Глаз осьминога - Серж Брюссоло 2 стр.


Девушка разом проснулась и увидела: около нее стоит Гюс и дергает ее за руку, чтобы разбудить.

— Эй, вставай, — проговорил парень. — Скоро начнется…

— Что начнется? — зевнула Зигрид.

— Атака осьминогов. Они скоро сюда проникнут.

— Но это же невозможно…

— Очень даже возможно! — возразил Гюс. — Они уже несколько часов изучают щупальцами корпус подводной лодки, надеясь найти какое-нибудь отверстие. Лейтенант считает, что с минуты на минуту спруты сломают трубы торпедодержателей. Мы закрыли водонепроницаемые ворота, чтобы отсечь переднюю часть подлодки в случае, если вода хлынет в носовую часть корабля.

Зигрид вздрогнула и поспешно надела респираторную маску.

— Не забудь боевой топорик, — крикнул Гюс, выбегая в коридор.

Матросы выстроились в коридоре. Все прислушались к шуму за бортом. Зигрид поставила уровень звука в маске на максимум. Вскоре в наушниках раздался металлический лязг, словно гигантская рука мяла подлодку.

«Начинается…» — подумала девушка и выпрямилась, стараясь побороть страх.

Нечто ползло по коридору, сметая все на своем пути. Было слышно, как лопаются трубы, рвется электропроводка.

«Но ведь оно не ходит, — заметила про себя Зигрид, — у него нет ни ног, ни лап…»

Было похоже, что ползет, сокращая и раздвигая свои кольца, гигантская змея.

— Приготовьтесь! — приказал лейтенант Каблер, поднимая абордажный топорик. — Начинается!

Все взгляды обратились к металлической двери в конце коридора. Она всегда казалась достаточно прочной, чтобы выдержать любой натиск, но сейчас створка трещала и коробилась, готовясь сорваться с петель.

«Невозможно! — мелькнуло у Зигрид в голове. — Я просто сплю и вижу кошмар! На самом деле этого не может быть!»

С ужасным треском дверь люка вылетела в коридор, а в отверстие уже заползало длинное щупальце.

— Осьминоги! — завопил Гюс. — Я же говорил тебе! Они пытаются пробраться в подлодку по каналам труб торпедодержателей!

— Все за топорики! — проревел Каблер. — Рубите его! Скорее!

И снова Зигрид пришлось убеждать себя, что происходящее ей не снится. Одновременно ее охватило удивление: как так получалось, что потоки соленой воды не хлынули в переднюю часть подлодки следом за щупальцем? Ведь если спрут сломал клапан торпедодержателя, так бы и произошло?

«А может, щупальце такое огромное, что забило канал», — решила Зигрид, бросаясь к похожему на зеленоватого удава щупальцу, трепещущему посреди коридора. Присоски издавали противный хлюпающий звук, словно десятки ртов ловили воздух.

— Осторожно! — предупредил Давид. — Главное, чтобы оно не присосалось к телу, а то засосет каучук гидрокостюма и снимет с тебя кожу!

Топоры вздымались и опускались в полном беспорядке, стараясь разрубить на части упругое тело спрута. А щупальце никак не реагировало на удары топором и продолжало все вокруг крушить, вырывая трубы и раздирая электропроводку. И даже когда около самой двери удалось отрубить щупальце от осьминога, оно шевелилось, словно ничего не произошло. Даже оторванное от тела спрута, щупальце, словно змея, продолжало свое разрушительное дело.

— Если нам не удастся его остановить, оно проползет по всей подлодке! — задыхаясь, выкрикнула Зигрид. — Невероятно, но… отрубив щупальце, мы как будто помогли осьминогу!

От столь необыкновенного зрелища боевой дух сражающихся был сломлен. Все остановились в растерянности, занеся топорики, и смотрели, как щупальце удаляется по коридору, вытягиваясь и сгибаясь.

— Черт возьми! — закричал лейтенант Каблер. — Чего вы ждете? Не дайте ему уйти! Надо разрубить его на куски, только так мы с ним справимся!

Зигрид пришла в себя. Офицер прав, надо разрубить его на кусочки, как режут колбасу, и оно лишится своей разрушительной силы.

— Давайте же! — закричала она Гюсу и Давиду. — Чего вы медлите?

