Кэролайн Кин
ТАИНСТВЕННЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ
— О, Нэнси, эта дорога такая безлюдная! А у нас с собой целая куча денег. Вот будет ужас, если нас ограбят!
Бесс Марвин еще крепче вцепилась в лежавшую у нее на коленях сумочку и напряженно уставилась вперед сквозь ветровое стекло автомобиля.
Дорога шла между двумя стенами темного леса. Вечернее небо было затянуто хмурыми тучами, и ветер зловеще шумел, раскачивая деревья.
Бесс, хорошенькая пухленькая девица, нервно вздрогнула.
— Веселей, Бесс, — ободрила ее стройная девушка с копной золотисто-каштановых волос, сидевшая за рулем. — Скоро мы будем дома.
В голосе Нэнси Дру звучала уверенность, которой она на самом деле не ощущала. Когда она лихо сворачивала на полузаброшенную дорогу Трех мостов, в ее голубых глазах мелькнула тень тревоги — свидетельство того, что на душе у нее неспокойно. Нэнси бросила взгляд на сумочку, лежавшую на коленях у Бесс. В ней находилась выручка от благотворительной распродажи, которую две восемнадцатилетние подружки проводили в тот вечер в Мейсонвилле, — триста сорок два доллара и шестьдесят три цента.
В обязанности Нэнси, которая была казначеем группы, входило положить эти деньги на банковский счет в Ривер-Хайтсе, их родном городе.
Вглядываясь в темную пустынную дорогу впереди, девушка засомневалась: а не совершила ли она ошибку, выбрав кратчайший путь через эти глухие, безлюдные места? Затем, откинув со лба непослушную прядь, Нэнси выбросила эту мысль из головы.
«Не будь дурочкой, — пожурила она себя. — То, что здесь мало кто ездит, еще не повод для всяких необоснованных страхов».
— Нэнси, а нельзя ли побыстрей? — попросила Бесс.
Искоса взглянув на свою взволнованную спутницу, Нэнси тепло улыбнулась. Ведь Бесс — одна из ее лучших подруг.
Сверкнула молния, громыхнул гром. Первые капли дождя упали на ветровое стекло.
— Это надо же! — запричитала Бесс. — Только дождя нам не хватало!
Нэнси ничего не сказала в ответ. Машина приближалась к сложному участку перед Охотничьим мостом, где дорога делала несколько крутых поворотов. Здесь следовало быть предельно внимательной.
На последнем повороте фары вдруг высветили на дороге фигуру мужчины, наклонившегося над чем-то прямо на пути движения машины. Он явно не замечал приближающегося автомобиля!
Бесс вскрикнула. Нэнси отчаянно крутанула руль, одновременно надавив запястьем на гудок, а ногой нажав на педаль тормоза. Пронзительно заскрипели шины, машина вильнула, миновала мужчину и остановилась футах в тридцати от места, где тот стоял.
— Мы его не… не сби…? — с трудом проговорила Бесс, не в силах высказать вслух ужасное предположение, что они сбили человека.
Нэнси быстро достала из отделения для перчаток карманный фонарик и вышла из машины. Мужчина лежал посреди дороги!
— О, Бесс! — испуганно воскликнула она. — Он ранен!
Но не успела она подбежать к нему, как незнакомец неуверенно поднялся на ноги и начал оглядываться по сторонам, как будто что-то потерял.
— Вы не пострадали? Я вас не сшибла? — спросила Нэнси.
— Убирайся! — рявкнул вдруг мужчина, к крайнему ее изумлению.
Поля надвинутой на самые глаза мятой фетровой шляпы скрывали верхнюю часть его лица, а рта и подбородка не было видно из-за поднятого воротника пальто, но Нэнси успела все же разглядеть его пронзительные черные глаза. Вдруг мужчина рванулся к обочине и спрятался за придорожными кустами.
— Вы не это ищете? — окликнула его Нэнси, поднимая откатившийся в сторону сверток.
— Положи сверток на место и убирайся отсюда! — резко приказал мужчина.
— Но я хочу вам помочь, — возразила Нэнси. — Может быть, у вас ушибы…
— Послушай, сестрица, со мной все в порядке, — прозвучал в ответ его грубый голос. — Но если ты сейчас же не уберешься, ушибы будут у тебя!
Как бы в подкрепление этой угрозы здоровенный камень, брошенный из темноты, ударился об асфальт у самых ног Нэнси и отскочил в канаву.
