тут же связался с ректором университета. Говорили они недолго.
— Вот что я узнал, — объявил Карсон Дру, кладя трубку. — Тьерри Скотт — молодой преподаватель с блестящим будущим Ему в порядке исключения предоставили годичный отпуск для научной работы. Лето он провел в Мексике в составе экспедиции, участвовал в раскопках.
— Значит, все, что он рассказал, правда! — обрадовалась Нэнси. — Тогда у меня нет никаких причин отказывать ему в помощи, и я могу взяться за разгадку тайны обсидианового ключа!
— Я пока не скажу ни «да», ни «нет», — заявил Карсон Дру. — Прежде чем дать добро на расследование этого дела, я должен собрать кое-какие сведения..
Карсон Дру не хотел больше говорить на эту тему, и уломать его Нэнси не смогла. Она смирилась с тем, что придется подождать, и, устав после такого насыщенного событиями дня, отправилась спать.
После полуночи она услыхала сквозь сон осторожный скрип. Еще не до конца проснувшись, она открыла глаза… и чуть было не закричала Кто-то двигался по темной комнате Смутный черный силуэт, крадучись, подбирался к кровати!
НОЧНЫЕ ВИЗИТЕРЫ
Нэнси на мгновение замерла, не в силах ни пошевелиться, ни вымолвить слово. Но, тут же взяв себя в руки, она резким движением включила лампу у изголовья кровати — и увидела Ханну, бледную как полотно.
— Что случилось? — тихо спросила Нэнси Экономка поднесла палец к губам и тревожным взглядом окинула комнату.
— Я услышала шаги на лестнице, — прошептала она. — И пришла удостовериться, что с тобой все в порядке.
В эту минуту в дверях появился Карсон Дру, вооруженный клюшкой для игры в гольф.
— Ханна, будьте все время с Нэнси, — распорядился он. — Обойдите вместе с ней комнаты, только не отходите друг от друга ни на шаг. А я займусь первым этажом. Если кого-нибудь обнаружите, зовите на помощь.
Женщины начали обход. В каждой комнате они открывали шкафы, заглядывали под кровати. Затем они поднялись на чердак, но и здесь не заметили ничего подозрительного.
— Скорее, Ханна, нас папа зовет! — воскликнула Нэнси, прикрывая чердачную дверь.
Карсона Дру они нашли в гостиной, рядом с полураскрытым окном.
— Посмотрите-ка' — сказал он. — Кто-то влез к нам через окно. Впрочем, незваный гость ушел.
Адвокат показал на клумбу под окном. Нэнси выглянула наружу. Вдоль розовых кустов в мягкой земле отпечатались глубокие следы.
— О Господи! Столовое серебро! — всполошилась Ханна.
— Не волнуйтесь. Я проверил, ничего не украли, — успокоил ее адвокат.
— Ключ — испугалась вдруг Нэнси.
Она помчалась к себе в комнату, открыла ящик туалетного столика и облегченно вздохнула: черный ключ лежал на месте.
Нэнси и ее отец еще раз обыскали в доме все закоулки, но ничего подозрительного не обнаружили.
— Жаль, что пса нашего нет, — проворчала Ханна. — Задал бы он перцу разбойнику!
Их фокстерьер в это время жил у сестры Карсона Дру.
После столь беспокойной ночи Нэнси проснулась поздно. Спустившись вниз, она с удивлением увидела, что в столовой ее ждет Бесс Нэнси принялась за завтрак, а Бесс затараторила:
— Ханна рассказала, что вам пришлось пережить этой ночью, и я полностью с ней согласна, если ты возьмешься за дело Скотта, наверняка быть беде.
— А мне показалось, Бесс, что Тьерри Скотт тебе понравился, — удивленно подняв брови, заметила Нэнси.
— Ну да, понравился' — согласилась Бесс. — Он славный малый. Да и красавец, каких мало. Я была рада, если бы ты ему помогла, только.
— Только что?
— Боюсь, что затея слишком опасная Да и Нед Никерсон ее не одобрил бы. Он и так все время о тебе тревожится… и встревожится еще больше, когда познакомится с Тьерри Скоттом.
— Бесс, не смеши людей, — улыбнулась Нэнси. — Нед не такой дурачок, как ты.
Она уже допивала чай, когда зазвонил телефон.
— Нэнси, тебя! — позвала Ханна. На другом конце провода был Тьерри Скотт. В его хриплом голосе звучало беспокойство.
— Надеюсь, у вас все нормально? — спросил он.
— Все в порядке, — ответила Нэнси, подумав о ключе из обсидиана.
Тьерри заговорил вновь, уже немного спокойнее, но, казалось, с некоторым усилием.
— Мне надо с вами увидеться. Вы никуда не собираетесь?
— Я буду дома. Что-нибудь случилось?
— Случилось, дело довольно серьезное. Когда вчера вечером я возвратился в мотель, на меня напал какой-то тип. Он влез ко мне в номер и притаился в платяном шкафу, потом выскочил и оглушил меня. Я пришел в себя только сегодня, в шесть утра.
— Какой ужас! — воскликнула Нэнси. — И кто это был?
— Понятия не имею. Я видел его лишь мельком.
— Он украл что-нибудь?
— Да, он обчистил мои карманы и вдобавок унес большую часть моих записей о мексиканской экспедиции. Я как раз на днях хотел использовать их для доклада.
— А еще что-нибудь он взял?
— Не думаю. Но потрудился он на славу: видели бы вы, какой кавардак он устроил в моем номере… распотрошил все чемоданы. Так я могу приехать?
— Конечно, — ответила Нэнси.
Положив трубку, девушка пересказала подруге рассказ Тьерри.
— Не твой ли ночной визитер напал на мистера Скотта? — задумалась Бесс.
— Боюсь, это вполне возможно, — отозвалась Нэнси. — Надо позвонить папе.
Она потянулась к телефону, но в эту минуту в столовую вошел Карсон Дру собственной персоной.
— Привет, девочки! — сказал он и поцеловал Нэнси в щеку.
— Папа! — удивилась Нэнси. — А я думала, ты в городе, и хотела уже звонить к тебе в контору.
— Я решил побыть утром дома, — объяснил Карсон Дру — у меня доя тебя новости, но сначала закончи завтрак.
— У меня тоже новости, — ответила Нэнси. — Пойдем поговорим…
Она потащила отца в гостиную, где они и устроились вместе с Бесс. Нэнси рассказала, что случилось с Тьерри.
— Да, прискорбная история, — заметил Карсон Дру.