Ночные бродяги - Гарри Килворт 2 стр.


— Итак, джисс Свелтлана, вы прибыли сегодня ночью на одном из пароходов?

— Откуда вы знаете? И что значит «джисс»?

— Джисс? О, прошу прощения, это у нас форма вежливого обращения. Мы употребляем слово «джисс», когда обращаемся к даме, и «джер», если говорим с джентльменом. Точно так люди говорят «мисс» и «мистер». Здесь, на Поднебесном, мы живем бок о бок с людьми и вольно или невольно перенимаем культуру и привычки друг друга.

Гостья кивнула:

— Но как вы догадались, что я приехала на пароходе?

— На вашей одежде видны следы брызг. Конечно, вы, возможно, просто гуляли по набережной, но вряд ли вы отправились бы на прогулку в такую погоду. Кроме того, у вас сильно блестят глаза, а это бывает обычно, когда ветер дует прямо в лицо. И наконец, на рукаве у вас я вижу следы угольной пыли. Скорее всего она попала на вашу одежду, когда вы стояли на верхней палубе. А угольная пыль связана с пароходами, а не с парусными судами.

— Невероятно, — сказала Свелтлана, посмотрев на рукав. Казалось, объяснения Нюха произвели на нее должное впечатление, и Бриония с удовлетворением восприняла это как комплимент ее другу.

— Это же элементарно, — пробормотал Нюх, слегка махнув лапой. — Ничего особенного. Но вряд ли вы пришли сюда лишь затем, чтобы почтить своим вниманием простого ласку. Полагаю, вы хотите, чтобы я помог вам в каком-то деле. Не желаете ли вы рассказать, что именно привело вас сюда?

Свелтлана позволила Нюху усадить ее на стул и, уставившись в огонь, принялась рассказывать:

— Да, нам нужна ваша помощь, джер Серебряк. От многих я слышала о ваших необычайных способностях в деле расследований. Мы прибыли сюда… Хотя нет, вероятно, сначала я должна сказать о ситуации, возникшей в нашей стране в настоящее время…

— Ваша страна, Статтленд, — мягко прервал ее Нюх, — на пороге переворота. Население разделилось на тех, кто желает сохранить монархию, и тех, кто хотел бы сделать остров Статтленд республикой.

— Вы весьма хорошо информированы.

— Еще бы, — с гордостью пробормотала себе под нос Бриония. — Мы каждый день читаем газеты.

Свелтлана не обратила на эти слова никакого внимания.

— Поскольку вы знаете о положении в стране, — продолжила заграничная гостья, — мы можем перейти к цели моего визита. Итак, я прибыла на пароходе вместе с Его Королевским Высочеством, наследным принцем Мизкой…

— Какой груз был на корабле?

— Груз? Разве это имеет значение? — изумилась Свелтлана.

— Прошу вас, если я занимаюсь вашим делом, я должен иметь ответы на все мои вопросы. Поверьте, у меня есть причины для того, чтобы спрашивать. Вы можете вспомнить, что везли на корабле?

— Разумеется, могу. В трюме была капуста.

— Отлично. И как назывался корабль?

— Я… я забыла.

— Ничего. Продолжайте, пожалуйста.

— Мы с принцем прибыли вчера около полуночи, и вдруг он исчез. Просто испарился. Когда мы в последний раз видели его, он собирал вещи в своей каюте, а когда я вернулась, его уже не было. Его необходимо найти. Ему может грозить опасность — имеются такие, кому очень не хочется, чтобы он вернулся на Статтленд. Вы сможете помочь?

— Мы? — переспросил Нюх, поглаживая трубку.

— Прошу прощения? — не поняла вопроса Свелтлана.

— Вы сказали «мы видели». Кто был с вами?

На какое-то мгновение Свелтлана заколебалась:

— О, со мной были слуги. Вы же понимаете, что я не могу путешествовать в одиночку. Видите ли, в моих жилах тоже течет благородная кровь, я — дальняя родственница принца. И в наше трудное время мне просто необходима защита. Мы… я буду вам крайне признательна. У меня есть деньги, чтобы оплатить вашу работу.

Нюх отложил трубку и отвел в сторону предложенный ему кожаный кошелек.

— Нет-нет. Я достаточно обеспечен, чтобы заниматься расследованиями ради собственного удовольствия, не превращая это в работу. Понимаете ли, мои предки были достаточно состоятельными. Разумеется, я помогу вам Вы попросили, и я согласился. Где я могу найти вас?