Бесс, которая предусмотрительно держалась позади подруги, потянула ее за рукав.
— Пойдем! — испуганно прошептала она. — Он не шутит!
Но Нэнси, у которой возникли кое-какие подозрения, принялась вертеть сверток в руках. В тот момент, когда она заглянула сквозь разорванную бумагу внутрь, второй камень, брошенный на этот раз более метко, разбил ее фонарик. Вместе с фонариком разбились и шансы Нэнси получше рассмотреть сверток незнакомца.
— О, Нэнси, пошли скорей! — в ужасе пискнула Бесс. — Брось это и бежим!
На сей раз Нэнси вняла предостережению и поспешила обратно в машину. Когда она включала зажигание, по стеклам забарабанили крупные дождевые капли. Нэнси оглянулась, но не увидела ни мужчины, ни свертка.
— Ну и ну! — проговорила сквозь шум ливня Бесс, как только они тронулись. — Когда в следующий раз остановишься на заброшенной дороге поболтать с незнакомым мужчиной, на меня не рассчитывай!
Нэнси рассмеялась.
— Да, противный тип, — согласилась она. — Жаль, что мы не смогли как следует его разглядеть.
— Как ты думаешь, что было в том свертке? Почему этот тип так странно себя вел? — спросила Бесс.
— Ваза, — ответила Нэнси. — Во всяком случае, что-то вроде вазы, насколько я успела рассмотреть. Зеленый фарфор с огромной красной когтистой лапой.
— Зеленый фарфор с красной когтистой лапой? — повторила Бесс. — Вот странно.
— Почему?
— Потому что это точь-в-точь ваза с витрины гончарной лавки Дика Милтона, — ответила Бесс. — У Дика там тоже выставлена зеленая ваза, и на ней изображен черный китайский дракон с красными когтистыми лапами!
Дик Милтон был двоюродным братом Бесс. В Ривер-Хайтсе на Бедфорд-стрит у него была маленькая гончарная мастерская с магазинчиком при ней, где он продавал свои изделия. Кроме того, этот молодой человек вел курсы по обучению гончарному делу, на которых занималась Бесс.
— Ваза — просто загляденье! — продолжала Бесс. — Это не работа Дика; по-моему, ее кто-то ему одолжил.
Бесс еще долго распространялась о достоинствах вазы с энтузиазмом неофитки, только что посвященной в тайны изготовления всевозможных изделий из глины.
— Тебе следует записаться на наши курсы, — добавила она. — Это ужасно интересно.
Нэнси слушала подругу не слишком внимательно. Она постоянно возвращалась мыслями к тому человеку на дороге. Что он делал в таком безлюдном месте в столь поздний час? Он явно не хотел, чтобы его увидели. Внезапно вырулив из-за поворота дороги, она застала его врасплох. И почему он так странно повел себя, когда она подняла вазу? Не та ли это случайно ваза, которую Дик Милтон выставил в витрине своего магазина?..
— Ой, Нэнси, ты же не слушаешь! — с упреком воскликнула Бесс.
— Прости, Бесс, — извинилась она. — Я думала о том человеке и о том, как подозрительно он себя вел.
— Знаю я, что это означает, — заявила Бесс. — Тебе не терпится раскрыть новое таинственное преступление!
Нэнси, дочь известного адвоката по уголовным делам, прославилась как талантливый детектив-любитель. К ней частенько обращались за помощью люди, попавшие в беду.
Пока Нэнси вела машину по улицам Ривер-Хайтса, дождь прекратился, и в просветах между тучами замерцали звезды. Когда она свернула на Бедфорд-стрит, Бесс удивленно воскликнула:
— Так мы же едем прямо к лавке Дика!
— Да, — кивнула Нэнси. — Мне хочется взглянуть на его витрину.
Вскоре она плавно остановила машину у уличного фонаря напротив магазина керамики. Обе девушки вышли и поспешили к зеркальному стеклу витрины.
Встревоженно нахмурясь, Нэнси всматривалась в глиняные блюда и чаши, расставленные на черном бархатном фоне. Вазы среди них не было. Нэнси подергала ручку двери — заперто.
— Вазу с драконом украли! — прошептала Бесс.
— Давай не будем делать поспешных выводов, — сказала Нэнси, пытаясь умерить свои собственные опасения. — Может, Дик куда-нибудь убрал вазу на ночь. Я позвоню ему, чтобы выяснить, так ли это.
