Игры со смертью - Стайн Роберт Лоуренс 2 стр.


— Эй, вернитесь! — крикнул отец. Чак, не обращая на него внимания, шел дальше. Дина в нерешительности взглянула на отца и все же пошла за братом.

Впереди Дина и Чак увидели красный «Плимут», врезавшийся в бетонный разделительный барьер, двигатель его дымился. Прямо у них на глазах дно машины стали лизать языки пламени, поднимаясь к дверцам.

— Смотрите! — раздался чей-то крик. — Горит! Толпа отхлынула назад. Дина в ужасе смотрела на растущее пламя. Она отошла назад, на обочину, подальше от горящей машины. И вдруг она заметила, что Чака рядом нет. Он стоял в переднем ряду толпы и, словно загипнотизированный, не отрываясь глядел на огонь.

Внезапно послышался душераздирающий крик.

— Там Таффи!

Дина обернулась и увидела малыша, прижимавшего ко лбу окровавленное полотенце.

— Таффи! — кричал мальчик. — Спасите Таффи!

— В машине собака! — крикнул кто-то в толпе. Теперь и Дина разглядела в окне автомобиля маленькую, черную с белым мордочку. Животное прыгало на сидении, надрываясь истошным лаем.

Языки пламени подбирались все ближе. Вдруг кто-то отделился от толпы и побежал к горящему «Плимуту».

— Стой! — крикнул какой-то мужчина. — Сейчас взорвется!

Но человек продолжал бежать и через мгновение исчез в густых клубах дыма.

К своему ужасу. Дина поняла, что это был Чак.

— Чак! Чак! Вернись! — закричала она. Но было слишком поздно.

Машина взорвалась ослепительным фейерверком огненных брызг.

Глава 3

Хотя они добрились домой заполночь, а на утро нужно было в школу, Дина не могла заснуть. Она лежала в кровати, размышляя о том, что произошло той ночью.

Па глазах у онемевшей толпы Чак вынырнул из густого облака пожарища. Как раз в этот момент подошел мистер Мартинсон.

— Что происходит? — спросил он.

Никто но ответил. Все смотрели на Чака в разодранной майке, с почерневшими от копоти лицом и руками. Он бежал к обочине, прижимая к груди черно-белый комочек.

— Таффи! Таффи! — радостно взвизгнул малыш.

— Чак! Господи, что с тобой? — вскричал мистер Мартинсон.

Чак, казалось, не замечал ничего вокруг. Он ласково гладил животное, шептал ему что-то успокаивающее, прижимаясь перепачканным лицом к мохнатой мордочке. Потом он отдал собаку хозяину.

— Держи, малыш, — сказал он.

Мать мальчика, у которой на щеке запеклась большая ссадина, порывисто обняла Чака.

— Спасибо вам, — сказала она. — Вы не знаете, как много для Тимми значит эта собака. Вы настоящий герой.

— Да ладно, — смутился Чак. — У меня самого была собака.

Дина смотрела на брата с уважением. На лице у него играла кривая улыбка, он не был даже ранен, хотя ему пришлось лезть в горящую машину.

Уже потом, лежа в постели. Дина вспомнила слова женщины. В глазах свидетелей этого происшествия Чак был героем. «Наверное, он очень храбрый, — подумала Дина. — Или сумасшедший.

Утром за завтраком Дина решила сказать Чаку, что гордится им, что она рада его приезду. Отец уже ушел на работу, а мама собиралась, как всегда, опаздывая.

Готовить что-нибудь затейливое не было времени, поэтому Дина насыпала в две тарелки хлопьев и сверху положила черники. Она почти закончила завтракать, когда появился зевающий и потягивающийся Чак.

— Доброе утро, Чак, — приветливо поздоровалась она. — Я тут насыпала тебе хлопьев. Если поторопимся, придем в школу пораньше, и, если хочешь, я тебя со всеми познакомлю.

Чак минуту молча смотрел на нее.

— Отстань, малышка, — сказал он. — Я уж как-нибудь сам разберусь.

— Но я только хотела… — Дина умолкла. Щеки у нее горели, будто он дал ей пощечину. Она налила ему в тарелку молока, не замечая, что оно течет через край.

Тут в кухню вошла мать Дины, на ходу вдевая в ухо серьгу.