— Я собираюсь остановиться в гостинице «Уютные норки» на площади Бакли.

— Хорошо. А что это у вас за удивительная брошь? Можно взглянуть на нее?

Лемминг судорожно прикрыла брошь лапой, глаза ее сузились и превратились в две крохотные щели. Она с подозрением посмотрела на Нюха:

— Нет! Эта брошь необычайно дорога мне. Я никому не позволяю до нее даже дотрагиваться.

— Ладно. Просто мне показалось, что на ее булавке какое-то бурое пятнышко, и мне стало любопытно, что это такое.

Лемминг метнула взгляд вниз, на брошь.

— Мне надо идти, — сказала Свелтлана и стремительно вышла.

Как только лемминг ушла, к Нюху тотчас нагрянула любопытная джисс Хлопотуша:

— Забавные они, эти иностранцы, правда? Так странно говорят.

— Думаю, то, как говорим мы, тоже кажется им странным, джисс Хлопотуша. Пошли, — сказал Нюх, обращаясь уже к Брионии, и, взяв трость, направился на улицу. — В этом деле скрыто гораздо больше, чем может показаться на первый взгляд.

— Ты что-то уже знаешь? — спросила Бриония.

— Я знаю только одно: эта очаровательная лемминг лгала. И мне интересно, что именно неправда из того, что она сказала.

— Так ты считаешь ее очаровательной? — спросила Бриония, едва поспевая за Нюхом.

Издалека донесся грохот колес по булыжной мостовой — это тащили повозку мыши. Затем мимо них промчался механический экипаж. Он несся с такой скоростью, что прохожие, заслышав его приближение, спешили заблаговременно убраться с дороги. Единственный его пассажир был смертельно бледен. Он беспомощно вцепился в ручку двери и с ужасом смотрел на пролетающие мимо улицы. Кто бы ни завел «мотор» этого экипажа, он затянул его пружину до упора. Порой швейцары дорогих гостиниц устраивали такое с постояльцами, которые поскупились на чаевые.

Поэтому неудивительно, что горожане с подозрением относились к новому транспорту и в ночное время предпочитали обычные экипажи, запряженные мышами.

— Наша джисс Свелтлана утверждает, — размышлял вслух Серебряк, — что приехала вчера на судне с грузом капусты на борту. Между тем днем я был на бирже, где совершенно случайно узнал, что последнее судно с грузом капусты пришло в город три дня назад. Кроме того, от ее одежды чуть-чуть пахло вяленым мясом, а значит, она прибыла на корабле, который перевозил отнюдь не овощи. Вопрос в том, зачем она солгала.

— Ты не перестаешь меня удивлять. А что за представление ты устроил с ее брошью?

— А, видишь ли, тут дело гораздо серьезнее. Когда сегодня вечером я выходил прогуляться, то встретил известного тебе Возилу. Он показал мне тело, которое выловил из реки. Это был лемминг, которого убили ударом в сердце. И я полагаю, что убила его именно Свелтлана.

— И ты разглядел следы крови на булавке?

— Нет. Разумеется, если она убила несчастного лемминга, то тщательно вытерла булавку. Она знает свое дело. Но когда я сказал о крови на булавке, на какое-то мгновение она усомнилась, не оставила ли там следов. И тотчас же поняла, что я ее обманул. Она разозлилась — ты видела, с какой яростью она на меня посмотрела? Таким взглядом можно убить барсука на расстоянии двадцати шагов.

— Убийца, — содрогнулась Бриония.

— Вероятно, да. Хотя мы не можем утверждать это, не зная всех обстоятельств. Мы даже не знаем наверняка, что именно она убила этого лемминга. Как бы то ни было, нужны улики.

— Так чем же мы сейчас займемся?

— Первым делом отправимся к начальнику порта и выясним, какой из недавно прибывших кораблей вез груз вяленого мяса, а потом переговорим с капитаном этого судна.

Поднебесный вел торговлю со многими островами, поэтому работы в порту не прекращались ни на минуту. Парусный флот Поднебесного был одним из самых лучших, и служили там в основном куницы. Возможно, кому-то покажется странным, что матросами стали именно они, а, допустим, не выдры. Но объясняется все это весьма просто: управляться с парусами было гораздо сподлапней проворным и ловким куницам, которые без труда взбирались на мачты и бесстрашно балансировали на реях. И не имело особого значения, что они не так хорошо плавают, как выдры. К тому же выдры предпочитали пресную воду, так что купцам пришлось смириться с тем, что команда, которая отлично управляется с такелажем, не слишком хорошо держится на плаву.