Они быстро дошли до аптеки на углу улицы.
Нэнси вошла в будку телефона-автомата и набрала номер Дика.
— Алло? — отозвался в трубке сонный голос.
— Это Дик Милтон? — спросила Нэнси. — Говорит Нэнси Дру. Простите, что я так поздно звоню, но дело срочное.
— Что случилось? — взволнованно спросил Дик.
— Дело касается вазы с драконом в витрине вашего магазина, — ответила Нэнси. — Сейчас ее там нет. Это вы ее убрали?
— Вазу с драконом? Нет! — Голос Дика Мил-тона задрожал. — Она была там, когда я закрывал магазин. Вы говорите, сейчас ее там нет? Это ужасно!
— Я вызову полицию, — предложила Нэнси.
— Скажите им, — проговорил Дик, задыхаясь от волнения, — что ваза мне не принадлежит… и что она стоит тысячи долларов!
ДВОЙНАЯ КРАЖА
Дик обещал приехать немедленно. Он появился как раз в тот момент, когда у края тротуара остановилась патрульная машина и из нее вышли двое полицейских. Кивнув девушкам и полицейским, Милтон отпер дверь магазина и, войдя внутрь, включил свет.
— Вы говорите, у вас украдена ваза? — уточнил полицейский по фамилии Мерфи.
— Какая именно? — спросил его напарник.
— Китайская, — удрученно ответил Дик. — Уникальная ваза эпохи Мин; ей, может, уже несколько сотен лет.
— Вот это да! — воскликнул Мерфи. — Давайте посмотрим, как вор забрался в магазин. Ясно, что не через парадную дверь…
— Значит, надо проверить заднюю часть дома, — подхватил второй полицейский.
Оба полицейских поспешно направились в глубь помещения. Дик, Нэнси и Бесс последовали за ними.
— Посмотрите! — воскликнул Мерфи, показывая на открытое окно в задней комнате.
На подоконнике были видны царапины, оставленные воровской фомкой.
— Ни к чему не прикасайтесь! — предупредил полицейский Райлли Дика, который потянулся было закрыть окно. — Мы проверим, нет ли отпечатков пальцев.
Проворно раскрыв чемоданчик с набором предметов, необходимых для следствия, он посыпал порошком подоконник и стоявший рядом стул, к которому мог притронуться вор, влезая в дом. Но отпечатки пальцев найти не удалось.
— Вор, похоже, был в перчатках, — шепнула Нэнси Дику.
— Наверняка он оставил следы снаружи, — заметил Мерфи.
Нэнси поспешно вышла через черный ход во двор вслед за полицейскими, которые осветили своими фонариками землю под окном. Большие овальные следы ясно говорили о том, что вор чем-то обмотал ноги, чтобы не оставить отпечатков ботинок.
— Что вы предполагаете, мисс Дру? — спросил Мерфи.
— Вор сунул ноги в ботинках в какие-то мешки и перевязал их.
— Я думаю, ваше предположение верно. Вдруг их встревожил крик Дика, вернувшегося-в магазин. Они вбежали внутрь.
— Что случилось? — спросила Нэнси.
— Зеленый нефритовый слоник! — в отчаянии проговорил Дик. — Он тоже пропал!
— О Боже! — воскликнула Бесс. — Он ведь тоже не твой?
— Ну да, — простонал Дик. — Эта вещь также принадлежит мистеру Суну. Как я теперь с ним расплачусь?
— А кто такой этот мистер Сун? — спросил Райлли.
— Удалившийся от дел коммерсант, китаец; он одолжил мне вазу и слоника, — объяснил Дик. — Дела у меня в лавке шли неважно, вот мистер Сун и дал мне на время эти вещицы в надежде на то, что, выставленные в витрине, они привлекут покупателей.
— Они привлекли не только покупателей, — заметил Мерфи. — И никакой информации о воре…
— Кажется, у меня есть информация, — подала голос Нэнси.
Она рассказала полицейским о подозрительном типе и зеленой вазе с большой красной когтистой лапой, виденных ею возле Охотничьего моста.
— Похоже, это наш вор, — кивнул Мерфи. — Пошли, Райлли. Попробуем его поймать. Спасибо за важные сведения, мисс Дру.
После того как полицейские ушли, Бесс спросила у Дика, когда он собирается сказать мистеру Суну о пропаже.
— Это, Бесс, самое трудное, — с тяжелым вздохом ответил он. — После всего, что мистер Сун для меня сделал!
