Тогда через некоторое время разделимся, — сказал тот. — Скажем, на опушке, возле карьера.
Давайте скорее, — поторопил их Ришар.
С Бертэном во главе они двинулись к хижине. Мишель и Даниель замыкали процессию. Прошло минут двадцать.
Когда за деревьями заблестела поверхность пруда, Бертэн остановился. Остальные окружили его.
— Пришли, — прошептал шофер. — Если вы не против, я встану возле двери, за теми ивами. Их отсюда хорошо видно. Как только придут эти бездельники, я выйду оттуда, и вы сразу бегите ко мне… Только тихо. Мы захватим их врасплох, как договорились.
Я встану, пожалуй, там, — предложил Ришар, показывая куда-то налево.
А мы с Даниелем спрячемся с другой стороны, — сказал Мишель.
Не удивляйтесь, что мне придется обойти хижину по лесу, — обернулся к ним Бертэн. — Было бы неосторожно выходить на открытое место. Итак, до скорого!
И Бертэн удалился. Ришар направился влево, а Мишель и Даниель сделали вид, что ищут свое место засады.
— Пора! — прошептал Мишель.
Они пригнулись, нырнули в заросли папоротника… И быстро, как только могли, поползли по направлению к замку.
Вспотев и запыхавшись, они наконец увидели впереди охотничий домик; его темный силуэт ясно вырисовывался на фоне еще светлого неба. Они поднялись и побежали вдоль опушки, а потом, снова пригнувшись, по аллее, ведущей к «Дому садовника».
Вдруг Мишель замер.
Видишь его? — спросил Даниель.
Кажется, да…
Они старались стать как можно незаметнее, слиться с деревьями и кустами, росшими вдоль аллеи. Оказавшись возле калитки, они, вместо того чтобы направиться через открытое пространство прямо к ней, подкрались, прячась в кустах, к изгороди.
Часть первая, — прошептал Мишель. — Это было самое легкое…
Только бы Анриетта не опередила события…
Между прочим, Ришар сейчас стережет хижину. И еще долго будет стеречь.
Мы сходим за ним… когда все будет кончено.
Тихо! Бертэн…
На аллее появился темный силуэт. На Бертэне, вместо всегдашней шоферской фуражки, сейчас была шляпа.
«Приготовился бежать», — подумал Мишель.
Человек приближался тихо, но гравий все же скрипел у него под ногами. Даниель и Мишель старались не дышать, надеясь больше на уши, чем на глаза.
Бертэн на секунду остановился перед входом в сад, потом решительно шагнул в калитку и растворился в темноте.
Мальчики бесшумно подобрались к калитке и присели с двух сторон от нее.
Они были напряжены, возбуждены и не могли побороть своего волнения. Ребята никак не могли понять, какой интерес для Бертэна представляют полотна графини Гортензии. В какую игру он играет? Братья напрягали слух, не рискуя даже выглянуть из-за изгороди, едва смея вздохнуть…
Вскоре они почувствовали, что дела идут не совсем так, как они себе представляли… Они думали: Бертэн войдет в оранжерею, найдет пакет и сразу же выйдет. Но он все никак не показывался.
«Может он не нашел картины? — подумал Мишель. — Нет, этого не может быть… Он знает, где они лежат… Только бы…»
Он не смел признаться самому себе в своих опасениях. Вдруг Бертэн нашел выход с другой стороны?.. Отвалившуюся панель, дыру, которую они не заметили…
«И еще — Анриетта… Она тоже могла вмешаться…»
Мишель едва сдерживал нетерпение. Ворваться в оранжерею? Это значило — вступить в схватку, которая там, на узкой дорожке, будет нелегкой… Ждать? Но тогда все могло провалиться. Что делать?
«Ну что ж, — наконец решил он. — Будь что будет. Все лучше, чем просто ждать».
Он подбежал к Даниелю.
Там что-то случилось, — прошептал он брату на ухо. — Надо пойти посмотреть.
Посмотреть? Но мы все испортим!..
— Не думаю. Иди за мной! Держись в трех шагах!
Даниель не успел даже ничего возразить. Мишель уже был в саду и быстро шагал вперед. Начав действовать, он сразу избавился от тревоги и чрезмерного возбуждения.