После недолгих поисков Нюх и Бриония узнали, что корабль, который им нужен, называется «Полосатик». Как им сказали, на его борту должна быть нарисована бабочка. Поскольку в большинстве своем матросы не умели читать, то им приходилось ориентироваться на подобные знаки. Когда наши ласки подошли к судну, его все еще разгружали — портовые рабочие перетаскивали бочки и тюки на берег.

Как и ожидалось, капитан оказался куницей. К тому же он был весьма дружелюбно настроен и ничего не собирался скрывать. На все вопросы Нюха он отвечал с подкупающей прямотой и искренностью.

— Принц? Не знаю, — сказал он, задумчиво почесывая затылок. — Я действительно вез пассажиров из Статтленда, но среди них вроде бы не было никаких принцев.

— Вы уверены? — настаивала Бриония.

— Конечно, монархи не всегда выряжаются так, что каждый может догадаться, кто они на самом деле. Но ведь я капитан, а значит, должен хорошо разбираться в пассажирах. Под началом этой девицы-лемминга было сущее отребье. Хотя, должен сказать, сама она выглядела отнюдь не такой неотесанной, как остальные. Как же ее звали?

— Свелтлана? — подсказала Бриония.

— Нет-нет, иначе. — Капитан нахмурился. — Подождите минутку, я взгляну на список пассажиров. Вы говорите, Свелтлана? Нет, у нее было какое-то другое имя. Вот! Боггински, графиня Боггински. И к чему бы ей называть себя Свелтланой?

Дальнейшие расспросы в тавернах и прочих уголках порта показали, что два дня назад в город действительно прибыл принц королевской крови, и прибыл он на механическом судне с грузом капусты. Как только корабль пришвартовался, принц исчез. Поговаривали, что он буквально помешан на военной службе и решил вступить в армию Поднебесного, чтобы сражаться с крысами из северных болот.

— Самое удивительное, — сказал Нюх, когда они возвращались домой, — что одна половина этой истории правдива, а вторая как будто прячется в тумане. Разумеется, я буду разыскивать принца и найду его, где бы он ни был. Но что с ним делать потом? И разумеется, я не хотел бы предоставлять информацию нашей новой знакомой, потому что не понимаю, какую игру она ведет. Хотя, надеюсь, со временем все прояснится.

В это мгновение из темноты возникли малоприятного вида фигуры и незамедлительно направились к нашей парочке.

3

Банда, которая приближалась к нашим друзьям, состояла из ласок, хорьков и горностаев. Меж складов и доков болталось немало всяческого сброда, достаточно неразборчивого в средствах и, вероятно, страдающего бессонницей. Такие места, как порт, куда приезжают путешественники с карманами, набитыми деньгами, всегда привлекают подобную публику. У всех нападавших на шее были повязаны красные платки в белый горошек — что-то вроде отличительного знака.

— Что? Ax вы мерзавцы! — воскликнул Нюх, извлекая клинок из трости. Никто из нападавших, разумеется, не подозревал о таком сюрпризе.

Бриония грозно взмахнула когтями и оскалила зубы — древнее и весьма эффективное оружие ласок.

Негодяи размахивали дубинками, рычали и ругались, пытаясь приблизиться к Нюху, но тот ловко орудовал шпагой. Его клинок сверкал в воздухе, создавая неодолимую преграду между Нюхом и Брионией и напавшими на них. Шпага сверкала в свете луны, как молния, слышалось лишь гудение — так стремительно чередовались финты и выпады. Казалось, что бой ведет не один Нюх, а по меньшей мере дюжина фехтовальщиков. Нападавшим стало не по себе. Они то продвигались на шаг вперед, то снова отскакивали на два назад.

— Отдай кошелек, и мы отпустим вас с миром! — с надеждой крикнул главарь банды.

— Я убью тебя и уйду сам, — со смехом отозвался Нюх.

Это разозлило бандитов, и они ринулись вперед с удвоенной силой, заставляя Брионию и Нюха отступить в конец переулка, где наша пара оказалась загнанной в ловушку-тупик. Один из преследовавших их негодяев упал — Нюх ранил его в плечо, — но оставалось еще семь или восемь. В ночной тишине слышалось лишь тяжелое дыхание Нюха, сопение нападавших и свист шпаги.