— Быстрее, дети, — сказала она. — Я подброшу вас в школу по дороге.

Ни слова не говоря, Чак встал и вывалил свой завтрак в раковину. Дина пораженно смотрела на него. «Что с ним такое? — недоумевала она. — Неужели он и вправду сумасшедший?»

К полудню, спустившись в столовую на ленч. Дина почти забыла о Чако. Все-таки хорошо, что начались занятия, думала она. Едва она наполнила поднос и нашла себе место, как в столовую вальяжной походкой вошел Роб Морелл со своей компанией, ребятами из легкоатлетической команды, стараясь казаться, по обыкновению, крутым.

Раньше Дина думала, что Роб был таким на самом деле. Симпатичный, обаятельный, один из лучших в школе спортсменов — словом, из тех мальчиков, рядом с которыми она терялась и не находила, что сказать. Но в тот день все было по-другому. Она улыбнулась, вспоминая субботний вечер, свой телефонный звонок — как быстро она «приручила» его. Ее переполняло ощущение собственной силы, власти над ним.

Она откровенно смотрела иа Роба и улыбалась, и ей было все равно, заметит ли он ее взгляд. «Наверное, считаешь себя самым крутым парнем в Темной Долине, — злорадно думала она. — Но ты и не догадываешься, что девушка твоей мечты — это я. Да, я. Робкая, тихая, маленькая Дина!»

— Алё! Есть кто-нибудь дома?

Дина подняла глаза, очнувшись от сладких грез. Рядом стояла Джейд с подносом в руках. На ней было легкое полосатое, белое с желтым, платье, длинные рыжие волосы были повязаны сзади белой лентой. Она выглядела бесподобно. Все мальчики в столовой глазели на нее.

— Ну? Можно мне к тебе? Или ты так и будешь питать в облаках?

— Конечно, Джейд, садись, — пробормотала Дина.

Джейд поставила поднос на стол и села рядом с подругой.

— Я думала, ты будешь завтракать с братом, — сказала Джейд.

Дина пожала плечами.

— Он ясно дал понять, что не желает общаться со своей малолетней сестрицей. — Она старалась, чтобы голос ее звучал как можно безразличнее.

— Ну вот, — разочарованно протянула Джейд. Потом она повеселела и обвела взглядом столовую. — Хотя бы посмотреть, как он выглядит. Где он?

— Он… — Дина покрутила головой, но Чака не увидела. — Я не знаю, где он. — Она нахмурилась, ей вдруг стало не по себе. «Почему Чак не пришел на ленч?» — гадала она. Она знала, что они завтракают на одной перемене.

— Ладно, познакомлюсь с ним в другой раз, — сказала Джейд. Потом она подалась вперед: — Угадай, кто стал парой месяца?

— Кто? — машинально спросила Дина.

— Брюс Кипнес и Шерри Мердок!

— Да что ты? — изумилась Дина.

Брюс и Шерри были самыми толстыми в школе.

— Они со мной в одной группе по географии, и сегодня утром эти двое ходили за ручку, — сообщила Джейд.

— Что ж, в этом нет ничего плохого, — сказала Дина.

— Да, наверное, с ними больше никто не хочет встречаться. Ой, забыла сказать тебе, что сделала с собой миссис Овертон. Знаешь, она очень коротко постриглась — почти под мальчика.

— Что? — рассеянно переспросила Дина.

— Я говорю, миссис Овертон… — да что это с тобой? — раздраженно спросила Джейд.

— Не знаю, — сказала Дина. — Меня беспокоит Чак. У меня такое чувство, что он…

Договорить она не успела — ее прервал на полуслове громкий стук распахнувшихся дверей. Дина обернулась на шум и увидела двоих сцепившихся между собой ребят, поваливших горку грязных подносов у двери.

— Драка! — раздался чей-то крик, заскрипели отодвигаемые стулья, на столах зазвенели тарелки и приборы.

Все вскочили, у дверей начала собираться толпа. Дина привстала на цыпочки, пытаясь разглядеть, кто дерется.

— Это Бобби Мак-Кори, — крикнула Джейд сквозь гомон толпы. — Он дерется с каким-то новеньким!

«О господи», — подумала Дина. Она взобралась на стул, чтобы лучше видеть.