Подкравшись к двери оранжереи, он осторожно заглянул внутрь. Сквозь пыльное стекло видна была смутная, быстро передвигающаяся тень… Мишель скорее угадал, чем увидел ее.
Он облегченно вздохнул. Бертэн был там. Ловушка сработала.
И тут произошло то, чего нельзя было предвидеть, а потому и нельзя было избежать. Анриетта, увидев две тени, решила, что ей пора вступать в игру. Она быстро отворила ставни и направила на оранжерею яркий луч фонаря. По уговору, она должна была сделать это, когда Бертэн выйдет из оранжереи. Или если появятся сыновья егеря.
Мальчики замерли, надеясь, что Анриетта заметит свою ошибку и погасит фонарь. Мишель инстинктивно прикрыл глаза, чтобы свет не слепил его.
«Что сейчас сделает Бертэн? — думал он. — Как он на это отреагирует?»
Он чуть было не крикнул Анриетте, чтобы она выключила свет. Но его услышал бы тот, кто был внутри.
— Мишель, Даниель, это вы? — крикнула девушка.
Это была катастрофа… Нужно было немедленно что-то сделать. Долгие размышления могли все погубить. Мишель резко открыл дверь оранжереи и вбежал туда, где двигалась тень… Человек поднял руку, замахиваясь; Мишель пригнулся, пытаясь защитить голову, и почувствовал, как что-то твердое ударило его по плечу. Он нанес ответный удар — и с удивлением почувствовал, что кулак наткнулся… на картину. Значит, Бертэн стукнул его краем рамы…
Удар пришелся по полотну. Мишель увернулся и, нагнув голову, бросился на молчаливую тень.
Результат удивил его самого. Потеряв равновесие, человек попятился и… растянулся на грядке, заботливо вскопанной ребятами.
Бертэн однако не собирался сдаваться. Ударом ноги он разбил стекло, со звоном посыпавшееся на землю. Подбежал Даниель. Он принес веревку, оставленную ими возле двери, и теперь спешил помочь Мишелю.
Шоферу было очень неудобно драться, лежа на мягкой земле, но он отбивался как мог. Мишелю удалось наконец захватить в петлю одну его ногу, но вторую он никак не мог поймать. Даниель же старался ^перехватить руки шофера. Комья земли летали вокруг дерущихся.
Неожиданно стало светлее. В дверях появилась Анриетта с фонарем в руках.
— О Господи! — воскликнула она. — Что тут происходит?
Она подбежала ближе… едва не наступив на картину, валявшуюся на дорожке.
Унесите картину! — крикнул ей Мишель. — И позвоните в полицию! Быстро!
Ришар… где Ришар? — спросила девушка, убегая.
— Он… в безопасности! Быстрей, пожалуйста!
Даниель получил кулаком в глаз и едва не ослабил хватку. Анриетта наконец послушалась и убежала, унося пакет и картину, которую Бертэн вытащил из него.
Вдруг шофер перестал отбиваться; мальчики машинально отпустили его.
Неожиданным рывком Бертэн выпрямился, быстро прополз по грядке и покатился по земле. Потом вскочил на ноги и побежал к выходу.
Едва успев сообразить, что происходит, братья кинулись за ним.
Бертэн был уже рядом с дверью; вот-вот он выскочит наружу. Даниель подобрал фонарь и осветил беглеца.
Мишель тоже был возле двери, собираясь кинуться на шофера… Вдруг тот, вскрикнув от боли и ярости, рухнул на землю. Мишель уселся на него и заломил ему руки за спину.
Черт возьми! Вот смех-то!.. — воскликнул, подбежав Даниель.
Смеяться будешь потом, — сквозь зубы кинул ему Мишель. — Сейчас лучше помоги!
Вдвоем им удалось прижать шофера к земле. Тот, впрочем, почти уже не отбивался.
— Это веревка, которая у него на ноге, — догадался Даниель. — Зацепилась за что-то. Потому он и упал…
Кажется, шофер потерял сознание. Даниель наконец подобрал конец веревки и связал ему руки.
Знаешь, что я сейчас сделаю? — сказал он. — Сбегаю за Ришаром.
Сначала помоги мне отвести этого мошенника в дом.
Через десять минут, после того как они усадили Бертэна на стул, крепко привязав к спинке, Даниель отправился в лес искать Ришара.
