Глава 12
Небо ярко пестрело красным, розовым, оранжевым, и эта сияющая роспись отражалась, дробясь и разливаясь разноцветными красками на волнистой поверхности пруда. Солнце тускло-красным яичным желтком быстро опускалось за горизонт, и восток уже темнел пурпуром. Ободренная только что пришедшей ей мыслью о спасении, Винни храбро забралась в лодку. Каблуки ее башмаков глухо стукнули о мокрый борт, и звук этот гулко разнесся в знойной неподвижной тишине. На другом берегу пруда лягушка-бык отозвалась низким предостерегающим «ква-ак!». Тук тоже влез в лодку, оттолкнулся от берега и, вставив весла в уключины, одним сильным толчком погрузил их в илистую глубину пруда. Лодка тихо отчалила и плавно заскользила среди высокой речной травы, которая с шуршанием раздвигалась и снова смыкалась за кормой. То там, то тут спокойная гладь воды покрывалась рябью; бесшумно расходились, расширяясь и исчезая, блестящие круги.
— Время клева, — тихо сказал Тук.
Выглянув за борт, Винни увидала тучи крошечных мошек, снующих над водой.
— Самое время удить рыбу, когда она всплывает покормиться.
Тук придержал весла. Лодка замедлила ход и стала тихо прибиваться к дальнему берегу. Стояла такая тишина, что Винни чуть не подпрыгнула, когда лягушка-бык квакнула вновь. А вслед за тем из-за высоких сосен и берез, окружавших пруд, раздалась песня лесного дрозда, разливаясь чистыми и звонкими серебряными звуками.
— Знаешь, что это вокруг, Винни? — услышала она низкий голос Тука. — Это жизнь. Она движется, растет, изменяется, никогда не остается прежней даже на пару мгновений. Вот эта вода… ты смотришь на нее каждое утро, и она всегда выглядит одинаково, но это не так. Всю ночь напролет она движется, вытекает из ручья далеко на западе, вливается в ручей на востоке, вечно меняется, вечно движется, хоть и такая спокойная. Ты почти не замечаешь ее течения, верно? А подует ветер — и кажется, будто она течет в другую сторону. Но она всегда здесь, всегда в движении, и в конце концов, проделав долгий-долгий путь, она встречается с океаном.
Какое-то время они плыли молча. Лягушка-бык снова квакнула, и откуда-то сзади, издалека, из укромных тростниковых зарослей, ей ответила другая лягушка. В гаснущем вечернем свете деревья по берегам постепенно теряли свои очертания, превращаясь в плоские силуэты, словно вырезанные из черной бумаги и наклеенные на бледнеющее небо. С ближнего берега донесся голос еще одной лягушки, хриплый и уже не такой басистый.
— А знаешь, что происходит потом? — продолжал Тук. — С водой? Часть ее испаряется под солнцем прямо из океана и поднимается обратно к облакам, а затем проливается дождем, и капли дождя падают в ручей, и ручей продолжает течь, и все повторяется снова и снова. Это как колесо, Винни. Все вокруг — как колесо, вертится и вертится без остановки, не зная отдыха. И эти вот лягушки — часть колеса, и жуки тоже, и рыба, и лесной дрозд. И люди. Ничто не остается прежним. Все обновляется, изменяется и растет. Именно так и было задумано. Именно так все и есть.
Лодку наконец прибило к берегу, и нос ее врезался в полусгнившие ветки поваленных деревьев, опустивших свои толстые пальцы в воду. Тут нос лодки заклинило, и течение не могло справиться с нею, хоть корму и сносило в сторону. Вода текла мимо, меж зарослями тростника и ежевики, и устремлялась из привольных берегов пруда в узкое русло. Там она неслась уже быстрее, журча и пенясь среди камней, и исчезала из виду где-то вдали, торопливо огибая склонившуюся иву.