Мальчики бросились вдогонку за щупальцем, и снова завязалась битва.

Наконец «змея» превратилась в кучу липких кусочков. Но тут встал новый вопрос: и что теперь с ними делать?

— Главное, не класть куски вместе, — проговорил, заикаясь, лейтенант Каблер, стараясь восстановить дыхание. — Части могут срастись в целое. Нет, надо избавиться от них раз и навсегда. Выбросить их наружу. Не стойте без дела, шевелитесь! Если чудище восстановится, нам придется заново с ним биться!

«Он прав, — согласилась про себя Зигрид. — Однако мы славно сражались, офицер мог бы и похвалить нас…»

Куски щупальца были перенесены в трюм для отходов, где их распихали по жестяным бидонам.

— Выбросим их, как только сможем, — проговорил Давид. — Нам нельзя рисковать.

Когда последний контейнер был вытолкнут в тамбур, через который обычно выбрасывали из подводной лодки отходы, матросы стали расходиться. Все очень устали и мечтали об отдыхе.

Несмотря на чувство выполненного долга, Зигрид не спалось. Ее донимали разные мысли, и она беспрестанно вертелась в кровати. Что-то в произошедшем недавно не поддавалось логическому объяснению. Что-то не сходилось, но она не могла сказать, что именно.

«Как осьминог смог сломать крышку торпедодержателя, не затопив подлодку? — вновь и вновь вставал вопрос. — Вообще-то вода должна была хлынуть внутрь…»

Зигрид поднялась и вышла в коридор. Стальной туннель, в котором еще два часа назад билось, сворачиваясь кольцами, чудовищное щупальце, был освещен лишь слабым голубоватым светом. Девушка прошла немного вперед и остановилась в замешательстве. Металлическая дверь, которая на ее глазах была сорвана с петель, стояла на месте как ни в чем не бывало! Да и трубы, и оторванная «рептилией» электропроводка находились на своих местах в прекрасном состоянии.

Это было необъяснимо.

«Может, их уже успели заменить? Так быстро?» — недоумевала Зигрид.

А ведь она не видела, чтобы здесь работала бригада ремонтников. И потом, бронированную дверь не так-то просто заменить. Нет, здесь что-то не так.

«Словно нашего сражения против щупальца и не было в действительности, — подумала девушка. — Как такое могло случиться, ведь в битве принимали участие не меньше десяти человек?»

Она пошла на цыпочках по коридору, внимательно все рассматривая и выискивая следы битвы. Напрасно. Их там не было!

Зигрид стало не по себе, и она вернулась в каюту.

На следующий день в столовой Зигрид отвела Давида Аллорана в сторонку, чтобы рассказать об увиденном ночью.

Парень посмотрел на нее с непониманием.

— О чем ты говоришь? Отсек отремонтировали, пока мы наполняли бидоны в тамбуре, вот и все. Я хорошо знаком с рабочими, они все чинят очень быстро. Не понимаю, что тебя так поразило. Ты сама себе придумываешь сказки!

— Наверное, ты прав, — соврала Зигрид, которую слова приятеля не убедили. — Сражение сказалось на моих нервах, и я, должно быть, потеряла голову.

— Привыкай! — сказал Давид. — Пока рядом осьминоги, еще и не такое предстоит. Спруты плывут за нами, неизвестно, что эти твари еще придумают, лишь бы навредить нам.

Аллоран поднялся и ушел на свое рабочее место. В отличие от Гюса у него всегда было повышенное чувство ответственности. Давид не любил увиливать от работы и в заданиях, которые давали ему офицеры, видел очередную возможность закалить себя. Он был очень «положительным». Может, даже слишком? Зигрид предпочла бы, чтобы Давид был более решительным. Но она охотно прощала ему эту черту характера, ведь он так красив.

«Ну и ладно, — подумала девушка. — На „Блюдипе“ происходят странные вещи. Никто не хочет признать, но я уже не в первый раз замечаю, что здесь случаются необъяснимые события».

Доев свою порцию, она вышла из столовой. И, направляясь в кают-компанию, наткнулась на старшего матроса, который ощупывал руками корпус подлодки, как врач осматривает больного. Тот был явно недоволен тем, что его застали за этим занятием, и хотел уже было начать ругать девушку, но взял себя в руки.