18
Сцена была весьма живописной.
Ришар и Анриетта следили за сидящим на стуле бледным, сжавшим губы Бертэном. Тот не отвечал ни на один вопрос.
Мишель и Даниель тем временем вскрыли пакет с картинами. Мишель разглядывал разорванное полотно — то самое, которым Бертэн ударил его в оранжерее.
На улице послышался шум мотора, потом затих. Через несколько минут в прихожей раздался звонок.
Анриетта открыла дверь. На пороге стояли два жандарма; увидев Анриетту, они одновременно поднесли палец к фуражке.
Вызывали полицию, мадемуазель? Это дом Денизы Терэ?
Совершенно верно. Заходите, прошу вас.
Вслед за девушкой жандармы прошли по коридору, зашли в кухню и, увидев связанного Бертэна, изумленно раскрыли рты.
— Кажется, мы уже не нужны! — =- воскликнулкапрал. — Это что еще за птица?
Услышав его голос, Бертэн на мгновение открыл глаза — и сразу снова закрыл.
Птица-то вроде не поет. Верно, шеф? — заметил второй жандарм.
Посмотрим, посмотрим… Сейчас нам все объяснят. Послушайте, Пупьон, запишите имена присутствующих. Вы позволите, мсье?
Он пододвинул стул, чтобы его подчиненный мог сесть к столу. Тот вытащил из сумки блокнот и приготовился записывать.
Услышав имена Ришара де Маливера и Анриетты де Маливер, жандармы подтянулись, всем своим видом выражая почтение. Зато во взглядах, которые они бросали теперь на Бертэна, появилась откровенная враждебность и подозрительность.
Анриетта и Ришар рассказали все, что им было известно в связи с этим делом. Жандарм записывал показания, подчеркивая то, что казалось особенно важным капралу.
Итак, — подвел итог капрал, — вы заметили этого человека в тот момент, когда он пытался вынести картину из оранжереи в вашем саду?
Совершенно верно, — ответила Анриетта.
Хотя, — продолжал капрал, — я не очень понимаю, почему эта картина находилась в заброшенной оранжерее. Там ведь влажно, а днем еще и жарко. Вряд ли это лучший способ хранения произведений живописи… Впрочем, у вас наверняка были на это причины.
— Дело в том, что… — начала Анриетта.
Но дружный вопль, издаваемый двумя глотками, прервал ее на полуслове. Через секунду в кухню ворвались Даниель и Мишель, размахивая поврежденной картиной.
— Ура! — кричал Мишель. — Нашли!
Присутствие полицейских ничуть не охладило их пыла. Удивленный капрал устремил на них строгий взгляд.
Ну-ка, ну-ка… это не те ли молодые люди, которые злодейски напали ночью на егеря Дероннэ?
Это ошибка, — быстро ответила Анриетта. — Но я думаю, что…
Послушайте! Под этой картиной находится другая, — возбужденно перебил ее Мишель. — На месте удара отпала краска, и стало видно, что она скрывает настоящую…
Бертэн побагровел от бессильной злобы.
Ага!.. — воскликнул Мишель. — Кажется, нашему другу Бертэну эта новость не очень по вкусу. Мы попали в самую точку, не так ли, мой дорогой Бертэн? Анриетта, тут что-то очень ценное, я уверен!
Что-то ценное? — прошептала девушка. — Как он мог об этом узнать?
Он нам сейчас сам это расскажет! — крикнул Даниель.
Но Бертэн сидел, закрыв глаза и всем своим видом давая понять, что заставить его говорить будет непросто.
— Стоп, стоп, — вмешался капрал. — Давайте не отвлекаться! Прошу соблюдать последовательность! Пупьон, запишите, пожалуйста, показания этих молодых людей.
Мишель и Даниель кое-как подчинились. Нетерпение распирало их, но теперь, когда дело близилось к развязке, они готовы были позволить жандармам выполнить свой долг. Когда все их ответы были занесены в блокнот, капрал вздохнул:
— Но мы так и не знаем, как этот тип узнал о существовании ценной картины…
Мишель тем временем незаметно вышел в гостиную и выскользнул из дома. Он бесшумно пробежал через сад и направился к гаражу.