— Она течет, — повторил Тук, — к океану. Но эта лодка сейчас застряла. И если мы сами ее не сдвинем, она будет стоять здесь вечно, как бы ни старалась освободиться. То же и с нами, Туками. Мы застряли, Винни. Застряли и не можем сдвинуться. Мы больше не часть колеса. Нас словно сбросили. Высадили на обочине. Все вокруг нас движется, растет, изменяется. Например, ты. Сейчас ты ребенок, но когда-нибудь вырастешь и станешь женщиной. А затем придет время для новых детей.
Винни моргнула и внезапно поняла, о чем он говорит. Поняла, что ей — да-да, даже ей! — волей-неволей когда-нибудь придется покинуть этот мир. Погаснуть, как огонек свечи. И тут уж протестовать бесполезно. Этого не избежать. До сих пор Винни изо всех сил старалась не думать об этом, но иногда, вот как сейчас, приходилось. От беспомощности и обиды она разозлилась и выпалила:
— Я не хочу умирать!
— Конечно, — сказал Тук. — Твое время еще не пришло. Но смерть — это тоже часть колеса, за которой следует рождение. Нельзя вынуть из колеса одни кусочки, какие вздумается, а другие оставлять. Быть частью целого — благословенный дар. Но мы лишились его — мы, Туки.
Жизнь и без того тяжкий труд, Винни, а наш путь по жизни еще и бесполезен. Лишен всякого смысла. Если бы я только знал, как опять взобраться на колесо, я бы тут же сделал это не раздумывая.
Жизнь невозможна без смерти. То, что нам выпало, — это не жизнь. Мы не живем, Винни, а просто существуем, как камни у дороги.
Голос Тука звучал сейчас жестко, и изумленная Винни сидела не шелохнувшись. С ней еще никто никогда не говорил о подобных вещах.
— Я хочу снова расти! — горячо воскликнул Тук. — Расти, изменяться. И если это означает движение к концу жизни, я хочу и этого. Знаешь, Винни, на самом деле этого не понять, пока не испытаешь на собственной шкуре. Если люди узнают об источнике в Лесной Прогалине, они все ринутся туда, как свиньи к корыту, топча друг друга из-за этой воды. А кончится это очень-очень плохо… хотя и не сразу. Ты только представь себе! Все дети останутся навсегда детьми, а старики — стариками. Можешь вообразить, каково это? Навсегда! Колесо будет продолжать вращаться, вода все так же будет течь к океану, но люди навеки останутся прежними, как придорожные камни. Они просто не поймут, каково это, пока не окажется слишком поздно. — Тук взглянул на нее в упор. — Понимаешь, детка? Теперь понимаешь? О Боже, только бы ты поняла!
Наступило долгое-долгое молчание. Пытаясь справиться с охватившими ее мучительными чувствами, Винни оцепенела и сгорбилась. Шум воды не умолкал в ее ушах. Вода сейчас была серебристо-черной, она плескалась у бортов лодки и, огибая ее, спешила к ручью.
А затем с той стороны пруда послышался голос. Это был голос Майлза, и каждое слово, летящее над водой, отчетливо доносилось до них:
— Па! Па, возвращайся! Скорее, па! Лошадь исчезла! Ты слышишь? Кто-то украл лошадь!
Глава 13
Несколько позже человек в желтом костюме спешился и привязал лошадь Туков к забору Фостеров. Он проверил ворота — не заперто, протиснулся в приоткрытую щель и зашагал по дорожке к дому. Было уже очень поздно, около полуночи, но окна сияли золотистым светом: в доме не спали. Человек в желтом костюме снял шляпу и пригладил волосы длинными белыми пальцами. И постучал в дверь. Бабушка Винни сразу же открыла, но прежде, чем она успела хоть что-то сказать, мужчина быстро произнес:
— Добрый вечер! Можно войти? У меня для вас хорошие новости. Я знаю, кто похитил вашу девочку.
Глава 14
Тукам ничего не оставалось, как отправиться спать. Было уже слишком темно, чтобы искать конокрада. К тому же они понятия не имели, когда же он увел ее и куда отправился.
— Просто неслыханно, па, — возмутился Джесс, — явиться к людям и увести лошадь прямо у них из-под носа!