— Тут-то вам и конец, — прорычал главарь банды — мрачный хорек. — Уж я тебе сейчас задам, ласка. А твой плащ и шляпу заберу себе.

— А я хочу трость с клинком! — выкрикнул кто-то из толпы. — Она мне пригодится.

Нюх ничего не ответил — он был занят тем, что отражал, удары, сыпавшиеся на него со всех сторон. Бриония схватила какую-то доску и отбивалась ею от злобного субъекта с дубиной. Однако перевес был явно на стороне нападавших, и отчаянное сопротивление не могло оказаться долгим.

Но внезапно в тылу у бандитов обнаружилось какое-то движение. Нюх услышал звук ударов и воинственные крики:

— Получи, проклятый негодяй!

— Оу! Ауу-й, больно!

Кто-то напал на бандитов сзади. Нюх и Бриония усилили натиск. Бандиты опешили — такого поворота событий они никак не ожидали. Теперь они не знали, с кем сражаться — с теми, кто перед ними, или с теми, кто напал с тыла. Они привыкли к лежим победам, когда численное превосходство было на их стороне, а жертвы оказывались безобидными путешественниками. А сейчас, когда им пришлось драться не вдесятером против одного, а сразу с несколькими противниками, мерзавцы кинулись врассыпную. Впрочем, никому из них не удалось уйти с поля битвы целым и невредимым — каждый заработал по меньшей мере хороший удар дубинкой от нежданных спасителей Нюха и Брионии.

Словом, незадачливые грабители сбежали, как будто растворившись в тумане. Похоже, один из них, помчавшись как угорелый, тут же свалился в реку — до ласок донесся всплеск и вопль. А перед Брионией и Нюхом стояли две ласки, у одного в лапе была дубинка сторожа, а второй держал лесенку фонарщика.

— Благодарю вас, — сказал Нюх. — Ваша помощь пришлась как нельзя более кстати. Спасибо.

— Да не за что, — отозвался фонарщик. — Мы с Плаксой проходили мимо и услышали крики — ну как тут не помочь. Мы с Плаксой — старые друзья. Наши прапрапрапрадеды тоже были друзьями, так что дружба у нас передается из поколения в поколение. Когда Поднебесным правил принц Недоум, наши предки были разбойниками в шайке знаменитого Серебряка. А вообще-то Плакса — ночной стражник, а я — фонарщик. И звать меня Грязнуля.

Плакса, утомленный монологом своего друга, возвел глаза к небу, но все-таки кивнул, подтверждая сказанное.

— Подождите-ка, — воскликнул Нюх. — А вам известно, как звали ваших предков, которые были в шайке Серебряка?

— Конечно, — ответил опять фонарщик. — Их звали Живучий и Замухрыш. Только вам-то зачем это?

— Но Серебряк — мой прадед. Меня зовут Остронюх Серебряк. А это — Бриония. Кстати говоря, ее предки тоже были из той же компании. Мы и встретились-то в городской библиотеке, где оба составляли свои родословные. Вы просто представить себе не можете, как мы удивились, когда оказалось, что мы заказали одни и те же книги.

Все несколько растерянно уставились друг на друга.

— Мне казалось, что вы — лорд, — несколько недоверчиво произнес Плакса.

— Был, — ответил Нюх, — но я отказался от титула и довольствуюсь званием почетного гражданина. Я чувствовал себя не в своей тарелке, когда речь шла обо всех этих дворянских делах. Лордам все приходится постоянно играть на публику. А я ненавижу церемонии, парадные одежды и все такое. Для меня это не подходит — слишком уж скучно. Вот я и занялся другим делом.

— И каким же? — спросил Грязнуля.

— Разгадыванием загадок, расследованием тайн, — выдохнула Бриония с таким видом, словно расследованием тайн занимаются избранные, те, чье предназначение на земле не имеет ничего общего со всеми прочими.

— Расследование тайн, — пробормотал Грязнуля почти тем же тоном, что и Бриония. — Да, это можно назвать настоящим делом, верно, Плакса?

— Да, и это поинтереснее, чем зажигать фонари или патрулировать ночные улицы.

— О, нужны и фонарщики, и сторожа, — отозвался Нюх. — Мне… Мне просто повезло, что у меня есть немного денег и времени, чтобы заниматься тем, что мне интересно. Но и ваша работа очень важна. У вас есть право гордиться собой.

Назад Дальше