— Что вы делаете? — спросила Зигрид. — Ищете протечку?

— Нет. Пытаюсь определить места, где металл истончился.

— Что?

— Говори тише! — проворчал матрос. — А то еще поднимешь всех по тревоге. Я просто проверяю, только и всего. Лейтенант Каблер велел. А ты мне поможешь.

— Помогу. А что надо делать?

Старший матрос взял Зигрид за плечо, отвел в сторону и зашептал заговорщицким тоном:

— У чертовых осьминогов полно разных опасных приемчиков. Есть, например, такие, чьи присоски вырабатывают кислоту, способную растворить металл. Представь, что ты льешь уксус на яичную скорлупу. Что происходит? Скорлупа станет размягчаться. Так вот здесь то же самое. Может быть, именно сейчас какой-нибудь спрут присосался к корпусу «Блюдипа», и его присоски уже выделяют кислоту, разрушающую сцепление атомов в броне подлодки. Со временем стенки субмарины станут мягкими, как резина. Тогда осьминоги легко разорвут подлодку своими клювами.

Кажется, матрос не шутил. Зигрид вздрогнула и инстинктивно подняла голову, разглядывая потолок.

— Давай разделимся, — заключил собеседник. — Ты пойдешь в эту сторону, а я — в ту. Старайся, чтобы тебя не заметили. Незаметно ощупывай стенки. Если почувствуешь, что сталь где-то размягчилась, дай мне знать.

Девушка кивнула. Но про себя все же подумала: «Может, он сошел с ума? Или решил посмеяться надо мной…»

Но, похоже, старший матрос не шутил. Да и выглядел он вполне нормальным человеком. Просто здешние осьминоги обладают необыкновенными способностями…

Зигрид поступила, как ей было сказано. Когда кто-нибудь шел мимо по коридору, хоть и чувствовала себя глупо, принимала сосредоточенный вид работника, проверяющего техническое оборудование. Хотя она и старалась спокойно относиться к странному заданию, внутри у нее все дрожало при мысли о том, что корпус может вдруг прогнуться под ее рукой. А если гигантские спруты планеты Алмоа и правда способны на подобные чудеса?

К счастью, Зигрид закончила обход, так и не обнаружив никаких следов размягчения корпуса.

— Вот и хорошо! — вздохнул с облегчением старший матрос, когда она отчиталась о проделанной работе. — Не хотел тебя пугать, но один спрут и вправду присосался к орудийной башне «Блюдипа». Лейтенант Каблер очень этим обеспокоен.

— А теперь осьминог уплыл? — спросила девушка.

— Да, — прошептал молодой человек. — Наконец-то нам удалось от них отделаться. Теперь опасность позади… До следующего раза.

Глава 3

Учебник по выживанию дозорной третьего ранга

Вот уже третий день Зигрид шла с дозором по узким коридорам подводной лодки. Из-за эха от ее шагов ей казалось, что в полутьме впереди бредет какое-то привидение и сообщает о ней остальным призракам, спрятавшимся в темноте.

«Они собираются устроить мне ловушку, — подумала дозорная. — Закончится тем, что я наверняка в нее попаду».

Факелом она описала полукруг, стараясь разобрать написанное на стенах предыдущими дозорными. И различила начерченные мелом стрелки, надписи и предупреждения: «Сюда не ходить!» Или еще: «Опасно!»

Зигрид присела на корточки, изучая план с маршрутом, нанесенным красным пунктиром. Поняла, что удалилась от основного пути, и рассердилась сама на себя.

Подводная лодка «Блюдип» была колоссальных размеров, и девочка считала, что никто и никогда не обследовал ее всю. Многочисленные уровни необычной субмарины соединялись коридорами и металлическими лестницами — настоящий лабиринт из металла, где любой шум усиливался тревожным эхом. Каждый шаг отдавался в галереях звуком, будто там маршировала целая армия, и Зигрид то и дело оглядывалась, чтобы удостовериться: никакая страшная орда не мчится за ней вдогонку с намерением разрубить на кусочки.

Иногда она представляла себе подводную лодку в виде огромного морского животного.