— Да, безобразие, — согласился Тук. — Но вопрос в том, обычный ли это вор, или у кого-то были особые причины. Не нравится мне это. У меня плохие предчувствия.
— Успокойся, Тук, — вмешалась Мэй. Она расстилала лоскутное одеяло на старом диване, готовя постель для Винни. — Слишком ты всего боишься. Сейчас уже ничего не поделаешь, и не стоит нервничать. И нечего думать о каких-то особых причинах. Пойдем хорошенько выспимся, а утром разберемся на свежую голову. Отправляйтесь к себе, мальчики, да не болтайте, а то мы не уснем. Винни, детка, твоя постель готова. Ты чудесно будешь спать здесь на диване.
Но Винни еще очень долго не могла заснуть. Диванные подушки были ужасно комковатые и пахли старыми газетами, а сиденье кресла, которое Мэй дала ей под голову, оказалось тонким и жестким, да вдобавок еще и шершавым. К тому же пришлось лечь не раздеваясь. Мэй предлагала ей ночную рубашку — невероятно длинную, из линялой бумазеи, но Винни отказалась. Она признавала только одну ночную рубашку — свою собственную, а без нее было тоскливо и грустно. Радость, охватившая Винни сегодня утром по пути сюда, куда-то улетучилась. Огромный мир снова съежился, старые страхи вернулись и опять обступили ее со всех сторон. Просто невероятно, что ей приходится ночевать в этом месте! Это возмутительно! Но что поделать? После беседы в лодке у нее совсем не оставалось сил.
Неужели все это правда? Они действительно никогда не умрут, эти Туки? Им, похоже, и в голову не приходило, что она может не поверить. Их волнует лишь одно: чтобы все сохранилось в тайне. А вот она взяла и не поверила. Это же чепуха, бред какой-то! Или нет? Или все-таки правда?
У Винни кружилась голова. Только мысль о человеке в желтом костюме не давала ей расплакаться. «Он уже рассказал им, — повторяла она про себя. — Они искали меня долго-долго. Но не знали где. А тот человек видел, куда мы пошли. Папа найдет меня. Они уже ищут меня и скоро придут».
Завернувшись в лоскутное одеяло, она твердила это снова и снова. А на дворе уже взошла луна, окрасив пруд серебром. Похолодало, и над водой уже поднимался легкий туман. Лягушки вели мирную беседу. Вскоре к ней присоединилось размеренное, пронзительное стрекотанье сверчков.
В ящике стола тихо шуршала мышь — подбирала крошки оладий, которые Мэй насыпала ей на ужин. И наконец ночные шорохи зазвучали в ушах Винни яснее и громче всех назойливых мыслей. Девочка постепенно успокоилась, прислушиваясь к полной звуков тишине. Но только она начала погружаться в сон, как раздались тихие шаги и над диваном склонилась Мэй.
— Тебе удобно, детка? — спросила она шепотом.
— Все хорошо, спасибо.
— Ты уж прости, что так вышло, — вздохнула Мэй. — У меня просто не оставалось другого выхода, как привезти тебя сюда. Знаю, тебе здесь не очень-то, но… ну, в общем… вы с Туком хорошо побеседовали?
— Кажется, да.
— Вот и славно. Ладно. Пойду спать. Постарайся выспаться.
— Хорошо, — ответила Винни.
Но Мэй все еще медлила.
— Мы так долго были одиноки, — наконец произнесла она. — Наверное, даже разучились обращаться с гостями. Но все-таки как приятно, что ты сейчас с нами. Мне бы хотелось, чтобы ты была… нашей.
Она неловко протянула руку и коснулась волос девочки.
— Ну, спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — ответила Винни.
Немного позже пришел и Тук — взъерошенный, в длинной белой ночной рубахе — и обеспокоенно заглянул ей в лицо.
— О! — произнес он. — Ты еще не спишь? Тебе удобно?
— Да, — сказала Винни.
— Я не хотел тебя беспокоить. Просто все лежал и думал, что нужно бы посидеть с тобой, пока ты не заснешь.
— Ну зачем же? — удивилась Винни. Она была тронута. — Я и так усну.