— Не может быть, — простонала она. — Это Чак.

— Осторожно! — взвизгнула стоявшая рядом девушка. — У новенького нож!

***

— И зачем я мыла машину? — сказала Дина, выглядывая в окно. На улице уже целый час шел проливной дождь.

— Как говорит моя мама, закон подлости, — сказала Джейд. — Как только помоешь машину, сразу же начинается ливень, даже если на небе не было ни облачка.

— Хочешь еще пиццы? — помолчав, спросила Дина, пододвигая к подруге большую квадратную коробку.

— Я объелась, — сказала Джейд. — Может, Чак хочет, давай спросим.

— Да забудешь ты наконец про него? — возмутилась Дина. — Он сейчас, наверное, думает о том, как поставить на уши всю школу. Давай лучше посмотрим второй фильм.

— У меня есть предложение получше. Думаю, пора звякнуть Робу Мореллу — от имени тайной обожательницы.

— Джейд, может, не надо? — заколебалась Дина. Сердце ее отчего-то вдруг учащенно забилось, как будто она бежала кросс.

— Давай, Дина, — упрашивала ее Джейд. — Дай волю скрытым инстинктам.

— Ну, это всего лишь безобидный розыгрыш…

— Вот именно, — подзадоривала ее Джейд. — Безобидный и веселый. — Она уже открыла телефонный справочник и набирала номер. Она прижала трубку к уху, послушала секунду и протянула телефон Дине. — Есть! — возбужденно шепнула она.

Все вышло, как на прошлой неделе, только еще лучше. Как только Дина заговорила, сразу же перестала волноваться. Кто волновался — так это Роб! От волнения он даже начал заикаться.

— М-можно п-пригласить тебя на чашечку к-кофе? — спустя какое-то время спросил он.

— На чашечку кофе, Роб? — переспросила Дина томным шепотом. — С удовольствием. Но прежде я должна быть уверена…

— Уверена в чем?

— В тебе, во всем.

Она придумывала, что бы сказать дальше, и тут в трубке что-то щелкнуло.

— Алло? — сказал Роб. — Алло, ты слушаешь? — Казалось, он испугался, что она повесила трубку.

— Наверное, что-то на линии, — сказала Дина. — Извини, Роб, я спешу. Я перезвоню тебе как-нибудь вечерком. — Она положила трубку, переполненная сознанием собственной власти.

— Здорово! — одобрила Джейд. — А что это был за звук?

— Не знаю, — сказала Дина. — Наверное, что-то с телефоном.

— Надеюсь, с ним ничего не случилось. Дай мне. Теперь моя очередь.

— Кому ты собираешься звонить?

— Майку Камиски, — сказала Джейд. — Проверю, не соврал ли он насчет простуды.

Но не успела она набрать номер, как три раза громко постучали, и дверь распахнулась. На пороге стоял Чак, в обрезанных джинсах и в голубой майке с надписью «R.E.M.», с обычной своей кривой улыбочкой на лице.

— Привет, девчонки, — сказал он.

— Чак, разве тебе разрешили войти? — возмутилась Дина.

Эй, мы же семья, верно? — парировал Чак и, повернувшись к Джейд, спросил: — А тебя как звать?

Дина взглянула на Джейд. Она смотрела на Чакатак, будто он был лидером самой модной рок-группы в мире. Дина вздохнула.

— Чак, — проговорила она, — это…

— Джейд Смит, — представилась Джейд, улыбаясь во весь рот самой медоточивой улыбкой.

— А я Чак, — сказал Чак, улыбаясь в ответ. «А я тут, кажется, лишняя», — подумала про себя Дина.

Чак присел на старинную скамейку у туалетного столика Дины, которая рядом с этой горой мускулов казалась игрушечной.

— Что ты делаешь у меня в комнате? — спросила Дина.

— Зашел посмотреть, — ответил Чак. — Я же вас, подруги, не спрашиваю, что вы здесь делаете. Или, вернее, что собираетесь делать.

— Что ты хочешь сказать?

— «Это твоя тайная обожательница, Роб», — пропел Чак, подражая томному шепоту Дины. — «Я бы с удовольствием встретилась с тобой как-нибудь…»

Назад Дальше