«Бертэн наверняка приготовил все для побега, — думал он. — Если есть какое-то объяснение его действиям, оно наверняка находится там».
Был момент, когда Мишель испугался: а что, если боковая дверь гаража закрыта?
«Да нет, не может быть, — решил он. — Бертэн ведь очень спешил».
Дверь действительно была открыта. Мишель удивился, заметив в гараже свет. Причину он понял, сделав два шага в глубь помещения. В гараже находились Состэн и два сына егеря; они о чем-то оживленно болтали.
В первый момент Мишель хотел было поскорее удрать, пока его никто не заметил. Троица стояла возле главных ворот, которые были широко открыты.
Встав на четвереньки, Мишель спрятался за машиной Ришара и притаился там, переводя дух после пробежки. Ему нужно было все хорошенько обдумать, прежде чем что-либо предпринять. Присутствие в гараже посторонних меняло — и осложняло— ситуацию. О том, чтобы попытаться убедить братьев Пероннэ дать показания против Бер-тэна, не могло быть и речи.
Мишель подполз к стоящему рядом низкому спортивному автомобилю.
«Ну-ка, посмотрим, — сказал он себе. — Если Бертэн собирался бежать на этой машине, то все Уже должно быть внутри».
Он подумал, что это должен быть чемодан… Или, может быть, сверток…
«Но куда он мог его положить? На сиденье?» — спрашивал себя мальчик. Нет, это слишком бросалось бы в глаза. Состэн, сосед Бертэна по комнате, сразу бы заметил сверток и стал бы задавать всякие вопросы…
«В багажник? Тогда нужен ключ, а он наверняка у Бертэна».
Мишель подумал было, что можно рассказать все жандармам и попросить их обыскать Бертэна. Но он тут же отверг эту мысль… В голову ему пришла другая идея.
«Если Бертэн очень спешил, он мог и не запереть багажник на ключ… Может, он собирался положить туда картину?..»
Мишель осторожно нажал кнопку багажника и повернул ее.
Увы, он не подумал о том, что крышка багажника открывается пружиной… Багажник резко, с шумом распахнулся.
Мишель увидел внутри небольшой чемодан, схватил его и бросился к боковой двери, не дожидаясь реакции троих сообщников Бертэна. За спиной его раздались удивленные крики, потом топот погони.
Ему не нужно было оборачиваться, чтобы догадаться, кто его преследует.
Выскочив из гаража, он захлопнул за собой дверь. Конечно, он не надеялся, что она сможет задержать преследователей хоть на секунду.
Мишель бежал со всех ног. Он не знал, почему Марсель и Виктор оказались в гараже, но теперь последние сомнения в том, что они в сговоре с Бертэном, рассеялись, и Мишелю совсем не хотелось, чтобы они завладели чемоданом… и вещественными доказательствами, которые, по всей видимости, лежат внутри.
Он не оглядывался, понимая, что это задержит его или заставит потерять равновесие и упасть.
Вдруг на аллее возник силуэт. От неожиданности Мишель не успел отскочить в сторону и, несмотря на отчаянную попытку увернуться, столкнулся с идущим… может быть, с врагом… На том был вельветовый костюм — это все, что успел заметить Мишель. Человек пошатнулся, взмахнул руками, упал… однако успел схватить Мишеля.
«Черт!.. — мелькнуло у Мишеля в голове. — Как глупо!..»
— Тысяча дьяволов! — зарычал, сидя на земле, человек. — Скоты безмозглые!.. И, конечно, никаких извинений!..
Мишель остолбенел. Он узнал голос графа де Маливера.
Но для извинений у него не было времени.
Преследователи нагнали его раньше, чем он успел вырваться из рук графа, все еще крепко державшего его.
Луч фонарика осветил их.
Вот он! — воскликнул чей-то голос.
Осторожно, их двое! — крикнул другой.
Но преследователи остановились, когда свет упал на лицо графа. Тот был в ярости.
Что все это значит? — в бешенстве вопил он. — Кто вам позволил играть в эти игры в моем парке? Невозможно прогуляться спокойно, тебя обязательно собьет с ног какой-нибудь хам.
Мсье граф, это он! — завопил Марсель, указывая на Мишеля. — Он только что стащил чемодан из машины Бертэна.