Он взглянул на нее с сомнением.
— Ладно… Но если тебе что-нибудь понадобится, ты позовешь? Я рядом, в соседней комнате… Мигом буду здесь. — И добавил упавшим голосом: — Давненько это было, когда в доме у нас рос настоящий ребенок… Ну, попытайся немного поспать. Этот диван, наверное, не лучшая из постелей…
— Он замечательный, — заверила Винни.
— Моя кровать не лучше, а то бы я с тобой поменялся.
Похоже, Тук не знал, как закончить беседу. Но в конце концов он наклонился, быстро поцеловал Винни в щеку и ушел.
Винни лежала с открытыми глазами. Она чувствовала, как о ней заботятся… и это ее смущало. И вдруг она подумала: что будет с Туками, когда приедет ее отец? Что он с ними сделает? Ведь она никогда не сможет объяснить, как хорошо они к ней отнеслись, какие удивительные вещи помогли ей почувствовать. Она виновато вспомнила, как во время ужина решила, что эти люди преступники. Конечно, да… преступники… И все же…
И тут явился последний посетитель, смутивший ее окончательно. Чердачная лестница скрипнула, и показался Джесс, такой красивый в бледно-голубом свете луны.
— Эй, Винни Фостер! — шепотом окликнул он. — Ты спишь?
От неожиданности Винни подскочила и села, закутавшись в одеяло.
— Нет.
— Ну, тогда слушай.
Он опустился рядом с ней на колени. Глаза его были широко открыты, волосы растрепались.
— Я все обдумал. Па прав, что ты должна все держать в тайне. Оно и понятно почему. Но главное — ты-то уже знаешь о ручье и живешь рядом, так что можешь прийти туда, когда захочешь… В общем, знаешь что? А что, если ты подождешь, пока тебе исполнится семнадцать… ну, столько же, сколько мне… черт возьми, всего шесть лет осталось!.. Дождешься, а потом придешь, попьешь из ручья и уйдешь со мной! Мы даже сможем пожениться. Здорово будет, а? Ух, как мы повеселимся! Объездим весь мир, все увидим. Понимаешь, па и ма, и Майлз, они просто не знают, как пользоваться тем, что нам досталось. Ведь, черт побери, Винни, мы должны наслаждаться жизнью, разве не так? Для чего еще она нужна? Вот что я хотел сказать. Только представь, какое прекрасное время для нас наступит — и не кончится никогда-никогда! Ну, разве не здорово?
Он стоял рядом с нею на коленях, в лунном свете, и Винни снова залюбовалась. Нет, он не сумасшедший. Не может этого быть. Просто он… удивительный. Но Винни была ошарашена. Она не могла выдавить ни словечка — только смотрела на него изумленно.
— Подумай об этом, Винни Фостер, — серьезно прошептал Джесс. — Подумай… и сама поймешь, как это здорово. Ну, увидимся утром. Идет?
— Идет, — только и смогла прошептать Винни.
И Джесс исчез, только ступеньки заскрипели. А Винни продолжала сидеть, уже совсем забыв о сне, и щеки ее горели. Как же ей быть с этим чудесным предложением? И «подумать об этом» она не могла. Она просто не знала, чему теперь верить. Наконец она снова улеглась, но, прежде чем заснуть, еще долго глядела на лунное сияние.
Глава 15
А в Лесной Прогалине тот же лунный свет серебрил крышу неприступного дома, за стенами которого в ту ночь так и не гасили огни.
— Можете не сомневаться, — сказал мужчина в желтом костюме. — Я знаю, где она.
Он сидел в безупречно чистой гостиной Фостеров, откинувшись в кресле, скрестив свои длинные тощие ноги, нацепив на колено шляпу и ритмично покачивая болтающейся в воздухе пяткой. Он улыбался, прикрыв глаза.
— Я проследил за ними. Она сейчас там. Как только я увидел, что они добрались к себе, то повернулся — и прямиком обратно. Я знал, что вы не ляжете спать. Наверняка вы искали ее весь день. Должно быть, намучились…