С обреченным видом он медленно подошел к телефону и набрал номер. В наступившей тишине все трое ждали, чтобы кто-нибудь снял трубку на другом конце провода.
— Наверное, мистера Суна нет дома, или же он спит, — сказал Дик. — Я первым делом позвоню ему завтра утром. Время позднее, — добавил он. — Вам, девушки, пора по домам.
— Если полицейские не поймают вора, — сказала Нэнси, когда Дик запирал свою гончарную лавку, — я с удовольствием помогла бы вам разгадать эту загадку. Я загляну к вам завтра.
Следующим утром, когда Нэнси спустилась к завтраку, загадка украденной вазы занимала все ее мысли. Ханна Груин, пожилая домоправительница семейства Дру, заметила, что Нэнси поглощена какой-то идеей, как только принесла ей из кухни завтрак на подносе. Миссис Груин поставила еду на стол перед Нэнси, но та как будто ее и не видела. Она сидела, словно погруженная в транс.
— Нэнси, проснись! — со смехом окликнула ее экономка.
— О, Ханна, — Нэнси улыбнулась. — Я просто задумалась о драконах. — И она принялась рассказывать о приключениях вчерашнего вечера.
— Странная история! — заметила миссис Груин. — И все же, пожалуйста, дорогая, поешь!
Мать Нэнси умерла много лет назад, и домоправительница вела хозяйство в доме Дру уже так давно, что ее считали членом семьи. Миссис Груин гордилась достижениями юной сыщицы, но всегда ужасно беспокоилась за Нэнси, когда та расследовала очередное дело.
Нэнси быстро поела и встала из-за стола.
— Я должна сейчас же ехать к Дику Милтону, — объявила она.
По дороге Нэнси положила в банк деньги, вырученные на распродаже. В магазине гончарных изделий она застала молодого хозяина в немного лучшем настроении, чем вчера ночью.
— Сегодня утром я первым делом сказал о краже мистеру Суну, — поведал он. — Тот воспринял все это очень спокойно. Правда, страховка, к сожалению, только частично покрывает убытки; да и разве могут деньги заменить такие уникальные предметы искусства… Я должен каким-то образом возместить ему ущерб в той части, которая не компенсируется страховкой.
— Из полиции новостей нет? — спросила Нэнси.
— На след вора напасть не удалось, — ответил Дик. — По-моему, хорошо бы вам принять участие в расследовании. Но сперва не окажете ли вы мне, Нэнси, одну услугу?
— Конечно.
— Я попрошу вас отвезти мистеру Суну вот эту драгоценность. Я объяснил ему, кто вы.
Нэнси осмотрела нефритовую подвеску цвета морской волны, которую Дик держал на ладони.
— Прелесть, — сказала Нэнси. — Можно подержать?
Дик положил подвеску ей в руку.
— Это последняя вещь мистера Суна, остававшаяся у меня в лавке, — объяснил он. — Я не хочу, чтобы и ее украли!
— О, я с радостью отвезу ее мистеру Суну. Говорят, дом у него как музей, — ответила Нэнси. — И мне будет так интересно познакомиться с мистером Суном и послушать, что он мне расскажет о вазе и слонике! Тогда, если мне случится увидеть его драгоценные сокровища, я сумею их узнать.
Дик положил нефритовую подвеску в устланную ватой белую коробочку, обернул ее и вручил Нэнси. Через десять минут девушка уже прибыла по адресу, который ей дал Дик, и припарковала машину перед красивым домом в колониальном стиле.
Подойдя по дорожке к крыльцу, она подняла медный дверной молоток и постучала. Дверь открыл слуга-китаец, низкорослый, с непроницаемым лицом, одетый в черную куртку из шерсти альпака.[1] Он молча смотрел на Нэнси:
— Мистер Сун дома? — спросила она.
Слуга с легким поклоном отступил, пропуская ее.
Нэнси подождала в просторной прихожей, пока он запрет дверь, после чего он провел ее в кабинет и жестом пригласил сесть.
Нэнси села на диван и повернулась, чтобы поблагодарить слугу, но тот уже молча удалился. Ее взор скользнул по стенам кабинета.
Первым делом внимание девушки привлек висящий над камином квадратный гобелен. Нэнси встала и подошла поближе, чтобы лучше его рассмотреть. Гобелен был великолепной выделки и изображал красно-черного китайского дракона на светло-зеленом фоне.