— Может быть, это акула, — сказала Зигрид однажды шепотом Давиду. — Гигантская акула с черно-масляной, словно резиновой, кожей, она обречена жить на глубине и скитаться по морским впадинам, где царит вечная ночь. Хищница, пробирающаяся в водных сумерках злобного моря и живущая там уже так давно, что ее бока покрылись ракушками и кораллами. Только представь, металл субмарины постепенно скрылся под бугристым слоем наростов, и она стала похожа на морского динозавра. А трубы торпедодержателей, эти впадины по обе стороны от форштевня, словно две страшные глазницы с маленькими злыми зрачками. — Зигрид на секунду замолчала. Но, поскольку Давид никак не реагировал, продолжила: — Гигантская мурена с пастью, полной режущих, как бритва, клыков, скользит по тинистой воде, задевая брюхом кусты водорослей…

Это было уже слишком, и парень взорвался:

— Ты несешь бред! — Он присвистнул. — «Блюдип» — превосходная подводная лодка, ракушки не могут к ней прилипнуть. Она похожа на… ракету. Да, именно так! Корабль, вытянутый, словно клинок, который вместо того, чтобы лететь в космосе, рассекает тьму морской пучины!

Давид Аллоран не понимал, почему Зигрид дает волю своему воображению, пытаясь убедить себя, что находится в китовом брюхе. Ведь это глупо! «Стальная акула», как ребята прозвали субмарину, — военный корабль, у которого определенное задание, причем боевое задание, не имеющее ничего общего с увеселительной прогулкой.

Зигрид закусила губу. Она забыла, что Давид, по сути, просто мальчишка. И, как все мальчишки, любил факты, четкие данные, чтобы никакой двусмысленности. Все, что из области фантазий, тревожит его и всегда выводит из себя.

— Зачем придумывать то, чего не бывает? — сказал он. — В этом нет никакого смысла, только потеря времени. Вы, девчонки, проводите всю жизнь в мечтах. Ты бы лучше сосредоточилась на работе! А потом удивляешься, что тебя не повышают.

— Ну и ладно, — пусть думает что хочет.

А еще подводная лодка напоминала ей металлический туннель, по которому идешь нетерпеливым шагом с единственной надеждой в сердце — увидеть наконец дневной свет.

— Там можно топать и топать целые дни напролет, — пожаловалась как-то девушка. — Ботинки стопчешь, пока дойдешь до конца.

— Ну и глупая ты! — отозвался Давид. — Тебе так кажется, потому что ты не умеешь ориентироваться в пространстве. Ходишь по кругу. Тебе не хватает методичности. Ты, как и все девчонки, слишком эмоциональна.

Может, он и прав. Но как знать, что ты на верном пути, если идешь, а иногда даже и ползешь, по запутанным коридорам?

Для работы дозорных требовалась гибкость, потому-то ее и поручали девочкам, которые были более ловкими и худыми, чем мальчишки.

— Порой мне кажется, что я — мышь, — проворчала в другой раз Зигрид в плохом настроении. — Сплошные коридоры, целые километры коридоров, и никогда никого не встретишь…

— У тебя ответственное задание, — поправил ее Давид. — Кто-то должен проверять, что корпус не протекает, ты же знаешь. Ты — как часовой, подстерегаешь врага. Для нас враг — вода. Вот я считаю, что твоя работа — увлекательная.

— Увлекательная? — Зигрид покачала головой. — Многие проходы такие узкие, что у меня все плечи расцарапаны о болты. Чтобы пробраться по некоторым, я вынуждена надевать купальник и натирать тело кремом. Не знаю, в курсе ли ты, что дозорным третьего ранга приходится много ползать… А самое неприятное, что часто даже не видно, куда ставишь ногу. В старых коридорах нет освещения, там надо ходить с фонариком, как спелеолог в пещере. И даже когда я передвигаюсь по горизонтали, мне иногда кажется, что я падаю в колодец.

Давид пожал плечами.

— Сенсорные нарушения неизбежны для подводника, находящегося длительное время на большой глубине, — процитировал парень учебник, поскольку знал его наизусть. — Когда так долго остаешься на подводной лодке, не всплывая, то перестаешь отличать, где верх, где низ, где право, где лево, где голова, а где ноги. К этому просто надо привыкнуть.

«Однажды я не найду дороги назад, — нервно подумала девочка. — Вот заблужусь в каком-нибудь коридоре, и никто не узнает, где я».

Назад Дальше